-
표준 양식 번호 64
STANDARD FORM NO. 64
STANDARD FORM NO. 64
-
수신: D.M.LADD 날짜: 1947년 7월 7일 오후 9:50
TO : D.M.LADD DATE: July 7, 1947 9:50 PM
TO : D.M.LADD DATE: July 7, 1947 9:50 PM
-
제목: 비행 디스크 기타
SUBJECT: FLYING DISCS Miscellaneous
SUBJECT: FLYING DISCS Miscellaneous
-
SAC 윅스(Weeks)가 첨부된 전신에서 논의된 사안에 대해 뉴올리언스에서 전화했습니다. 그는 국이 접수되고 있는 이 "비행 디스크"에 관한 보고서와 관련하여 어떤 정책을 따르고 있는지 알고 싶어 했습니다.
SAC Weeks called from New Orleans on the matter discussed in the attached teletype. He wanted to know what policy the Bureau was following in connection with reports concerning these "flying discs" which were being received.
SAC Weeks called from New Orleans on the matter discussed in the attached teletype. He wanted to know what policy the Bureau was following in connection with reports concerning these "flying discs" which were being received.
-
저는 윅스 씨에게 반대 지시가 없는 한, 당면한 특정 사건에서 G-2가 처리하도록 하고 FBI는 어떠한 관할권도 행사하지 않아야 한다고 말했습니다. 그는 국이 진행 상황에 대해 계속 보고받는 것에 관심이 있으며, G-2가 발견된 물체에 대해 촬영할 것이라고 말한 사진 사본에도 관심이 있지만, 수사 책임(만약 발생한다면)이 우리에게 전가되는 상황에 놓이지 않도록 해야 한다고 들었습니다. 윅스 씨는 제가 특정 조치에 대한 지시를 위해 즉시 다시 전화하지 않는 한 그렇게 처리하겠다고 말했습니다.
I told Mr. Weeks that, unless advised to the contrary, he should, in the particular case at hand, allow G-2 to handle and not take any jurisdiction for the FBI. He was told the Bureau would be interested in being kept advised of develop- ments, and in copies of the photographs he said G-2 would make of the object found, but that he should not allow himself to be jockeyed into a position where investigative responsibility, if any were entailed, would fall on us. Mr. Weeks said he would so handle unless I called him back immediately with instructions for specific action.
I told Mr. Weeks that, unless advised to the contrary, he should, in the particular case at hand, allow G-2 to handle and not take any jurisdiction for the FBI. He was told the Bureau would be interested in being kept advised of develop- ments, and in copies of the photographs he said G-2 would make of the object found, but that he should not allow himself to be jockeyed into a position where investigative responsibility, if any were entailed, would fall on us. Mr. Weeks said he would so handle unless I called him back immediately with instructions for specific action.
-
기억하시겠지만, 저는 위 사항에 대해 귀하께 전화했습니다. 기록됨 KCH:h
As you will recall, I called you concerning the foregoing. RECORDED KCH:h
As you will recall, I called you concerning the foregoing. RECORDED KCH:h
-
톨슨 씨 W. A. 탐 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 카슨 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 전화실 니스 씨 홈즈 양
Mr. Tolson Mr. W. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes
Mr. Tolson Mr. W. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes