검색
4393개 결과
-
"THE OREGONIAN" 출처 - 1947년 7월 3일 목요일
OCR 원문
FROM "THE OREGONIAN" - Thursday, July 3, 1947
-
조종사, 디스크 목격 회상.
OCR 원문
PILOT RECALLS SEEING DISCS.
-
딕 랭킨, 이상한 항공기에 대해 이야기하다.
OCR 원문
Dick Rankin Tells Of Odd Aircraft.
-
수요일에 "비행 플랩잭(flying flapjacks)"에 대한 더 많은 보고가 접수되었는데, 그중 하나는 고(故) 텍스 랭킨(Tex Rankin)의 형제이자 본인 스스로도 7,000시간 이상의 비행 경력을 가진 숙련된 조종사 딕 랭킨(Dick Rankin)의 것이었다. 자동차 사고로 입은 과거의 등 부상에서 회복 중인 랭킨은 여름을 보내기 위해 주말에 포틀랜드(Portland)로 왔다. 그는 6월 23일 캘리포니아주 베이커스필드(Bakersfield, Cal.) 상공에서 잔디밭에 누워 일광욕을 하던 중 "은빛 접시(silver saucers)"를 보았다고 'The Oregonian'에 말했다. 랭킨은 "신문에서 큰 소동이 일어난 것을 알아채기 전까지는 그것들에 대해 길게 말하기가 망설여졌습니다."라고 말했다. "나는 한동안 그 이상한 모양을 두고 고민하다가, 마침내 그것들이 얇고 둥글며 쌍발 프로펠러와 뭉툭한 꼬리를 가진 해군의 신형 XF5U-1 비행 플랩잭이라고 결론지었습니다."
OCR 원문
More reports of "flying flapjacks" turned up Wednesday, one from no less than Dick Rankin, brother of the late Tex Rankin, and himself an experienced pilot of more than 7000 hours' flying time. Rankin, who is recovering from an old back injury received in an automobile accident, came to Portland over the weekend to spend the summer. He saw the "silver saucers" over Bakersfield, Cal., June 23, while lying on the lawn sun bathing, he told The Oregonian. "I hesitated to say much about them," Rankin said, "until I noticed all the hullabaloo in the papers. I puzzled over their strange shape for a while and finally concluded that they were the navy's new XF5U-1 flying flapjacks, which are thin and round, with twin propellers and stubby tail."
-
XF5U-1은 단 한 대만 제작됨.
OCR 원문
ONLY ONE XF5U-1 BUILT.
-
해군과 제조사는 그러한 기계가 단 한 대만 제작되었으며 코네티컷을 벗어난 적이 없다고 공식적으로 발표했다. "이 비행기들은 아마도 8,000피트 정도로 높이 날고 있었고, 시속 약 300에서 400마일로 상당히 빨랐습니다. 나는 처음에 북쪽으로 향하는 편대에서 10대를 세었습니다. 오후 3시 15분경에 그것들은 반대 경로로 돌아와 남쪽으로 향했지만 편대에는 7대만 있었습니다. 그것들은 편대 비행 중에 지그재그로 움직이거나 위아래로 흔들리지 않았습니다. 나는 프로펠러의 수나 위치를 파악할 수 없었고 날개나 꼬리를 구별할 수 없었습니다. 그것들은 거의 둥글게 보였습니다. 해군의 비행 플랩잭 사진처럼 보였습니다."라고 랭킨이 말했다. 이곳 634 N. W. Simpson St.에서 여름을 보낼 계획인 랭킨은 이제 상업적인 목적은 아니지만 취미로 약간의 비행을 재개할 수 있다고 그는 말했다. 그는 현재 여러 개의 자동차 여행객용 숙소(auto courts)를 운영하고 있으며, 겨울은 팜스프링스(Palm Springs)에서 보낸다.
OCR 원문
The navy and the manufacturer have announced officially that only one such machine was built and that it never left Connecticut. "These planes were flying high, maybe 8000 feet, and fairly fast, about 300 or 400 miles an hour. I first counted ten of them in formation, going north. About 3:15 P.M. they returned on the reverse course, headed south, but there were only seven in the formation. "They were not weaving or bobbing in formation; I couldn't make out the number or location of their propellers and couldn't distinguish any wings or tail. They appeared almost round. They looked like pictures of the navy's flying flapjack," Rankin said. Rankin, who plans to spend the summer here at 634 N. W. Simpson St. is now able to resume a little flying for fun, but not commercially, he said. He now operates a string of auto courts, spending his winters at Palm Springs.
-
두 설명이 일치함.
OCR 원문
TWO DESCRIPTIONS CHECK.
-
신비한 공중 물체에 대한 랭킨의 설명은 워싱턴주 상공에서 처음으로 그것들을 보고했던 아이다호주 보이시(Boise, Idaho)의 사업가 케네스 아놀드(Kenneth Arnold)의 설명과 일치한다. 단, 아놀드가 그것들의 속도를 시속 1,200마일로 추정했다는 점만 제외하면 말이다. 수요일에 아스토리아(Astoria)에서도 다른 보고들이 왔다. 그곳 세인트 마리 병원(St. Mary's hospital)의 환자인 잭 헤이스(Jack Hayes)는 월요일에 빠른 속도로 북서쪽으로 날아가는 두 개의 디스크를 보았으며 그것들이 언덕 뒤로 사라졌다고 말했다. 포트 스티븐스(Fort Stevens)의 칼 리드(Karl Reade) 부인은 화요일 정오에 포트 스티븐스 상공을 북쪽으로 이동하는 디스크를 보았고, 다른 목격자들도 같은 물체를 보았다고 말했다. 포트 스티븐스의 육군과 인근 포인트 아담스(Point Adams)의 해안 경비대는 그 디스크들을 보지 못했다. 수요일에 접수된 워싱턴주 센트레일리아(Centralia, Wash.)에 사는 한 남성의 보고는 아놀드가 한 원래의 보고와 시간상으로 일치했다. 센트레일리아의 시드니 B. 갤러거(Sidney B. Gallagher)는 6월 24일 오후 3시에 알루미늄 색조의 물체 9개가 북쪽으로 날아가는 것을 보았다고 말했다. 그는 당시 워싱턴주 미네랄(Mineral, Wash.)에서 남서쪽으로 11마일 떨어진 곳에서 일하고 있었다.
OCR 원문
Rankin's description of the mysterious aerial objects agrees with that of Kenneth Arnold, Boise, Idaho, business man, who first reported them over the State of Washington, except that Arnold clocked them at an estima- ted 1200 miles an hour. Other reports came Wednesday from Astoria. Jack Hayes, patient in St. Mary's hospital there, said he saw two of the discs Monday flying north- west at a rapid speed and that they vanished behind the hills. Mrs. Karl Reade, Fort Stevens, said she saw a disc traveling north over Fort Stevens Tuesday noon, and that other observers saw the same object. The army at Fort Stevens and the coast guard at nearby Point Adams did not see the discs. The report of a Centralia, Wash., man Wednesday coincided in matter of time with the original report made by Arnold. Sidney B. Gallagher of Centra- lia said he saw nine aluminum-hued objects flying north at 3 P.M. June 24. He was working 11 miles southwest of Mineral, Wash., at the time.
-
사본
OCR 원문
COPY
-
워싱턴, 나는 내가 본 물체들이 아마도 같은 것임을 깨달았습니다. 나는 사람들이 아마도 나를 미쳤다고 할 것이라 생각하여 누구에게든 이 일을 언급하는 것을 여전히 꺼렸습니다. 얼마 후 나는 오리건주 포틀랜드의 신문인 "오리고니언(Oregonian)"의 [삭제 처리됨]에게 이 사건을 언급했습니다. 이때 나는 남은 여름 기간 동안 포틀랜드에 머물고 있었습니다. 그 신문의 [삭제 처리됨]과의 대화 결과는 동봉된 신문 기사에 제시되어 있습니다.
OCR 원문
Washington I realized that the articles that I saw were probably the same thing I was still reluctant to mention this to anyone thinking that they would prob- ably say that I was crazy. After some time I mentioned the incident to the [REDACTED] of the "Oregonian", a Portland, Oregon newspaper. At this time I was in Portland for the remainder of the summer. The results of the conversation with the [REDACTED] of the paper is put forth in the accompanying newspaper article.
-
전국의 여러 신문에서 이와 관련하여 많은 보도가 이루어지고 있다는 사실에 비추어 볼 때, 이것이 광범위한 진술이라는 것을 나는 충분히 인지하고 있습니다. 나는 모든 면에서 온전한 정신 상태이며, 비록 그것들이 어디서 와서 어디로 가는지는 말할 수 없지만, 내가 본 물체들이 실제로 어떤 종류의 비행 기계라고 굳게 확신합니다. 나는 대중의 관심을 끌거나 개인적인 이득을 취할 의도 없이 이 말을 하는 바입니다.
OCR 원문
I fully realize that this is a broad statement in view of the fact that there has been so much publicity put forth in various news- papers of the country. I am of sound mind in every respect and I am firmly convinced that the articles I saw are actually some sort of flying machines, although I cannot say from where they came or to where they were going. I say what I have said with no idea of publicity or personal gain.
-
[삭제 처리됨]
OCR 원문
[REDACTED]
-
b6
OCR 원문
b6
-
오리건주 포틀랜드 1947년 7월 30일
OCR 원문
PORTLAND, OREGON 30 July 1947
-
[삭제 처리됨]
OCR 원문
[REDACTED]
-
[삭제 처리됨]은 1947년 7월 30일 오리건주 포틀랜드 [삭제 처리됨]에서 본 요원과 면담했으며, 진술 요지는 다음과 같다:
OCR 원문
[REDACTED] on 30 July 1947 [REDACTED] Portland, Oregon was interviewed by this agent and stated in substance as follows:
-
내 이름은 [삭제 처리됨]이고, 47세이며 19세 때부터 비행을 했다. 나는 1919년에 처음으로 항공기를 단독 비행했다. 나는 미국 서부 전역을 여러 번 비행했으며, 지난 전쟁 이전 몇 년 동안 미국 산림청을 위해 미국 서부 전역의 지도를 제작했다. 나는 미국 서부의 거의 모든 지역에 정통하다. 내 인생의 상당 기간 동안 나는 에어쇼와 다른 다양한 종류의 항공 전시회를 위해 곡예 비행을 했다. 내 형제는 [삭제 처리됨]인데, 그는 사망하기 전 수년 동안 민간 및 군 비행계 양쪽에서 꽤 잘 알려져 있었고, 지난 전쟁 동안 자신이 소유하고 운영하는 기초 훈련 학교를 통해 수천 명의 비행 생도를 교육했다. 현재까지 나는 민간 및 군용 항공기의 조종사로서 7000시간의 비행을 달성했다. 나는 사람들이 공중에서 볼 수 있는 대부분의 물체에 대해 잘 알고 있으며, 비록 내가 결코 틀리지 않는다고 장담하거나 공중을 날아다니는 모든 물체를 확실히 식별할 수 있다고 주장하지는 않겠지만, 공중을 날아다니는 물체를 볼 때 그것에 대해 판단할 충분한 자격이 있다고 생각한다. 다음은 1947년 6월 14일 캘리포니아주 베이커스필드 [삭제 처리됨]에 있는 내 집 마당에서 내가 본 것에 대한 설명이다.
OCR 원문
My name is [REDACTED] I am 47 years old and have flown since I was nineteen years old. I first soloed in an air craft in 1919. I have flown over all the western parts of the United States many times and have mapped all of the western part of the United States during the years before the late war for the US Forest Service. I am familiar with almost every part of the western United States. During a great part of my life I have done stunt flying for air shows and various other types of aeronautical exhibitions. My brother was [REDACTED] who was quite well known in both civilian and Military flying circles for many years before his death and during the late war ran thousands of Flying Cadets through primary training schools owned and oper- ated by him. To date I have accomplished 7000 hours in the air as pilot of both civilian and Military aircraft. I am well acquainted with most articles that one would see in the air and I feel that I am well qualified to say when I see articles flying through the air, although I would not attempt to say that I am infallible and state that I could definitely identify every object that might be flying through the air. The following is an account of that I saw on 14 June 1947 from the yard of my home at [REDACTED] Bakersfield, California.
-
6월 14일 대략 낮 12시경 나는 내 집 앞마당에 누워 있었다. 당시 한 소년이 잔디를 깎고 있었다. 나는 하늘을 올려다보았고 10개의 물체가 남쪽에서 북쪽으로 약 8500피트(ft)로 판단되는 고도에서 비행하는 것을 보았다. 그 물체들은 내가 시속 350마일 정도라고 판단한 속도로 비행하고 있었다. 앞서 말했듯이, 나는 미국 산림청을 위해 지도 작업을 꽤 많이 했다. 나는 그 물체들을 보았을 때 당시에 잔디를 깎고 있던 소년에게 그것에 대해 언급했던 것을 분명히 기억한다. 나는 소년에게 그 물체들이 십중팔구 남부 캘리포니아 사막의 인근 시험 센터에서 온 일종의 육군 또는 해군 시험기일 것이라고 말했다. 항공기 전반에 대한 지식이 꽤 있었기에, 나는 잔디를 깎는 소년에게 그 물체들이 아마도 육군이나 해군을 위한 모종의 훈련 임무를 수행 중일 것이라고 설명하려고 했다. 당시 나는 그 물체들이 정부 기관을 위한 일종의 시험기라는 것 외에는 전혀 다른 생각을 하지 않았다. 그 물체들은 내가 사진으로 본 적이 있는 XF5U-1, 즉 해군이 시험 중인 이른바 "플라잉 플랩잭(Flying Flapjack)" 항공기와 비슷했다. 물체들이 사라진 후 나는 집 안으로 들어가 점심 식사를 했다. 대략 14시 15분에 나는 다시 마당으로 나가 그늘에 앉아 누웠다. 이때 그 물체들이 북쪽에서 남쪽으로 향하며 다시 나타났는데, 이번에는 7개의 물체만이 있었다. 내가 처음 원래의 10개 물체를 보았을 때, 그것들은 1개의 물체가 V자 대형의 뒤에서 뒤처진 것처럼 보이는 상태로 "V"자 대형으로 비행하고 있었다. 물체들이 두 번째로 나타났을 때, 이번에는 7개의 물체뿐이었지만 여전히 V자 대형을 유지하고 있었다. 나는 이때 여전히 잔디밭에서 일하고 있던 소년에게 아마도 3개의 물체는 다른 경로로 기지로 돌아갔을 것이라고 말한 것을 기억한다. 나는 실제로 그렇게 생각했으며, 나머지 3개의 물체는 아마도 베이커스필드에서 산맥 반대편에 있는 기지로 돌아갔을 것이라 여겼다. 1주일 정도 후, [삭제 처리됨]이 캐스케이드 산맥 상공을 날아가는 이른바 그 물체들을 목격했다는 것을 읽었을 때
OCR 원문
At approximately 1200 noon on the 14 of June I was lying in the front yard of my home. There was a lad mowing the lawn at the time. I looked up into the sky and saw ten articles flying from the South to the North at what I would judge to be 8500 ft. The objects were flying at approximately what I would judge to be 350 miles per hour. As I have stated before, I have done quite a lot of map work for the US Forest Service. I distinctly remember that at the time I saw the articles I mentioned it to the lad who was mowing the lawn at the time. I told the lad that the objects were in all probability some sort of Army or Navy test planes from the nearby test centers on the deserts of Southern California. Having quite a knowledge of aircraft in general I attempted to explain to the lad mowing the lawn that the objects were probably on some sort of training mission for either the Army or Navy. At that time I did not give the slightest thought to anything but that the objects were some sort of test ship for the Government services. The objects resembled the pictures that I have seen of the XF5U-1, the so called "Flying Flapjack" aircraft that the Navy is testing. After the objects disappeared I proceeded into the house and had my noon meal. At approximately 1415 I went back into the yard to sit and lie in the shade. At this time the objects re- appeared going from North to South, although this time there were only seven of the articles. When I first saw the original ten objects they were flying in a "V" formation with one object seemingly straggling in the rear of the V formation. When the objects appeared the second time they were still in the V formation although there was only seven of the objects at this time. I remember at this time that I told the lad, who was still working on the lawn that probably three of the objects had proceeded back to their base on a diff- erent course. I actually thought that this was the case, that the other three objects had probably gone back to their base on the other side of the mountains from Bakersfield. A week or so later when I read of [REDACTED] seeing the so called articles flying through the air over the Cascade mountains
-
1947년 8월 17일
OCR 원문
AUG 17 1947
-
제4공군 사령부 A-2 참모차장실 정보부 캘리포니아주 해밀턴 비행장
OCR 원문
HEADQUARTERS FOURTH AIR FORCE Office of the Assistant Chief of Staff, A-2 Intelligence Hamilton Field, California
-
4AFDA 333.5 ID 1947년 8월 4일
OCR 원문
4AFDA 333.5 ID 4 August 1947
-
제목: "비행 디스크" 조사
OCR 원문
SUBJECT: Investigation of "Flying Discs"
-
수신: 담당 특별 요원, FBI, 미국 법무부, 스위트 426, 111 서터 스트리트, 샌프란시스코 4, 캘리포니아.
OCR 원문
TO: Special Agent in Charge, FBI, U. S. Dept of Justice, Suite 426, 111 Sutter Street, San Francisco 4, California.
-
여기에 제목과 관련된 MOIC의 정보용 사본 및 신문 스크랩을 동봉합니다.
OCR 원문
Inclosed herewith is information copy of MOIC and newspaper clipping re subject.
-
WILLIAM R. GRAHAM 항공대 소령 Deputy AC of S, A-2
OCR 원문
WILLIAM R. GRAHAM Major, Air Corps Deputy AC of S, A-2
-
첨부 문서 2건: 1. MOIC 소렌슨(Sorensen) 47년 7월 7일. 2. 47년 7월 15일자 신문 스크랩.
OCR 원문
2 Incls: 1. MOIC Sorensen 7 Jul 47. 2. Newspaper clipping dtd 15 Jul 47.
-
연방수사국
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION
-
1947년 8월 7일 샌프란시스코
OCR 원문
AUG 7 1947 SAN FRANCISCO
-
이후 추가 목격됨.
OCR 원문
MORE SEEN LATER.
-
금요일 오후 포틀랜드 상공에서 물체들의 늦은 비행 사례가 여러 건 보고되었다. 5435 SW Macadam Avenue의 S. A. 에번스(S. A. Evans)는 오후 2시경 로스 섬 다리(Ross Island bridge) 근처의 윌래밋강(Willamette river)을 가로질러 동쪽으로 비행하는 세 개의 물체를 보았다고 말했다. 그는 이 물체들이 높이 떠 있지 않은 것으로 보였으며, 너무 빠르게 이동하여 서쪽에서 나타났다가 2초에서 4초 만에 동쪽으로 시야에서 사라졌다고 말했다. 그는 그것들이 햇빛에 반짝이는 금속 디스크(metallic disks)와 닮았다고 말했다. 이후 그는 자신과 이웃들이 멀리 아주 높은 곳에서 북쪽으로 비행하는 단일 디스크 모양의 물체를 보았다고 말했다.
OCR 원문
Several late flights of objects over Portland were reported Friday afternoon. S. A. Evans, 5435 SW Macadam avenue, said he saw three fly east across the Willamette river near the Ross Island bridge about 2 p.m. The objects did not appear high, he said, and were traveling so fast that, appearing in the west, they were out of sight in the east in two to four seconds. He said they resembled metallic disks glinting in the sunlight. Later he said, he and neighbors saw a single disk-like object flying north far away and very high.
-
오후 4시 55분, 3124 NE 21st Avenue의 로런스 J. 헤이워드(Lawrence J. Hayward) 부인은 샌디(Sandy) 구역 상공에서 "새 다임 동전이 뒤집히는 것처럼" 돌아다니는 디스크를 목격했다고 보고했다. 그녀는 그것이 천천히 움직이는 것처럼 보였다고 말했다.
OCR 원문
At 4:55 p.m., Mrs. Lawrence J. Hayward, 3124 NE 21st Avenue, reported sighting a disk "like a new dime flipping around" in the air over the Sandy district. She said it seemed to be moving slowly.
-
종이 회수됨.
OCR 원문
PAPER RECOVERED.
-
1252 NE 69th Avenue의 토머스 W. 드와이어(Thomas W. Dwyer)는 오후 5시 몇 분 전에 포틀랜드 상공 높은 곳에서 남동쪽으로 비행하는 희거나 은색인 두 개의 물체를 목격했다고 말했다. 그는 오후 5시 30분에 자택 상공에서 북동쪽으로 향하는 또 다른 물체를 보고했다. 타이거드(Tigard)의 C. J. 지글(C. J. Ziegle)은 오전 11시경 레드먼드(Redmond) 근처를 운전하는 동안 네 개의 디스크가 제퍼슨 산(Mount Jefferson)을 지나 비행했다고 보고했다. 2000 NE 25th Avenue의 셔먼 쿡(Sherman Cook)은 로즈 시티(Rose City) 골프장에서 하늘의 아주 높은 곳에서 떨어졌다고 하는 종이 한 장을 회수했다. 그것이 떨어진 시간은 비행 디스크(flying disks)에 대한 일부 보고와 일치했다. (이 종이는 저품질로, 크기는 25 1/2 x 36 인치였다.)
OCR 원문
Thomas W. Dwyer, 1252 NE 69th Avenue, said he sighted two white or silver objects flying southeast high over Portland a few minutes before 5 p.m. He reported another, headed northeast, over his home at 5:30 p.m. C. J. Ziegle, Tigard, reported that four disks flew past Mount Jefferson at about 11 a.m. while he was driving near Redmond. Sherman Cook, 2000 NE 25th avenue, recovered from Rose City golf course a piece of paper he said had fallen from a great height in the sky. Time of its fall coincided with some of the reports on flying disks. (The paper, of low quality, measured 25 1/2 x 36 inches.)
-
은빛 디스크, 비행기에서 투하됨.
OCR 원문
SILVERED DISKS, DROPPED BY PLANE.
-
유진, 7월 5일. -(AP)- 유진(Eugene)의 한 철도 출납원은 금요일에 이 도시 상공을 비행하는 경비행기에서 은빛 디스크들이 투하되는 것을 보았다고 말했다. 서던 퍼시픽(Southern Pacific)의 보조 출납원인 유진 Rt. 2의 F. R. 스미스(F. R. Smith)는
OCR 원문
EUGENE, July 5. -(AP)- A Eugene railroad cashier said Friday he saw silvered disks being dropped out of a light airplane flying over this city. F. R. Smith, Rt. 2, Eugene, an assistant cashier for the Southern Pacific
-
오리건 저널 출처 - 1947년 7월 5일, 포틀랜드, O
OCR 원문
FROM THE OREGON JOURNAL - 5 July 1947, Portland, O
-
항공사 승무원이 비행 디스크 목격 보고를 확인하다; 5개 발견됨.
OCR 원문
AIRLINES CREW CONFIRMS REPORTS OF FLYING DISKS; FIVE SPOTTED.
-
금요일 하늘에서 비행 디스크를 목격했다는 정황 보고가 아이다호주 보이시 상공의 유나이티드 항공 여객기 승무원들과 시애틀 인근의 해안경비대원, 그리고 포틀랜드 지역 경찰 및 시민들로부터 나왔다. 해당 여객기 기장인 E. J. 스미스(E. J. Smith)는 유나이티드 프레스(United Press)와의 인터뷰에서 "밑면은 평평하고 매끄러우며 윗면은 거칠어 보이는" 5개의 "무언가"를 목격했다고 말했다. 그는 오후 8시 4분에 비행기가 이륙한 직후 해질녘을 배경으로 그 물체들이 나타났다고 말했다. "우리는 그것들을 분명히 보았습니다," 라고 그는 보고했다. "우리는 약 45마일 동안 북서쪽 방향으로 그것들을 쫓았습니다. 마침내 그 물체들은 사라졌습니다. 그것들이 우리보다 빨리 날아갔는지 아니면 분해되었는지는 알 수 없었습니다."
OCR 원문
Circumstantial reports of flying disks in the sky Friday came from the crew of a United Airlines plane over Boise, Idaho, and a coast guards- man near Seattle, as well as from Portland area police and citizens. E. J. Smith, captain of the airliner, told United Press that he sighted five "somethings" which were "flat and smooth on the bottom and rough appearing on top." The objects appeared against the sunset shortly after the plane took off at 8:04 pm, he said. "We saw them clearly," he reported. "We followed them in a north- westerly direction for about 45 miles. Finally the objects disappeared. we were unable to tell whether they outsped us or disintegrated."
-
항공기가 아님
OCR 원문
NOT AIRCRAFT
-
"그것들이 접시 모양이었는지, 타원형이었는지, 아니면 다른 어떤 모양이었는지 말할 수는 없습니다," 라고 기장은 말했다. "하지만 그것들이 무엇이었든 간에, 다른 항공기도 아니었고 연기나 구름도 아니었습니다." 시애틀에서 27세의 해안경비대원 프랭크 라이먼(Frank Ryman)은 자신의 집 앞 현관에서 워싱턴 호수 북단 위를 날아가는 "하얀 접시"를 보여주는 사진을 찍었다고 유나이티드 프레스에 보고했다. 뉴욕시의 애크미 뉴스 픽처스(Acme News Pictures)는 해당 사진의 7x9인치 인화본에서 두 개의 아주 작은 점이 보였으며, 그 중 하나는 인화 상의 결함이었다고 밝혔다. 오크스 놀이공원(Oaks Amusement park) 직원인 19세 돈 메트칼프(Don Metcalfe)는 금요일 하늘에서 "회전하는 디스크 같은" 여러 물체를 보았다고 보고했다. 그는 여성 조종사를 포함한 여러 소풍객들도 그것들을 목격했다고 말했다. 워싱턴주 밴쿠버에서 보안관 대리인 존 설리번(John Sullivan), 클라렌스 맥케이(Clarence McKay), 프레드 크라이브스(Fred Krives)는 포틀랜드 경찰 무선 방송을 듣고 하늘을 보기 위해 보안관 사무실 밖으로 뛰어나갔다. 설리번은 3~5마일 떨어진 포틀랜드 상공에서 "기러기 떼 같은" 20~30개의 물체를 보았다고 말했다. 그들은 낮게 웅웅거리는 소리를 들었다.
OCR 원문
"We can't say whether they were saucer-like, oval or anything else," the captain said, "but whatever they were, they were not another aircraft, nor were they smoke or clouds." In Seattle, Coast Guardsman Frank Ryman, 27, reported to United Press that he snapped a picture from the front porch of his home which showed a "white saucer" flying over the north end of Lake Washington. Acme News Pictures, New York City, said a 7x9 inch print of the photo- graph showed two tiny dots, one of which was a flaw in the print. Don Metcalfe, 19, Oaks Amusement park employe, reported that he saw several objects "like spinning disks" in the sky Friday. He said several picnickers, including a woman pilot noticed them. In Vancouver, Wash., Sheriff's Deputies John Sullivan, Clarence McKay and Fred Krives heard the Portland police radio broadcast and ran out of the sheriff's office to look at the sky. Over Portland, three to five miles away, Sullivan said, they saw 20 to 30 objects "like a flight of geese." They heard a low humming sound.
-
다른 이들은 의구심을 표함
OCR 원문
OTHERS DOUBTFUL
-
오리건 방위군(Oregon national guard) 사령관인 G. R. 도드슨(G. R. Dodson) 대령은 이곳에서 디스크가 보고된 후 공중에서 이 지역을 시찰했다. 그는 아무것도 "의심스러운" 것을 보지 못했다고 말했다. 보고 당시 공중에 떠 있던 것으로 알려진 군용기는 아스토리아(Astoria) 인근의 B-29 폭격기 23대뿐이었다. 모든 보고에도 불구하고, 최소 두 명은 디스크의 존재를 확신하지 못했다. 홀게이트 계류장(Holgate moorage)의 알 F. 스탠퍼드(Al F. Stanford)는 그 물체들이 미루나무 꽃이라는 의견을 냈다. 6504 N. 버라지 애비뉴(6504 N. Burrage avenue)에 거주하는 24세 벌 월럭(Burl Wallach)은 저널지에 전화를 걸어 조작을 영구화한다며 신문사들을 질책했다. 그는 비행기가 자신의 집 위를 지나간 지 약 1분 후 하늘에서 물체들을 보았다고 말했다. 그에게 그 물체들은 담뱃갑 포장지 같은 알루미늄 포일 조각처럼 보였다.
OCR 원문
Col. G. R. Dodson, commander of the Oregon national guard, made an inspection of this area from the air after the disks were reported here. He said he saw nothing "suspicious." Only known military airplanes in the air at the time of the reports were 23 B-29 bombers near Astoria. Despite all the reports, at least two persons remained unconvinced of the existence of the disks. Al F. Stanford, Holgate moorage, gave his opinion that the objects were cottonwood blossoms. Burl Wallach, 24, of 6504 N. Burrage avenue, telephoned the Journal to berate the newspapers for perpetuating a hoax. He said he saw objects in the sky about a minute after an airplane passed over his house. To him the objects looked like bits of aluminum foil, perhaps cigarette wrappers.
-
제목: 설명되지 않은 비행 디스크 1947년 7월 7일
OCR 원문
RE: UNEXPLAINED FLYING DISCS 7 July 1947
-
5. 본 요원은 포틀랜드 시 경찰국 소속 순찰대원이자 두 명 모두 개인 조종사 면허를 소지하고 있는 W. A. 리시(W. A. Lissy)와 O. L. 엘리스(O. L. Ellis)를 면담했다. 두 경찰관은 무선 경보를 들은 직후, 흰색을 띤 세 개의 납작하고 둥근 디스크를 목격했다고 진술했다. 이 경찰관들에 따르면, 이 디스크들은 포틀랜드에서 벗어나 남쪽 방향을 향해 엄청난 속도로 비행하고 있었다. 그들은 이 디스크들이 일직선 편대로 비행했으며, 마지막 디스크는 측면으로 호를 그리며 매우 빠르게 요동쳤다고 묘사했다. 그들은 또한 디스크들이 동일한 간격을 두고 편대를 유지했다고 진술했다. 두 경찰관은 디스크의 고도를 40,000피트로 추정했다. 그들은 어떠한 동력원이나 비행운, 혹은 연기 꼬리의 증거도 목격하지 못했다. 두 경찰관은 이 디스크들이 너무 빠르게 이동하여 상세한 관찰을 하거나 어떠한 소리를 듣기도 전에 시야에서 사라졌다고 진술했다.
OCR 원문
5. This agent interviewed W. A. Lissy and O. L. Ellis, both Patrolmen, Portland City Police Department and both possess private pilots licenses. Both officers advised that upon hearing the radio alert, they saw three flat round discs, having a white color to them. These discs were, according to these officers, flying at a terrific speed in a Southerly direction away from Portland. They described them as flying in a straight line formation, the last disc fluttering very rapidly in a side way arc. They further advised the discs were equally spaced and kept in formation. Both officers estimated the discs altitude at 40,000 feet. They saw no evidence of any motivating powers and vapor trails or smoke trails. Both officers stated these discs were traveling so fast, they were out of sight before any detailed observa- tion could be made, or any sound could be heard.
-
요원 참고 사항: 본 문서에 언급된 모든 정보원들은 본 요원이 알기에 환각 증세가 없으며 매우 신뢰할 수 있고 믿을 만한 경찰관들이다. 당시 포틀랜드 지역의 날씨는 지상에서 볼 수 있는 구름 형성이 거의 혹은 전혀 없이 맑았다. 당시 지상 온도는 화씨 82도였다.
OCR 원문
AGENT'S NOTE: All informants mentioned herein are known to this agent as very dependable and trustworthy officers, not being afflicted with halluci- nations. The weather in the Portland area at this time was clear with little or no cloud formations being visable from the ground. Ground temperature at this time was 82 degrees Fahrenheit.
-
- Keith A. Sorensen, S/A CIC, 제6군
OCR 원문
- Keith A. Sorensen, S/A CIC, Sixth Army
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
제4공군 사령부 A-2 참모차장실 정보부 캘리포니아주 해밀턴 필드
OCR 원문
HEADQUARTERS FOURTH AIR FORCE Office of the Assistant Chief of Staff, A-2 Intelligence Hamilton Field, California
-
4AFDA 333.5 ID 1947년 8월 12일
OCR 원문
4AFDA 333.5 ID 12 August 1947
-
제목: "비행 디스크" 조사
OCR 원문
SUBJECT: Investigation of "Flying Discs"
-
수신: 캘리포니아주 샌프란시스코 서터 스트리트 111, 426호, 미국 법무부 담당 특별 요원.
OCR 원문
TO: Special Agent in Charge, U. S. Department of Justice, Suite 426, 111 Sutter Street, San Francisco, California.
-
제목과 관련한 진술서 및 신문 스크랩의 정보용 사본을 동봉하여 전달함.
OCR 원문
Forwarded herewith is information copy of statement and newspaper clipping re subject.
-
2개 첨부 문서: 1. [삭제 처리됨]의 진술서 일자 47년 7월 30일. 2. 신문 스크랩, 일자 47년 7월 5일.
OCR 원문
2 Incls: 1. Statement of [REDACTED] dtd 30 Jul 47. 2. Newspaper clipping, dtd 5 Jul 47.
-
WILLIAM R. GRAHAM 항공대 소령 Deputy AC of S, A-2
OCR 원문
WILLIAM R. GRAHAM Major, Air Corps Deputy AC of S, A-2
-
연방수사국 1947년 8월 17일 샌프란시스코
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION AUG 17 1947 SAN FRANCISCO
-
제4공군 사령부 A-2 참모차장실 정보부 캘리포니아 해밀턴 필드
OCR 원문
HEADQUARTERS FOURTH AIR FORCE Office of the Assistant Chief of Staff, A-2 Intelligence Hamilton Field, California
-
4AFDA 333.5 ID
OCR 원문
4AFDA 333.5 ID
-
제목: "비행 디스크" 조사
OCR 원문
SUBJECT: Investigation of "Flying Discs"
-
수신: 담당 특별 요원, FBI, 미국 법무부, 스위트 420 캘리포니아 샌프란시스코 4, 서터 스트리트 111
OCR 원문
TO: Special Agent in Charge, FBI, U. S. Dept. of Justice, Suite 420 111 Sutter Street, San Francisco 4, California
-
참고용으로 첨부된 EOIC를 전달합니다.
OCR 원문
Attached EOIC is forwarded for your information.
-
WILLIAM H. GRAHAM 항공대 소령 Deputy AC of S, A-2
OCR 원문
WILLIAM H. GRAHAM Major, Air Corps Deputy AC of S, A-2
-
첨부 문서 1개: EOIC 올드리치, 47년 7월 14일
OCR 원문
1 Incl: EOIC Aldrich, 14 Jul 47
-
1947년 8월 8일
OCR 원문
AUG 8 1947
-
오리건 저널(OREGON JOURNAL)에서 발췌 - 1947년 7월 5일, 오리건주 포틀랜드.
OCR 원문
FROM THE OREGON JOURNAL - 5 July 1947, Portland, Ore.
-
"이곳 하늘에서 순찰차가 디스크를 발견하다"
OCR 원문
"PROWL CARS SPOT DISKS IN SKY HERE"
-
그 정체가 무엇이든 간에, 하늘을 날아다니는 디스크 모양의 물체들이 존재한다. 그렇지 않다면 금요일에 그 물체들을 목격한 포틀랜드 지역 경찰관 및 보안관보 8명과 수많은 일반 시민들, 아이다호주 보이시 상공을 비행 중이던 유나이티드 항공(United Air Lines) 승무원들, 그리고 시애틀 근처에서 이를 촬영했다고 주장하는 해안경비대원이 모두 잘못 본 것이 된다. 포틀랜드에서는 이스트 사이드(East Side) 경찰서에 디스크가 머리 위를 날아가고 있다는 수십 통의 신고 전화가 접수된 후 금요일 오후 1시 6분에 경찰 무전으로 경보가 발령되었다. 몇 초 지나지 않아 두 대의 순찰차가 그 미스터리한 비행체를 발견했다고 보고했다.
OCR 원문
Whatever they are, there are some disk-like objects flying around in the sky. Or else eight Portland area policemen and deputy sheriffs who sighted the objects Friday, numerous private citizens, the crew of a United Air Lines plane over Boise, Idaho, and a coastguardsman who claims to have photographed one near Seattle, are all wrong. In Portland the alert was sounded over police radio at 1:06 p.m. Friday, after the East Side station received a score of calls that the disks were overhead. Within seconds, two prowl cars reported spotting the mys- tery craft.
-
섬광이 목격되었으나 소음은 없음.
OCR 원문
FLASHES SEEN, NOISE LACKING.
-
가장 먼저 보고한 이는 오크스 파크(Oaks Park) 근처에 정차해 있던 82번 순찰차의 순찰관 월터 리시(Walter Lissy)와 로버트 엘리스(Robert Ellis)였다. 제2차 세계 대전 참전 용사이자 민간 조종사인 이들은 30초 안에 공원 상공을 엄청난 높이와 속도로 날아가는 물체 세 개를 목격했다. 이들은 엔진 소리는 듣지 못했지만 섬광을 보았다고 보고했다. 그 물체들은 불규칙하게 움직이며 비행 방향을 바꿨다. 순찰관들은 물체의 크기를 알지 못한다면 속도나 고도를 판단하는 것은 불가능하다는 데 동의했다. 13번 순찰차의 순찰관 얼 패터슨(Earl Patterson)은 디스크가 목격되었다고 보고된 동쪽을 바라보기 위해 SE 82번가(SE 82d avenue)와 포스터 도로(Foster road)에 정차했다. 전화 신고에 따르면 그것들은 태양에서 나오는 방향에 있었다. 그는 아무것도 보지 못했지만 몇 초
OCR 원문
First to report in were Patrolmen Walter Lissy and Robert Ellis in Car No. 82, who stopped near Oaks Park. Both World War II veterans and civilian pilots, they sighted three of the objects within 30 seconds trav- eling at great height and speed over the park. They reported they heard no engine noises but saw flashes. The objects seemed erratic and changed direction of flight. The patrolmen agreed that without knowledge of the size of the objects it would be impossible to judge their speed or altitude. Patrolman Earl Patterson in Car No. 13 stopped at SE 82d avenue and Foster road to look eastward from where the disks were reported. Telephone calls located them coming out of the sun. He saw nothing, but a few seconds
-
알루미늄이나 달걀껍질 같은 흰색으로 보였고 섬광을 내거나 빛을 반사하지 않았다고 그는 말했다.
OCR 원문
seemed to be aluminum or eggshell white and didn't flash or reflect light, he said.
-
물체 미확인.
OCR 원문
OBJECTS UNIDENTIFIED.
-
전직 항공대 출신인 그는 그 물체가 자신이 본 어떤 비행기와도 달랐다고 말했다. 그는 디스크가 90도 각도로 어려움 없이 방향을 바꿀 수 있는 것으로 보아 무선 조종되는 것처럼 보인다고 생각했다. NW 어빙 거리(NW Irving street) 끝에 있던 항만 순찰대원들은 차량 전체 경보를 듣고 밖으로 나왔다. K. A. 프렌(K. A. Prehn) 경감, 항해사 A. T. 오스타드(A. T. Austad), 순찰관 K. C. 호프(K. C. Hoff)는 모두 그 물체들을 보았고, 그것들이 엄청난 속도로 글로브(Globe) 제분소 위로 높이 남쪽을 향해 가는 것처럼 보였다고 말했다. 프렌 경감은 섬광 때문에 그 수가 세 개인지 여섯 개인지 확인하지 못했다고 말했다. "디스크가 진동했고 때로는 온전한 디스크 모양이 보이다가 반달 모양으로 보였고 그 다음엔 아무것도 보이지 않았다"고 그는 보고했다. 그 물체들은 오히려 비틀거리다 사라졌다 다시 나타나는 자동차의 빛나는 크롬 허브 캡에 더 가까워 보였다. 당시 하늘에 비행기가 한 대 있었지만, 모두가 그 디스크들이 비행기가 아니라고 강조했다.
OCR 원문
A former aircorps veteran, he said the object was unlike any plane he'd ever seen. He thought it appeared radio-controlled because the disk could change direction at a 90-degree angle without difficulty. Members of the harbor patrol at the foot of NW Irving street stepped out when they heard the all-car alert. Capt. K. A. Prehn, Harbor Pilot A. T. Austad and Patrolman K. C. Hoff all saw the objects and said they appeared to be going south high over the Globe mills at terrific speed. Capt. Prehn said the flashes kept them from ascertaining whether there were three or six. "The disks would oscillate and sometimes we would see a full disk, then a half-moon shape, then nothing at all," he reported. The objects looked more like a shiny chromium hub cap off a car which wobbled, disappeared and reappeared. There was a plane in the sky at the time, but all were emphatic that the disks were not planes.
-
연방수사국(FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION) 미국 법무부 1947년 8월 7일 오리건 저널(OREGON JOURNAL)에서 발췌 - 1947년 7월 6일, 오리건주 포틀랜드.
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE AUG 7 1947 FROM THE OREGON JOURNAL - 6 July 1947, Portland, Ore.
-
사 본
OCR 원문
c o p y
-
식별 불가능한 물체, 윌리엄스 비행장, 챈들러 애리조나
OCR 원문
UNIDENTIFIABLE OBJECTS, WILLIAMS FIELD, CHANDLER ARIZONA
-
1947년 7월 11일
OCR 원문
11 July 1947
-
책임 장교를 위한 메모:
OCR 원문
MEMORANDUM FOR THE OFFICER IN CHARGE:
-
1947년 7월 8일, 본 요원은 애리조나 리퍼블릭(Arizona Republic) 신문사의 편집국장으로부터 식별 불가능한 물체의 사진(증거물 1 및 2)을 입수했다. 이 사진들은 1947년 7월 7일 일몰 시각에 애리조나주 피닉스의 14번가 북쪽 4333번지(4333 N. 14th St., Phoenix, Arizona)에서 윌리엄 로즈(William Rhoads) 씨에 의해 촬영되었다. 해당 물체들은 상상할 수 없는 속도로 비행하며 로즈 씨 자택 인근에서 세 바퀴를 선회했다. 사진은 620 사이즈의 박스 카메라로 촬영되었다. 사진(증거물 1)은 물체가 로즈 씨 앞을 지나갈 때 촬영되었고, 증거물 2는 물체가 로즈 씨를 향해 방향을 틀었을 때 촬영되었다. 물체의 고도는 1000피트로 추정되었다.
OCR 원문
On 8 July 1947, this Agent obtained pictures of unidentifiable objects, (Exhibits 1 and 2) from the managing editor of the Arizona Republic newspaper. The pictures were taken by Mr. William Rhoads, 4333 N. 14th St., Phoenix, Arizona, at sunset, on 7 July 1947. The subject objects flew at unconceivable speeds, making three circles in the vicinity of Mr. Rhoads' home. The pictures were taken with a box camera, size 620. The photograph (Exhibit 1) was taken as the object passed in front of Mr. Rhoads, and Exhibit 2 as the object turned towards Mr. Rhoads. The height of the object was estimated at 1000 feet.
-
요원 참고 사항: 약 20배 확대된 식별 불가능한 물체의 사진인 증거물 1 및 2 참조. 군 병력이 목격한 물체와 관련하여 본 사무소에 추가로 접수된 보고는 없다.
OCR 원문
AGENT'S NOTES: See Exhibits 1 and 2, photographs of unidentifiable objects, enlarged approximately 20 times. No further reports have been received by this office of objects seen by military personnel.
-
1947년 8월 18일 SAN FRANCISC 전달 대상:
OCR 원문
AUG 18 1947 SAN FRANCISC ROUTED TO:
-
사 본
OCR 원문
c o p y
-
원인 불명의 비행 디스크 1947년 7월 7일
OCR 원문
UNEXPLAINED FLYING DISCS 7 July 1947
-
담당관 수신 비망록:
OCR 원문
MEMORANDUM FOR THE OFFICER IN CHARGE:
-
1. 1947년 7월 4일 13시 35분, 포틀랜드 시 경찰 무선을 통해 포틀랜드 및 인근 상공에 빠른 속도로 비행하는 물체들이 있다는 무선 경보가 모든 순찰차와 청취자들에게 발령되었다. 본 요원이 무선 통신원(dispatcher)에게 연락한 결과, 오리건주 포틀랜드 S. E. Bush Street 916번지에 거주하며 10th Avenue와 교차하는 Southeast Morrison에 위치한 포틀랜드 시 경찰 제1지구대(Precinct #1)에서 근무 중인 포틀랜드 시 경찰국 순찰관 케네스 A. 맥도웰(Kenneth A. McDowell)이 통신원에게 전화를 걸어 해당 비행 물체들을 보고했다는 사실을 안내받았다.
OCR 원문
1. At 1335, 4 July 1947, a radio alert was issued via the Portland City Police Radio, advising all cars and listeners that some fast flying objects were in the air over Portland and vicinity. Upon contacting the radio dispatcher, this agent was advised that Kenneth A. McDowell, Patrol- man, Portland City Police Department, residing at 916 S. E. Bush Street, Portland, Oregon, on duty at Precinct #1, Portland City Police, Southeast Morrison at 10th Avenue, had called in advising the dispatcher of the flying objects.
-
2. 본 요원은 맥도웰 순찰관을 면담했으며, 그는 1947년 7월 4일 13시 30분경 제1지구대에서 근무 중이었고 경찰서 뒤편 주차장에서 비둘기들에게 먹이를 주고 있었다고 진술했다. 이때 비둘기들이 무언가에 매우 흥분하여 일제히 공중으로 날아올랐다. 맥도웰 순찰관은 무엇이 비둘기들을 놀라게 했는지 주위를 둘러보던 중, 포틀랜드 동쪽 상공에서 5개의 커다란 디스크를 보았으며, 두 개의 디스크는 남쪽으로, 세 개는 동쪽 방향으로 비행하고 있었다고 진술했다. 맥도웰 순찰관은 디스크의 색상은 식별할 수 없었으나, 그것들이 위아래로 진동하듯 흔들리며 엄청난 속도로 이동하고 있었다고 알렸다. 그는 이 디스크들이 자세한 관찰을 하기도 전에 시야에서 사라졌기 때문에 속도나 고도를 추정할 수 없었다. 맥도웰 순찰관은 즉시 경찰 무선에 이를 알렸고 무선망은 즉각 경보를 방송했다고 진술했다. 맥도웰 순찰관은 이 디스크들에서 어떠한 동력(motivating force)의 징후를 보거나 소리를 듣지 못했으며, 둥글다는 것 외에는 다른 묘사를 할 수 없다고 알렸다.
OCR 원문
2. This agent interviewed Officer McDowell who stated at approximately 1330, 4 July 1947, he was on duty at Precinct #1, and was in the parking lot back of the Police Station, feeding the pidgeons. At this time the pidgeons became very excited over something and fluttered in the air all at once. Officer McDowell stated in looking around to see what had disturbed them, he saw five large discs in the air to the East of Portland two discs flying South and three flying in an Easterly direction. Officer McDowell stated he could determine no color to the discs, but advised they were dipping in an up and down oscillating motion and were traveling at a great speed. He was unable to give an estimate of the speed or altitude of these discs as they were out of sight before any detailed observation could be made. Officer McDowell ad- vised he notified the Police Radio who immediately broadcast an alert. Officer McDowell advised he saw no indication of any motivating force or heard any sound coming from these discs and could give no description other than round.
-
3. 본 요원은 오리건주 밀워키(Milwaukie)의 제1구역서(District Number 1 Station)에서 근무 중인 오리건주 경찰 소속 클로드 크로스 경사(Sergeant Claude Cross)를 면담했다. 크로스는 무선 경보를 듣고 밖으로 나가 남쪽 방향을 바라보았을 때, 미상의 고도에서 엄청난 속도로 서로의 뒤를 따라 북서쪽 방향으로 비행하는 세 개의 디스크를 보았다고 진술했다. 크로스는 태양빛이 이 물체들에 반사될 때 희끄무레한 갈색(whitish brown) 섬광을 목격했다고 알렸다. 크로스는 다른 묘사는 할 수 없었으며, 물체의 속도나 고도 역시 판단할 수 없었다. 이 물체들에서는 아무런 소리도 나지 않았다.
OCR 원문
3. This agent interviewed Sergeant Claude Cross, Oregon State Police Officer on duty at District Number 1 Station, Milwaukie, Oregon. Cross stated upon hearing the radio alert he went outside and upon looking in a Southerly direction he saw three discs following each other at an undetermined altitude and at a terrific speed, traveling in a Northwesterly direction. Cross advised he noticed a whitish brown glint to these objects as the sun reflected from them. Cross was unable to give any other description nor could he judge the objects speed or altitude. No sound was made by the objects.
-
4. 본 요원은 오리건주 포틀랜드 124 Southeast 13th Avenue에 거주하는 포틀랜드 시 경찰국 소속 순찰관 얼 S. 패터슨(Earl S. Patterson)을 면담했다. 패터슨은 자신이 전쟁 당시 항공대(Air Corps) 조종사로 복무했었다고 알렸다. 그는 무선 경보가 울렸을 때 포틀랜드의 Southeast 82nd와 Foster Road에 있었으며, 차에서 내리자 포틀랜드 상공에서 남서쪽 방향으로 비행하는 한 개의 디스크를 보았다고 진술했다. 패터슨은 이 디스크가 알루미늄 색이었고, 비행운이나 연기 흔적을 남기지 않았으며, 그가 이전에 보았던 어떤 비행 물체보다도 빠른 엄청난 속도로 이동하고 있었다고 알렸다. 패터슨은 물체의 정확한 크기를 알 수 없어 고도를 판단하기는 어렵지만 30,000피트 정도로 추정한다고 덧붙였다.
OCR 원문
4. This agent interviewed Earl S. Patterson, Patrolman, Portland City Police Department, and residing at 124 Southeast 13th Avenue, Portland, Oregon Patterson advises he was a former Air Corps pilot during the war. He stated that the time the radio alert sounded, he was at Southeast 82nd and Foster Road, Portland, and upon getting out of his car he saw one disc flying in a Southwesterly direction, over Portland. Patterson advised this disc was alumi- num in color, left no vapor trail or smoke trail and was traveling at a terri- fic speed, faster than he has ever seen any flying object before. Patterson further advised, although not knowing the exact size of the object it is diffi- cult to determine the altitude, he estimates its altitude at 30,000 feet.
-
패터슨은 또한 그 비행 디스크가 확실히 일종의 항공기였지만 속도가 빨라 관찰이 어려웠기 때문에 더 이상의 묘사는 할 수 없다고 알렸다. 그는 비행 물체에서 나는 어떤 소리도 듣지 못했다.
OCR 원문
Patterson further advised the flying disc was definitely some type of air- craft but he could not give any further description as its speed made obser- vation difficult. He heard no sound emitted by the flying object.
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
증거물 I
OCR 원문
EXHIBIT I
-
증거물 II
OCR 원문
EXHIBIT II
-
기밀 증거물 # 1+2
OCR 원문
CONFIDENTIAL EXHIBIT # 1+2
-
내용물 송장 발신: 연방수사국 워싱턴 D. C.
OCR 원문
Invoice of Contents from FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION WASHINGTON, D. C.
-
날짜 9-10-47 사건 참조 비행접시
OCR 원문
Date 9-10-47 Case References Flying Saucer
-
수취인 [삭제 처리됨] b7c 사우스캐롤라이나주 에스틸
OCR 원문
Consigned to [REDACTED] b7c Estill, South Carolina
-
내용물 목록
OCR 원문
List of Contents
-
Powered Soap Stone.
OCR 원문
Powered Soap Stone.
-
통신과 등기 9-13-47 b7c gw 우편 발송 7 497251 1947년 9월 13일 오후
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION REGISTERED 9-13-47 b7c gw MAILED 7 497251 SEP 13 1947 P.M.
-
이 송장 상의 발송 날짜; 그런 다음 우측 열에 이름이 체크된 사람에게 이를 반환할 것. 이 체크된 이름에 이니셜 서명을 한 후, 송장은 다음 행정 문서철에 보관되어야 함 62 - 83894 -
OCR 원문
date of shipment on this invoice; then return it to person whose name is checked in column at right. After this checked name has been initialled, invoice should be placed in administrative file 62 - 83894 -
-
5일 후 반송처
OCR 원문
AFTER FIVE DAYS RETURN TO
-
캘리포니아주 데일리시티
OCR 원문
Daly City, Calif
-
캘리포니아주 샌프란시스코. 7월 21일 오후 1시 1947년
OCR 원문
SAN FRANCISCO. CALIF. JUL 21 1-PM 1947
-
당신의 ...을 구축하십시오
OCR 원문
BUILD YOUR
-
3센트
OCR 원문
3 CENTS
-
워싱턴 D.C.
OCR 원문
Washington, D.C.
-
2페이지 테레빈유로 추정됨. 참석자 전원의 일치된 의견은 디스크가 비행할 수 없다는 것임. 디스크는 현재 ONI 시애틀에서 보관 중이며 조사는 진행되지 않고 있음. 현재까지 언론에 공개된 바 없으며 언론의 문의가 접수될 경우에도 어떠한 논평도 하지 않을 것임.
OCR 원문
PAGE TWO BELIEVED TO BE TURPENTINE. CONSENSUS OF ALL PERSONS PRESENT THAT DISK COULD NOT FLY. DISK PRESENTLY IN POSSESSION OF ONI SEATTLE AND NO INVESTIGATION BEING CONDUCTED. NO PUBLICITY THUS FAR AND NO COMMENT BEING MADE IN EVENT PRESS INQUIRIES ARE RECEIVED.
-
MAYNOR
OCR 원문
MAYNOR
-
끝 오후 2시 22분 OK FBI WA NY
OCR 원문
END 2-22 PM OK FBI WA NY
-
주의를 환기하기 위해 전달된 정보
OCR 원문
Info brought to attention
-
7/10/47.
OCR 원문
7/10/47.
-
표준 양식 제64호 사무용 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT : FLYING DISCS
-
톨슨 씨 E. A. 탬 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd
-
뷰트 지국의 SAC 배니스터가 오늘 정오에 전화하여
OCR 원문
SAC Bannister of the Butte Office called at noon today and
-
그녀의 집. 그녀는 충돌이 일어났다고 생각하고 조사했으며 옆집 뒷마당에서 다음과 같이 묘사된 물체를 발견했습니다:
OCR 원문
her home. She thought a collision had occurred and investigated and found in the back yard of the home next door an object described as follows:
-
직경 30.5인치의 원형 디스크로, 접시처럼 오목하며 실제로는 심벌즈처럼 접시 안에 접시가 있는 형태입니다. 한쪽 표면에는 약 직경 14인치로 묘사되는 플라스틱 돔이 8개의 볼트로 다소 조잡하게 부착되어 있습니다. 볼트는 스토브 볼트와 유사하다고 가장 잘 설명할 수 있습니다. 다른 쪽 표면에는 금속으로 된 또 다른 돔이 있는데, 한쪽은 금색이고 안쪽은 주석처럼 보이는 은색입니다. 플라스틱 돔을 통해 라디오 진공관과 유사한 3개의 관과 약간의 배선을 관찰할 수 있습니다. 디스크는 일반적으로 두께가 10인치이며 돔이 위치한 지점에서는 두께가 약 14인치입니다. 그 위에는 전기 코일과 유사한 물체가 있으며 일종의 암(arm)이 있고 "Inspected TS"라는 단어가 적혀 있습니다. 일부 배선은 타서 없어졌으며 무언가 빠진 것처럼 보입니다.
OCR 원문
A disc 30½" in diameter, circular in shape, it is dished like a saucer and actually there is a saucer within a saucer in the manner of cymbals. On one surface there is attached a plastic dome described as about 14" in diamter and affixed by 8 bolts in a rather rough manner. The bolts can best be described as similar to stove bolts. On the other surface is another dome of metal which is gold in color on one side and on the inside is silver in color, which looks like tin. Through the plastic dome can be ob- served three tubes similar to radio tubes and there is some wiring. The disc generally is 10" thick and at the point where the domes are located about 14" in thickness. There is an object on it similar to electric coil which has some type of an arm on it and bears the words "Inspected TS". Some of the wiring has been burned off and it looks as though something might be missing.
-
그는 상당한 수고를 들였습니다. 그는 언론이 이 사건을 알고 있다고 말했습니다. 그는 디스크가 수거되어 현재 아이다호주 트윈폴스 경찰서 b7c에 있다고 말했습니다. 그는 이 디스크의 존재를 현지 육군 당국에 알리도록 지시받았습니다.
OCR 원문
he went to quite a bit of trouble. He stated the press is aware of this incident. He stated that the disc had been picked up and was now at the b7c Police Department, Twin Falls, Idaho. He was instructed to notify the local Army authorities of the existence of this disc.
-
eh
OCR 원문
eh
-
162-83894-21 기록됨 색인됨 28 37 1947년 7월 29일
OCR 원문
162-83894-21 RECORDED INDEXED 28 37 JUL 29 1947
-
HBF:PES EX-65
OCR 원문
HBF:PES EX-65
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
164
OCR 원문
164
-
X
OCR 원문
X
-
1947년 7월 10일
OCR 원문
July 10, 1947
-
기록됨 EX-53
OCR 원문
RECORDED EX-53
-
1947년 7월 6일자 귀하의 서신은 잘 받았습니다. 이 정보를 저에게 제공해주신 점에 대해 감사드립니다. 귀하의 관심에 감사드립니다.
OCR 원문
Your letter dated July 6, 1947, has been received and I do want to thank you for making this information available to me. Your interest is appreciated.
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Sincerely yours,
-
존 에드거 후버 국장
OCR 원문
John Edgar Hoover Director
-
FRY:mjo mjo
OCR 원문
FRY:mjo mjo
-
aw
OCR 원문
aw
-
47년 7월 11일 오후 3시 39분
OCR 원문
JUL 11 3 39 PM '47
-
톨슨 씨 E. A. 태м 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 태м 씨 전신실 니스 씨 갠디 양
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Gandy
-
통신과 11일 발송 1947년 7월 11일 오후 연방수사국 미 법무부
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 11 JUL 11 1947 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
-68 1947년 8월 6일 54
OCR 원문
-68 AUG 6 1947 54
-
62-83894-20
OCR 원문
62-83894-20
-
47/7/6
OCR 원문
7/6/47
-
연방수사국 워싱턴 D.C.
OCR 원문
Federal Bureau of Investigation Washington, D.C.
-
관계자분께:
OCR 원문
Gentlemen:
-
참고용으로, 그리고 어떤 가치가 있을지 모르겠지만 저는
OCR 원문
For your information & for what ever value it may be I should
-
7월 4일에 "비행 디스크"를. 그것은 이곳 애즈베리 파크의 댄스홀에서 시작된 것으로 보였고 순간적으로
OCR 원문
"Flying Discs" on July 4. It appeared to have started from the dance hall here at Asbury Park & momentarily
-
일정한 방향으로 명백히 일정한 속도로 움직였으며 경로를 따라 점차 상승했습니다.
OCR 원문
went in a definite direction at an apparently constant speed & gradually ascending following a path
-
해안선을 따라 북쪽으로 이동하며 멀리서 벗어났습니다. 글렌
OCR 원문
digressed in the distance going north along the shore line. Glenn
-
댄스홀에서.
OCR 원문
at the dance hall.
-
이것이 귀하에게 약간의 도움이 되기를 바랍니다.
OCR 원문
I hope this may be of some help to you.
-
안녕히 계십시오 b7c
OCR 원문
Yours very truly b7c
-
저지 시티 7, N.J.
OCR 원문
Jersey City 7, N.J.
-
ack 47/7/10 FRY
OCR 원문
ack 7/10/47 FRY
-
62-83894-20
OCR 원문
62-83894-20
-
미 법무부 통신과
OCR 원문
U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE COMMUNICATIONS SECTION
-
텔레타이프
OCR 원문
TELETYPE
-
톨슨 씨 클레그 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 거니아 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 니스 씨 갠디 양
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. Clegg Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Mr. Nease Miss Gandy
-
FBI 뉴올리언스 47년 7월 7일 오후 5시 2분 CGB FBI 국장 매우 긴급
OCR 원문
FBI NEW ORLEANS 7-7-47 5-02 PM CGB DIRECTOR FBI VERY URGENT
-
금일 오후 6시 5분 북서쪽 방향에서 접근. 디스크는 15번지에 착륙
OCR 원문
SIX FIVE PM THIS DATE COMING FROM NW DIRECTION. DISC LANDED IN FIFTEEN
-
텍사스 애비뉴 54번지. 공중에서 목격되었을 때 디스크는 회전하고 있었고 측면에서 불이 뿜어져 나오는 것이 보임. 착륙 시 불은 꺼졌고 연기가 약간 피어오름
OCR 원문
FIFTY FOUR TEXAS AVENUE. DISC WHIRLING WHEN SEEN IN AIR AND FIRE SEEN SPOUTING FROM SIDES. FIRE WENT OUT ON LANDING AND SMOKE ISSUED FEW
-
즉시 박스데일의 G-2에 통보했고 그들이 특별 요원 도착 전에 디스크를 가져감. 디스크 묘사-- 직경 16인치의 얇은 알루미늄 디스크. 직경의 양 끝에 직경 2인치, 길이 4인치의 작은 코일이 있음. 코일들은 두 개의 구리선으로 각 코일의 두 단자에 연결되어 있고, 이 선들은 디스크 중앙의 교차점에서 형광등의 스타터와 유사한 직경 1인치, 길이 2인치의 물체에 연결됨. 중앙 물체의 위쪽 끝에는 -
OCR 원문
NOTIFIED G-2 BARKSDALE IMMEDIATELY AND THEY TOOK DISC BEFORE SA ARRIVED. DISC DESCRIPTION-- THIN ALUMINUM DISC SIXTEEN INCHES IN DIAMETER. HAS SMALL COILS TWO INCHES IN DIAMETER AND FOUR INCHES LONG AT THE ENDS OF THE DIAMETER. COILS CONNECTED BY TWO COPPER WIRES TO TWO TERMINALS ON EACH COIL AND THESE WIRES ARE CONNECTED AT THE CROSSING IN THE CENTER OF THE DISC TO AN OBJECT ONE INCH IN DIAMETER BY TWO INCHES LONG, SIMILIAR TO STARTER ON FLOURESCENT LIGHT. CENTER OBJECT HAS ON UPPER END -
-
그리고 비행 시 매끄러운 면이 지구를 향함. 박스데일 필드는 만약 필요하지 않다면 우리가 원할 경우 상부의 지시에 따라 FBI에 넘겨주기로 동의함. 도착 전 디스크를 다룬 모든 사람의 이름
OCR 원문
AND SMOOTH SIDE TOWARD EARTH IN FLIGHT. BARKSDALE FIELD AGREED IF NOT WANTED WOULD TURN OVER TO FBI IF WE WANT IT SUBJECT TO SUPERIOR INSTRUCTIONS. NAMES OF ALL PERSON WHO HANDLED DISC BEFORE ARRIVAL OF
-
그리고 사진을 본부로 전달할 것. 언론이 이 사건을 인지하고 있는 것으로 보임.
OCR 원문
AND FORWARD PHOTOS TO BUREAU. BELIEVED PRESS AWARE OF INCIDENT.
-
기록됨 62-83894-19 색인 처리됨 FBI 1947년 7월 22일
OCR 원문
RECORDED 62-83894-19 INDEXED FBI JUL 22 1947
-
글래빈 씨
OCR 원문
Mr. Glavin
-
제8공군이 전화로 본 사무소에 통보한 바에 따르면, 비행 디스크라고 주장되는 물체가 금일 뉴멕시코 주 로즈웰 근처에서 회수되었음. 이 디스크는 육각형 모양이며 케이블로 풍선에 매달려 있었고, 이 풍선은 약 20
OCR 원문
EIGHTH AIR FORCE, TELEPHONICALLY ADVISED THIS OFFICE THAT AN OBJECT PURPORTING TO BE A FLYING DISC WAS RE COVERED NEAR ROSWELL, NEW MEXICO, THIS DATE. THE DISC IS HEXAGONAL IN SHAPE AND WAS SUSPENDED FROM A BALLON BY CABLE, WHICH BALLON WAS APPROXIMATELY TWENTY
-
발견된 것은 레이더 반사기가 달린 고고도 기상 관측용 기구와 유사하나, 그들의 사무소와
OCR 원문
FOUND RESEMBLES A HIGH ALTITUDE WEATHER BALLOON WITH A RADAR REFLECTOR, BUT THAT TELEPHONIC CONVERSATION BETWEEN THEIR OFFICE
-
기구는 조사를 위해 특별기로 라이트 필드로 이송 중임. 본 사건에 대한 국가적 관심 때문에 본 사무소에 정보가 제공됨.
OCR 원문
BALLOON BEING TRANSPORTED TO WRIGHT FIELD BY SPECIAL PLANE FOR EXAMINAT INFORMATION PROVIDED THIS OFFICE BECAUSE OF NATIONAL INTEREST IN CASE .
-
사무소 조사 결과. 추가 조사는 진행되지 않음.
OCR 원문
OFFICE RESULTS OF EXAMINATION. NO FURTHER INVESTIGATION BEING CONDUCTED.
-
와일리 기록됨 62-83894-14
OCR 원문
WYLY RECORDED 62-83894-14
-
1947년 7월 22일 23 CXXXX ACK IN ORDER EX-29 UA 92 FBI CI MJW b7c
OCR 원문
23 JUL 22 1947 CXXXX ACK IN ORDER EX-29 UA 92 FBI CI MJW b7c
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64
-
7월 11일 오후 11시 55분, 나는 ~로부터 전화를 받았다
OCR 원문
At 11:55 P.M., July 11, I took a phone call from
-
걸프 오일 표지판과 쓰레기통 뚜껑으로 만들어졌으며
OCR 원문
had been made from a Gulf Oil sign and the top of a garbage can and
-
페인트가 아직 마르지 않았기 때문입니다. 거기에는 건전지, 손전등 전구, 전선 몇 개, 그리고 버저가 부착되어 있었습니다. 그는 수사국에서 그것을 보러 사람을 보낼 것인지 물었습니다. 나는 그에게 우리는 보내지 않을 것이며, 그 사안을 육군에 이첩했다고 말하고, 그들에게 전화해 보라고 제안했습니다.
OCR 원문
because the paint was still wet. Attached to it were a dry cell battery, a flashlight bulb, some wires and a buzzer. He asked if the Bureau was sending anyone out to look at it. I told him that we were not, that we had referred the matter to the Army, and suggested that he call them.
-
로니스 병장.
OCR 원문
Sergeant Lonis.
-
FPG:jc
OCR 원문
FPG:jc
-
표준 양식 제64호 사무용 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: E. A. TAMM 씨 날짜: 1947년 7월 11일 발신: D. M. LADD 제목:
OCR 원문
TO : MR. E. A. TAMM DATE: July 11, 1947 FROM : D. M. LADD SUBJECT:
-
톨슨 씨 E. A. 태м 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 카슨 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 헨든 씨 페닝턴 씨 퀸 태м 씨 전신실 니스 씨 홈스 양 갠디 양
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Hendon Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy
-
밀워키 지부의 존슨 담당 특별 요원이 전화를 걸어 자신이
OCR 원문
SAC Johnson of the Milwaukee Office called to advise he had
-
위스콘신주 블랙 리버 폴스의 민간 항공 순찰대 장교.
OCR 원문
Officer with the Civilian Air Patrol, Black River Falls, Wisconsin.
-
17인치 디스크로, 판지에 은색 항공기용 도료를 칠해 만든 것으로 보임. 중앙에는 튜브와
OCR 원문
17" disc which appeared to have been possibly made out of cardboard painted with silver airplane dope. In the center was a tube and a
-
이 디스크가 스스로 날 수 없을 것이라는 의견을 표명했습니다. 그는 그것이 항공대 본부로 이송될 것이라고 알렸습니다.
OCR 원문
expressed the opinion that this disc would not be able to fly by itself. He advised it would be taken to the Air Corps Headquarters.
-
FBI 승인 없이 디스크를.
OCR 원문
the disc without FBI approval.
-
나는 존슨 씨에게 항공대 장교에게 알리라고 지시했습니다.
OCR 원문
I instructed Mr. Johnson to advise the Air Corps officer
-
해당 물품이 우리 관할이 아니고 통제권이 없으므로 국에서 반환을 확보하려 시도하지 않을 것임을. 그는 언론에서도 이 문제에 대해 문의 전화가 오고 있다고 말했습니다. 나는 그에게 언론에 어떠한 논평도 하지 말라고 지시했습니다.
OCR 원문
the Bureau to attempt to secure the release of the material since it was not in our custody and we had no control. He stated the press was also calling concerning this matter. I instructed him to make no comment to the press.
-
DML:cmw
OCR 원문
DML:cmw
-
비행 디스크
OCR 원문
flying disc
-
기록됨 162-83894 FBI 37 1947년 7월 17일 EX-56 16
OCR 원문
RECORDED 162-83894 FBI 37 JUL 17 1947 EX-56 16
-
50 1947년 7월 24일
OCR 원문
50 JUL 24 1947
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: Flying Disc
-
톨슨 씨 E. A. 탐 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 카슨 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 전신실 니스 씨 홈즈 양 갠디 양
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy
-
헨릭은 방금 받은 정보를 수사국에 전달하고 싶어 했다-
OCR 원문
Hennrich he wanted to pass on to the Bureau information he had just re-
-
자신의 이름을 말하는 것조차 힘들어했고, 그에게서 더 이상의 자세한 내용은 얻을 수 없었다.
OCR 원문
a difficult time even getting his name out, and no further detail could be obtained from him.
-
G-2에서 그는 다른 출처로부터 동일한 데이터를 받았으며, 우리의 정보를 적절한 육군 부서에 전달할 것이라고 밝혔다.
OCR 원문
at G-2 who indicated he had also received the same data from another source, and would pass our information along to appropriate army quarters.
-
수사국이 메릴랜드 주 로럴에서 "비행 디스크"에 대한 보고를 받은 적이 있는지. 니콜스 씨와 확인한 후, 나는 그에게 우리가 그러한 보고를 받았으며 육군 당국에 전달했다고 말했다.
OCR 원문
Bureau had received any report on a "flying disc" in Laurel Maryland. After checking with Mr. Nichols I told him we had received such a report and had passed it on to army authorities.
-
KCH:H
OCR 원문
KCH:H
-
EX-16 기록 및 색인 완료 100-83894 - 15 36 1947년 7월 16일
OCR 원문
EX-16 RECORDED & INDEXED 100-83894 - 15 36 JUL 16 1947
-
1947년 7월 24일
OCR 원문
JUL 24 1947
-
호텔 우드스톡 일리노이주 우드스톡
OCR 원문
HOTEL WOODSTOCK WOODSTOCK, ILLINOIS
-
G.I.R. - 5
OCR 원문
G.I.R. - 5
-
익명 통신 봉투를 첨부된 상태로 유지할 것
OCR 원문
ANONYMOUS COMMUNICATIONS KEEP ENVELOPE ATTACHED
-
후버 씨께: 비행접시 오늘 신문에서 비행접시에 관한 더 많은 소식을 보았습니다 - 이제 그것들은 의심할 여지 없이 러시아에서 온 것입니다 보세요, 그들은 자신들이 얼마나 완벽하게 미국 전역을 순찰하며 커버할 수 있는지 확인하고 있을 것입니다. - 저는 우리가 그것들이 목격된 지역을 보고하는 것이 잘못이라고 생각합니다. 여행 중에 저는 한 심령술사 옆에 앉았습니다 저는 그녀가 무엇을 하는 사람인지 확신할 수 없었습니다 - 저는 가능한 한 많은 정보를 얻기 위해 대화했습니다 - 저는 그녀가 말했을 때 흥미를 갖게 되었습니다 - 러시아는 한 도시가 아니라 수십 개의 도시를 파괴할 원자폭탄에 넣을 독을 가지고 있다고 말입니다 - 그래서 제가 비행접시에 대해 읽었을 때 [스탬프: 기록 및 색인 완료] 저는 러시아가 한 방에 우리나라 전체를 파괴할 수 있는 [스탬프: 62-83894-14] 장치를 완성하지 않았는지 궁금합니다 - [스탬프: 54] 보세요, [스탬프: 1947년 7월 14일] 비행접시들은 미시간, 일리노이, 뉴올리언스에서 보고되었습니다. 이 무해한 디스크들은 [스탬프: 1947년 7월 29일 78] 그들이 어떤 지역을 커버하는지 알아내기 위해 보내진 것입니다 - 우리가 제공하는 것은 어리석은 일입니다
OCR 원문
Dear Mr Hoover: Flying Saucers In todays paper I see more news concerning the flying saucers - Now those are without a doubt from Russia See they are likely checking how completely they can cover the U.S. in Patrol. - I feel it is wrong for us to report areas in which they are seen. In traveling I sat by a spiritualist I wasnt sure what she was - I talked to obtain much information as I could - I became interested when she said - Russia has a poison which she will place in an atom bomb that will destroy not one city but dozens of cities - so when I read of the flying saucers [Stamp: RECORDED & INDEXED] I wonder if Russia hasn't perfected a device where they [Stamp: 62-83894-14] might destroy our whole country in one shot - [Stamp: 54] See the [Stamp: JUL 14 1947] flying saucers were reported in mich, Ill. New Orleans. These harm- less discs [Stamp: 78 JUL 29 1947] are sent out to determine what area they cover - We are foolish to give
-
이제 이 여자는 추측만 하고 있을 수도 있지만 그냥 넘어가서는 안 됩니다 - 그녀가 제게 알려준 이름은 -
OCR 원문
Now this woman may only be guessing but it should not be passed up - The name she gave me -
-
왜 우리는 파괴되거나 거의 그렇게 될 때까지 기다렸다가 행동하는가 - 만약 우리가 3초 안에 준비되지 않는다면
OCR 원문
Why do we wait till we are destroyed or nearly so before we act - If we aren't ready in 3 seconds the
-
우리 전쟁부가 주목하게 하십시오 - 잠잘 시간이 아닙니다 - 우리는 비밀리에 병력을 징집해야 합니다 - 모든 총을 즉시 발사할 수 있도록 준비해야 합니다 - 우리는 준비되어 있어야 합니다. 하지만 러시아가 단 한 방에 우리를 파괴할 계획이라면 기다릴 여유가 있을까요? 왜 그녀가 먼저 대량으로 당하게 하지 않는 겁니까 - 그것이 제가 보기에 우리가 이 상황에서 벗어날 수 있는 유일한 방법입니다 - 진심으로
OCR 원문
Let our war dept. take notice - Its no time to sleep - We should secretly draft men - have all our guns set for a moments notice - We must be ready. But can we afford to wait if Russia plans destroying us in one shot? Why not let her have it and have it in big doses first - Thats the only way I can see us coming out of it at all - Sincerely
-
우드스톡
OCR 원문
WOODSTOCK
-
일리노이 미국 우편 요금 3센트 3
OCR 원문
ILL. UNITED STATES POSTAGE 3 CENTS 3
-
F.B.I. 워싱턴 D.C.
OCR 원문
F.B.I. Washington, D.C.
-
표준 양식 제64호 사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 7월 8일
OCR 원문
TO : DIRECTOR, FBI DATE: July 8, 1947
-
발신: 밀워키 지부 책임 특별 요원(SAC)
OCR 원문
FROM : SAC, MILWAUKEE
-
제목: 비행 디스크 또는 비행접시
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS OR SAUCERS
-
기타 47년 7월 7일 오전 8시 30분, 국(Bureau)의 플레처 씨로부터 온 전화 통화 b7c
OCR 원문
MISCELLANEOUS TELEPHONE CALL FROM MR. FLETCHER AT THE BUREAU AT 8:30 AM, 7/7/47 b7c
-
1947년 7월 7일자 밀워키 센티널과 밀워키 저널의 신문 스크랩을 첨부합니다.
OCR 원문
Attached are newspaper clippings from the Milwaukee Sentinel and Milwaukee Journal of July 7, 1947.
-
국(Bureau)에 참고로 보고하자면, 1947년 7월 7일 오전 1시에서 2시 30분 사이에 유나이티드 프레스와 어소시에이티드 프레스에서 제 자택으로 서너 차례 전화했습니다. 유나이티드 프레스 기자는 조셉 브라스키 신부가 밀워키 센티널의 빌 위크스(음차 표기) 기자와의 인터뷰에서, 최근 전국적으로 알려진 비행 디스크 중 하나와 외관상 동일한 장치에 관해 FBI에 전화할 것이라고 말했다고 저에게 알렸습니다. 유나이티드 프레스 기자는 저희가 이 문제에 대해 발표할 성명이 있는지 알고 싶어 했습니다. 저는 그에게 "노 코멘트" 외에는 공식적인 논평이 없다고 알렸습니다.
OCR 원문
For the Bureau's information, United Press and Associated Press telephoned me at my residence about three or four times between 1:00 A.M. and 2:30 A.M., July 7, 1947. The United Press representative informed me that Father JOSEPH BRASKY had stated on interview by a Milwaukee Sentinel reporter, one BILL WEEKS, (Phonetic) that he, Father BRASKY, was going to call the FBI concerning the contraption, which apparently was identical with one of the flying discs recently publicized throughout the country. The United Press representative desired to know if we had any statement to make on the matter. I informed him that I had no official comment, other than "No Comment."
-
저는 여러 차례 유나이티드 프레스 기자와 접촉한 적이 있으므로, 그에게 실제 세부 사항이 무엇인지 물었고, 그는 신부와의 인터뷰에서 원형 톱에 몇 가지 장치가 부착된 채 발견되었다는 내용 외에는 아는 바가 없다고 말했습니다.
OCR 원문
Since I have contacted the United Press representative on various occasions, I asked him what the actual details were, and he stated he did not know except that the interview of the priest reflected that a circular saw had been found with some devices attached to it.
-
어소시에이티드 프레스는 유나이티드 프레스 기자가 전화한 직후 저에게 전화했고, 제가 그 이야기에 대해 할 말이 없다고 하자, 저는 어소시에이티드 프레스 기자에게 실제 사실이 무엇인지 물었습니다. 그는 어소시에이티드 프레스가 파악한 바로는, 원형 톱이 발견되었고 그 이야기는 술을 상당히 많이 마신 신부에게서 얻은 것이라고 저에게 알렸습니다. 어소시에이티드 프레스 기자는 유나이티드 프레스가 FBI가 이 문제를 조사하고 있다는 것을 부인하거나 확인하는 제 성명을 얻고 싶어 하는 것 같다고 저에게 알렸습니다. 저는 어소시에이티드 프레스 기자에게 누군가 제가 한 논평을 오해하고 있는 것 같으며, 만약 이야기가 통신사를 통해 나갔다면 일부 기자가 난처한 입장에 처했을 수도 있다고 알렸습니다.
OCR 원문
The Associated Press called me shortly after the United Press representative did, and on being advised that I had no comment to make concerning the story, I asked the Associated Press representa- tive what the actual facts were, and he informed me that as far as the Associated Press was concerned, the facts were that a circular saw had been found and a story had been obtained from a priest who had been drinking quite heavily. The Associated Press representative informed me that apparently the United Press desired to get a statement from me denying or affirming that the FBI was investigating the matter. I informed the Associated Press representative that apparently someone was suffering under a misinterpretation of any comment I had made, and possibly some reporter was in an embarrassing position if a story had gone out over the wire services.
-
색인 처리됨 기록됨 62-83894-13
OCR 원문
INDEXED RECORDED 62-83894-13
-
그 후 저는 유나이티드 프레스 기자에게 전화했는데, 그는 그 사이에 어소시에이티드 프레스로부터 유나이티드 프레스의 오해를 바로잡으려는 전화를 받은 것으로 보입니다. 1947년 7월 7일자 밀워키 센티널 기사에는 FBI에 대한 언급이 없었지만, 첨부된 밀워키 저널 기사에는 브라스키 신부가 자신이 아는 FBI 요원과 접촉을 시도했다는 주장이 언급되었습니다. 브라스키 신부는 자신의 발견물에 관해 밀워키 FBI 사무실이나 어떤 요원에게도 연락한 적이 없습니다. 제 생각에 이것은 또 다른 거짓 이야기일 뿐입니다. 톱을 들고 있는 브라스키 신부의 사진을 보면 어떤 기관이든 조사를 할 근거가 없음을 알 수 있습니다.
OCR 원문
I then telephoned the United Press representative, who apparently in the meantime had been called by the Associated Press in an effort to straighten out the United Press. No reference was made to the FBI in the Milwaukee Sentinel article appearing July 7, 1947, but the Milwaukee Journal article, which is attached, referred to an alleged statement by Father BRASKY that he attempted to get in touch with an FBI Agent whom he knows. Father BRASKY has never con- tacted the Milwaukee FBI Office or any Agent concerning his find. In my opinion, this is just another hoax story, since a photograph of Father BRASKY with the saw indicates no basis for any investigation by any authority.
-
HKJ:JJH 62-0 첨부 문서
OCR 원문
HKJ:JJH 62-0 Enclosures
-
'비행접시' 이야기 발견된 디스크는 신부, '쾅' 소리를 듣고, 원형의 것을 발견하다 톱니 달린 칼날; 다른 디스크들도 '목격됨'
OCR 원문
'Saucer' Stories Disk Found Is Priest Hears a 'Bang,' Discovers a Circular Blade With Teeth; Other Disks 'Seen'
-
사진 페이지의 사진 조셉 브래스키 신부가 일요일 일찍 그래프턴의 성 요셉 가톨릭 교회 잔디밭에서 발견했다고 말한 "이것은 무엇인가?"는 브래스키 신부의 이미 상당한 수집품에 추가될 또 다른 장치일 수 있다. 일요일에 그것을 본 사람들은 "이것은 무엇인가?"가 몇 개의 전선이 부착된 원형 톱날이었다고 말했다. 브래스키 신부는 그 지역에 제재소가 있다는 것을 알지 못한다고 말했으며, 신문 기자들을 자신의 집으로 불렀을 때 그것이 "비행접시"라고 주장하지는 않았다.
OCR 원문
Picture on Picture Page The "what is it?" which Father Joseph Brasky said he found early Sunday on the lawn of St. Joseph's Catholic church in Grafton may be just another gadget to add to Fa- ther Brasky's already sizable col- lection. Those who saw it Sunday said "what is it?" was a circular saw blade with a few wires attached. Father Brasky, who said he knew of no sawmills in the area, would not claim it was a "flying saucer" when he called newspapermen to his
-
"이것은 전국적으로 보고된 비행 디스크 중 하나일 수도 있고 아닐 수도 있습니다"라고 그는 말했다. "그냥 '이것은 무엇인가?'라고 부릅시다." 한편, 밀워키와 위스콘신의 다른 지역에서는 여러 사람이 "비행접시"를 목격했다고 보고했다. 그러나 브래스키 신부의 디스크는 이곳에서 "비행접시"의 "착륙"이 보고된 유일한 사례였다.
OCR 원문
"It may or may not be one of those flying disks that have been report- ed all over the country," he said. "Let's just call it a 'what is it?'" Meanwhile, in Milwaukee and other points in Wisconsin, several persons reported seeing the "flying saucers." Father Brasky's disk, however, was the only case here in which the "landing" of a "saucer" was reported.
-
"쾅" 소리를 듣고 디스크를 발견하다 브래스키 신부는 직경 19인치, 두께 약 8분의 1인치에 톱니가 있는 강철판인 그 물체를 어떻게 발견했는지에 대해 다음과 같이 설명했다. "저는 보통 일요일에는 오전 5시쯤 일어납니다. 집 현관문에서 개를 데리고 산책을 나가려던 참에 '쾅!' 하는 큰 폭죽 같은 소리를 들었습니다. 밖으로 나가보니 교회 잔디밭에서 이 디스크를 발견했습니다. "밤비로 잔디가 아직 젖어 있었지만, 디스크는 너무 뜨거워서 집을 수가 없었습니다. 교회 피뢰침 중 하나의 유리 구슬이 떨어져 나간 것을 보았는데, 착륙하면서 그것을 친 것 같습니다."
OCR 원문
Hears "Bang," Finds Disk Father Brasky gave the follow- ing account of how he found the ob- ject, a steel plate 19 inches in di- ameter, about an eighth of an inch thick and with saw teeth. "I usually get up about 5 a.m. on Sundays. I was at the front door of my house, about to take my dog out for a walk, when I heard a 'bang!' like a big firecracker. I stepped outside and found this disk on the church lawn. "Although the grass was still wet from the night rain, the disk was too hot to pick up. I noticed the glass ball had been knocked off one of the lightning rods on the church, so I suppose it struck that in land- ing."
-
FBI 요원에게 전화 시도 브래스키 신부는 일요일에 교구 신자들에게 그 디스크를 굳이 보여주지 않았다고 말했다. 그는 자신이 아는 FBI 요원에게 전화하려고 했지만 일요일에는 연락이 닿지 않았다고 덧붙였다. 짓궂은 장난이었을 가능성에 대해 묻자 브래스키 신부는 "그럴 수도 있죠. 모르겠습니다."라고 답했다. 강철로 보이는 이 디스크는 중앙에 1과 3/8인치 크기의 구멍이 있었다. 그 구멍을 통해 몇 가닥의 전선이 지나갔다. 전선 뭉치의 양쪽 끝에는 길이가 약 3인치인 작은 축전기처럼 보이는 것이 부착되어 있었다. 축전기 같은 물체는 검은색 테이프로 감겨 있었는데, 테이프는 여전히 끈적거렸다. 디스크는 기름기가 있고 다소 더러웠다. 그 위에는 "승인, 던랩"이라고 찍혀 있었다. 브래스키 신부는 디스크를 넘겨주기를 거부했다. 그는 자신의 장신구 수집품 중 여러 개를 보여주었다. 그 모든 것들은 브래스키 신부가 가장 좋아하는 스포츠인 낚시와 관련이 있었다. 여기에는 그의 "배스 병", 즉 물고기 머리가 달린 맥주병과, 지팡이로 접히는 마닐라산 낚싯대가 포함되어 있었다. 펼치면 12피트까지 늘어났다. "10피트 막대로는 닿을 수 없는 사람들에게 다가갈 때 사용합니다."라고 브래스키 신부는 재치있게 말했다.
OCR 원문
Tries to Call FBI Man Father Brasky said he did not bother to show the disk to any of his parishioners Sunday. He tried to telephone an FBI agent whom he knows, but was unable to reach him Sunday, he added. Asked whether it could have been the work of a practical joker, Father Brasky re- plied: "Could be. I don't know." The disk, apparently of steel, had a one and three-eighth inch hole in the center. Through it ran a few wires. To each end of the cluster of wires was attached what looked like a small condenser about three inches long. The condenserlike ob- jects were wrapped in black tape which still was sticky. The disk was greasy and somewhat dirty. Stamped on it was: "Approved, Dunlap." Father Brasky declined to part with the disk. He showed a number of items in his trinket collection. All of them had something to do with fishing, Father Brasky's favor- ite sport. They included his "bass bottles," beer bottles with the head of a fish - and a fish pole from Manila which folds up into a cane. When opened, it extends to 12 feet. "I use it in reaching folks who can't be touched with a 10 foot pole," Father Brasky quipped.
-
다른 이들도 "비행접시"를 보고하다 브래스키 신부는 또한 최근 출판물인 "낚시 이야기" 사본을 나눠주었다. "이것을 개정할 겁니다."라고 그는 설명했다. "새롭고 더 나은 이야기들을 넣을 겁니다." 밀워키와 위스콘신 주변에서 "비행접시"에 대한 다른 보고들이 있었다. 앤서니 호프만 부인(3410 W. Layton av.)은 일요일 오후 8시 25분에 남편과 함께 북서쪽에서 빌리 미첼 필드 쪽으로 날아가는 것을 보았다고 말했다. 비행장에 가까워지자 그것은 방향을 틀었다.
OCR 원문
Others Report "Saucers" Father Brasky also passed out copies of his recent publication, "Fish Tales." "I'm going to revise this thing," he explained. "I've got some new and better tales to put in it." There were other reports around Milwaukee and Wisconsin of "fly- ing saucers." Mrs. Anthony Hoff- man, 3410 W. Layton av., said she and her husband saw one at 8:25 p.m. Sunday flying toward Billy Mitchell field from the northwest. When it neared the field, it veered
-
남쪽으로 향해 사라졌다고 그녀는 말했다. 그것은 높이 날고 있었고 조명이 켜진 것처럼 보였다고 호프만 부인은 전했다. "작은 고기 접시처럼 보였습니다."라고 호프만 부인은 주장했다. 디트로이트의 글렌 로든은 오후 10시 5분에 비행기에서 내렸을 때 빌리 미첼 필드 상공에서 직경 약 50인치의 "비행접시"를 보았다고 주장했다. 그는 그것이 90초 동안 시야에 있었다고 말했다. 3148 S. 20번가 퀘onset hut에 아내와 함께 사는 윌리엄 험프리는 일요일 오후 9시에 경찰에 전화하여 험프리 부인이 풀라스키 고등학교 근처에 떨어진 것으로 보이는 약간 빛나는 디스크를 보았다고 말했다. 험프리 부인은 월요일에 남편이 그 디스크를 사진 찍으려 했으나 실패했다고 말했다.
OCR 원문
toward the south and disappeared, she said. It was flying high and appeared illuminated, according to Mrs. Hoffman. "It looked like a small meat plat- ter," Mrs. Hoffman asserted. Glenn Rowden of Detroit claimed he saw a "saucer," about 50 inches in diameter, over Billy Mitchell field at 10:05 p.m. when he alighted from an airplane. He said it was in sight for 90 seconds. William Humphrey, who lives with his wife in a quonset hut at 3148 S. 20th st., telephoned police at 9 p.m. Sunday that he and Mrs. Humphrey had seen a slightly illu- minated disk which appeared to fall to earth near Pulaski high school. Mrs. Humphrey said Monday that her husband tried unsuccessfully to photograph the disk.
-
색이 변했다고 그는 말한다 어윈 로트만(1328 N. 19th st.)은 일요일 오후 6시에 북서쪽 방향으로 공중을 나는 세 개의 물체를 보았다고 주장했다. 그것들은 사라지기 전에 주황색에서 금색으로, 그리고 은색으로 변했다고 그는 말했다. 제인스빌에서도 보고가 들어왔는데, 그곳에서는 앨바 시버트 부부와 하워드 로스 부부가 토요일 오후 11시 35분경 비행 디스크를 보았다고 보고했다. 로스 부부가 시버트의 집을 떠날 때 시버트가 그것을 보았다고 로스는 말했다. 그것은 수천 피트 상공에 있었고 약 10마일 떨어져 있는 것처럼 보였다고 로스는 말했다. 그는 그것이 막연하게 달과 비슷하며 시계 반대 방향의 길쭉한 궤도로 규칙적인 움직임을 보였다고 묘사했다. 로스에게는 그것이 비행기보다 빠르게 움직이는 것처럼 보였다. 그는 그것이 정면에서는 노란색이었지만, 방향을 틀었을 때는 은색으로 보였다고 말했다. 로스는 그들 네 명이 10분 동안 그 디스크를 보았다고 말했다.
OCR 원문
Changed Colors, He Says Erwin Rottman, 1328 N. 19th st., claimed he saw three of them flying through the air in a northwesterly direction at 6 p.m. Sunday. They turned from orange to gold to silver before disappearing, he said. Reports came also from Janes- ville, where Mr. and Mrs. Alva Sie- vert and Mr. and Mrs. Howard Roth reported seeing a flying disk about 11:35 p.m. Saturday. The Roths were leaving the Sievert home when Sievert saw it, according to Roth. It appeared to be several thousand feet up and about 10 miles away, Roth said. He described it as vague- ly resembling the moon and as hav- ing a regular motion in a counter- clockwise, elongated orbit. It ap- peared to Roth to be moving faster than an airplane. He said it was yellow on its face, but when it turned it looked silver. Roth said that the four of them viewed the disk for 10 minutes.
-
하늘에서 멈췄다고 주장 "그것은 이리저리 흔들리다가, 사라졌다가 다시 나타났고, 한번은 그냥 멈춰서 약 2분 동안 그 자리에 있었습니다."라고 로스는 말했다. "우리가 마지막으로 보았을 때, 그것은 매우 3페이지 5단으로 이어짐
OCR 원문
Stopped in Sky, Claim "It fluttered around, faded out and came back again, and once it just stopped and hung there for about two minutes," Roth said. "The last time we saw it, it had a very Turn to page 3, col. 5
-
기록됨 62-83894-13 412 1947년 7월 16일 1947년 10월 17일 223
OCR 원문
RECORDED 62-83894-13 412 JUL 16 1947 OCT 17 1947 223
-
'비행접시' 이야기 주에서 화제
OCR 원문
'Saucer' Tales Buzz in State
-
신부가 발견한 디스크는 원형 톱; 다른 것들은 밀워키 주민들이 목격
OCR 원문
Disk Found by a Priest Is Circular Saw; Others Seen by Milwaukeeans
-
1면 3단에서 계속
OCR 원문
From page 1, column 3
-
눈에 띄는 꼬리가 있었습니다. 그것이 완전히 사라졌을 때는 그냥 펑 하고 사라졌습니다." 제인스빌 경찰은 딕 톰슨으로부터 일요일 오전 12시 15분경 비행 디스크를 보았다는 전화 신고를 받았다고 보고했습니다. 오슈코시에서는 L. A. 데이비스 부인이 남편과 함께 일요일 오후 6시 45분에 도시 상공을 쏜살같이 날아가는 미스터리한 디스크 중 하나를 목격했다고 신고했습니다. 그녀는 오슈코시에서 서쪽으로 6마일 떨어진 시골길에서 도시를 향해 동쪽으로 운전하던 중, "매우 빠르고 매우 높이 날아가는" 물체를 처음 목격했다고 말했습니다. 처음에는 비행기처럼 보이다가 점점 더 커져서 "태양만큼 커 보였다"고 그녀는 말했습니다.
OCR 원문
noticeable tail. When it disap- peared entirely, it just popped out." Janesville police reported a tele- phone call from a Dick Thompson, who said he saw flying disks about 12:15 a.m. Sunday. At Oshkosh, Mrs. L. A. Davis re- ported that she and her husband had sighted one of the mysterious disks whizzing over the city at 6:45 p.m. Sunday. She said they were driving on a town road six miles west of Osh- kosh, headed east toward the city, when they first sighted the object "flying very fast and very high." At first, she said, it looked like an airplane and then loomed larger and larger until it "appeared as big as the sun."
-
차를 멈추자 디스크 사라져
OCR 원문
Stops Car, Disk Vanishes
-
그녀의 남편은 둥글고 은색으로 보이는 디스크를 더 잘 보기 위해 차를 멈췄지만, 그들이 차에서 내렸을 때쯤에는 물체가 사라졌다고 그녀는 말했습니다. 그린베이에서는 유진 르플랜트가 수요일 오후 6시 30분경 도시 서쪽 가장자리에 있는 자신의 정원에서 일하던 중, 12살 아들 듀안과 함께 빠르게 움직이는 은색 공 또는 디스크를 보았다고 신고했습니다. 르플랜트는 북쪽의 검은 구름을 배경으로 그 물체의 실루엣을 보았으며, 아들과 함께 그것이 북서쪽으로 멀어지는 동안 3~4분간 지켜보았다고 말했습니다. 르플랜트는 고도나 거리를 추정할 수는 없었지만, "분명히 비행기는 아니었다"고 말했습니다.
OCR 원문
Her husband stopped the car so that they could get a better look at the disk, which appeared round and silvery, but by the time they got out of the car the object had dis- appeared, she said. At Green Bay, Eugene Le Plant reported that he and his 12 year old son, Duane, had seen a rapidly mov- ing silver ball or disk about 6:30 p.m. Wednesday while working in his garden on the western edge of the city. Le Plant said he saw the object silhouetted against a dark cloud to the north and that he and his son watched it for three or four minutes while it moved away to the northwest. Le Plant said he could not estimate the altitude or dis- tance, but that it "definitely was not an airplane."
-
시력의 법칙으로 비행접시 보고서 명확히 설명돼
OCR 원문
Laws of Eyesight Clarify Reports of Flying Saucers
-
하워드 W. 블레이크슬리 작성 AP 통신 과학부 기자
OCR 원문
By HOWARD W. BLAKESLEE Associated Press Science Editor
-
뉴욕, N.Y. - 비행접시는 특정 시력의 법칙으로 설명될 수 있습니다. 모든 물체는 사람이 볼 수 있는 한계 거리에 가까워지면 둥글거나 거의 둥글게 보입니다. 보고된 대부분의 경우처럼 물체가 반사된 빛에 의해 보인다면, 거의 확실히 둥글게 보일 것이며, 만약 그 반사광이 햇빛이라면 보고된 크기는 먼 거리의 빛 반사에서 예상되는 크기일 것입니다. 사실상 모든 비행접시를 둥글고 납작하다고 묘사하는 것은 눈이 일으키는 착각과 정확히 일치합니다. 이 착각은 날씨와 조명의 차이에 따라 달라집니다. 이 기자는 올해뿐만 아니라 이전 해에도 롱아일랜드 해협 상공에서 비행접시를 본 적이 있습니다. 그것들은 둥글고 밝았으며 빠르게 움직였습니다. 하지만 그것들은 곧 항로를 변경하고 뚜렷하게 보일 만큼 가까이 다가와 자신들의 정체를 밝힌 비행기 동체에서 반사된 빛이었기 때문에 미스터리가 아니었습니다.
OCR 원문
New York, N. Y. - The flying saucers may be explained by cer- tain laws of eyesight. All objects appear round or nearly so at any distance close to the limit of how far a person can see. If the objects are seen by re- flected light, as in most cases re- ported, they are almost certain to be round, and if the reflections are sunlight then the sizes report- ed are those which would be ex- pected from distant light reflec- tions. Descriptions of virtually all the saucers as round and flat fit ex- actly with the tricks that eyes play. This trickiness varies with differences in weather and light- ing. This writer has seen flying sauc- ers over Long Island sound, not only this year but in previous years. They were round, bright and moving fast. But they were no mystery because they were light reflected from the bodies of airplanes that soon identified themselves by changing course and coming near enough to be seen distinctly.
-
비행접시의 움직임에 대한 많은 묘사는 단독 또는 편대의 비행기들이 흔히 하는 기동과 일치합니다. 보고된 기동 중 일부, 즉 비행접시가 시야에서 사라졌다가 다시 나타나는 것은 멀리 있는 비행기를 볼 때 관찰할 수 있는 것과 유사합니다. 비행기가 유도식이든, 무인식이든, 제트기든, 모두 먼 거리에서는 똑같이 보일 것입니다.
OCR 원문
Many descriptions of move- ments of the flying saucers fit with the common maneuvers of airplanes, singly or in groups. Some of the maneuvering report- ed, which took saucers out of sight and back into sight again, resem- bles what can be seen while watching distant airplanes. Whether planes are guided, pi- lotless or jet, they all would look the same at great distances.
-
신기루라고 여행객이 말해
OCR 원문
Mirages, Traveler Says
-
펜실베이니아주 필라델피아 -(AP)- 헝가리어 신문의 편집자인 아우렐 아크젤 박사는 비행접시가 신기루, 즉 수 마일 떨어진 실제 비행기가 원형으로 왜곡되어 반사된 것일 수 있다는 믿음을 표명했습니다. 세계적인 여행가인 아크젤 박사는 다음과 같이 말했습니다: "몇 년 전 이집트 사막과 부스타(헝가리 평원)에서 비슷한 것들을 본 적이 있습니다. 바다에서도 멀리 떨어져 있는 것으로 알려진 배의 신기루를 본 적이 있습니다. "7월과 8월, 때로는 6월에도 대기 조건은 특히 신기루 생성에 적합합니다."
OCR 원문
Philadelphia, Pa. -(AP)- Dr. Aurel Aczel, editor of a Hungarian lan- guage newspaper, expressed belief that the flying saucers were mi- rages-possibly circularly distort- ed reflections of real airplanes many miles away. A world-wide traveler, Dr. Aczel said: "Years ago I have seen similar things on the Egyptian desert and on the Buszta (Hungarian plain). At sea I have also seen mirages of ships known to be a great distance away. "In July and August, and some- times even in June, atmospheric conditions are especially adapta- ble to the creation of mirages."
-
예리한 눈으로 디스크를 목격했으나, 발견된 것은 톱날뿐
OCR 원문
Sharp-Eyed Sight Disks, but Only a Saw Blade Is Found
-
비행 디스크는 누구, 무엇, 어디, 왜인가? 올해 최대의 미스터리는 일요일에 이 사진들을 낳았고, 비행접시가 어디에나 있다는 보고가 모든 곳, 모든 사람에게서 들어왔습니다. 왼쪽 위, 오리건 주 포틀랜드에서 오리건 주 방위군 항공기들이 비행 디스크를 추격할 준비를 갖추면서 P-51 전투기에 영화 카메라가 장착되었습니다. 아래, 워싱턴 주 스포캔의 월터 존슨 부인(오른쪽)과 그녀의 자녀들이 포즈를 취하며 아이다호의 산비탈에 비행접시가 착륙했다가 사라지는 것을 어떻게 보았는지 이야기합니다. 오른쪽은 위스콘신 주 그래프턴의 성 요셉 가톨릭 교회의 조셉 브라스키 신부로, 그가 일요일 아침 자신의 교회에 부딪혔다고 보고한 디스크와 함께 있습니다. 그 디스크는 던롭 원형 톱날을 특징으로 하는 장난꾼이 만든 발사체였음이 밝혀졌습니다. 무언가가 피뢰침 중 하나에서 유리 구슬을 떼어낸 것으로 보입니다. 수많은 밀워키 시민들이 일요일 밤 비행접시가 지나가는 것을 보았다고 보고했습니다. —AP 통신 사진 및 저널 스태프
OCR 원문
Who, what, where, why are flying disks? The year's biggest mystery produced these Sunday photos while reports came from everywhere and everyone that the saucers were everywhere. Top left, a movie camera is fitted to a P-51 fighter plane at Portland, Ore., as Oregon national guard planes are made ready to chase the disks. Lower, Mrs. Walter Johnson (right) of Spokane, Wash., and her chil- dren pose and tell how they saw the saucers land on a mountainside in Idaho and disappear. Right, is Father Joseph Brasky of St. Joseph's Catholic church at Grafton, Wis., with the disk he reported struck his church early Sunday. It turned out that the disk was a prankster made projectile, featuring a Dunlop cir- cular saw blade. Note that something apparently took a glass ball off one of the lightning rods. A whole lot of Milwaukeeans reported that they saw the saucers traveling past Sunday night. —AP Wirephotos and Journal Staff
-
36개 주에서 목격: 제트 전투기 경계 태세
OCR 원문
Seen In 36 States: Jet Fighters Alerted
-
— 오늘 군용기들이 태평양 연안 주들의 상공을 수색하며 12일 동안 전국을 혼란에 빠뜨린 정체불명의 "비행접시"를 찾았다. 초기 수색 결과는 부정적이었다. 오리건 주 방위군 소속 P-51 5대가 워싱턴주의 캐스케이드 산맥 상공을 순항했다. 이곳은 그 이상한 물체가 처음 목격되었다고 보고된 지역이다. 여섯 번째 기체는 포틀랜드 상공을 선회하며 다른 5대와 지속적으로 무선 교신을 했다. 모든 기체는 사진 촬영 장비를 탑재했다. 사령관 G. R. 도드슨 대령은 이 비행을 "정기 순찰"이라고 설명했지만, 비행 디스크를 주의 깊게 관찰하라는 지시를 받았다고 말했다. 캘리포니아주 맨해튼 비치에서는 A. W. 맥켈비가 머스탱 전투기를 타고 반 누이스 상공으로 올라갔다. 그는 2시간 동안 35,000피트 상공을 순항했지만 "아무것도 보지 못했다"고 말했다. 육군 항공대 사령관 칼 스파츠 장군은 태평양 북서부에서 낚시 여행 중이었다. 그는 비행 디스크에 대해 아는 바가 없으며, 이를 찾기 위해 육군 항공대 항공기를 사용할 계획에 대해서도 아는 바가 없다고 부인했다.
OCR 원문
— Military aircraft hunted the skies over Pacific Coast states today for sight of the mysterious "flying saucers" that for 12 days have puzzled the entire country. Early reports of results were negative. Five P-51s of the Oregon Na- tional Guard cruised over the Cascade Mountains of Washing- ton—the area where the strange objects first were reported sight- ed. A sixth circled over Portland, in constant radio contact with the other five. All carried photo- graphic equipment. Col. G. R. Dodson, command- ing, described their flight as a "routine patrol," but said they had been instructed to watch for the flying discs. At Manhattan Beach, Calif., A. W. McKelvey took a Mustang fighter plane up above Van Nuys. For two hours he cruised at 35,- 000 feet, but "didn't see a thing." Gen. Carl Spaatz, commandant of the Army Air Forces, was on a Pacific Northwest fishing trip. He denied knowing anything about the flying discs — or of plans to use AAF planes to look for them.
-
제트 전투기 준비 완료
OCR 원문
JET FIGHTER SET
-
그는 "4~5일 동안 세상 소식과 단절되어 있었다"고 말했다. 해외 참전 용사회 전국 총사령관인 루이스 E. 스타는 어제 오하이오주 콜럼버스에서 스파츠 장군이 디스크를 찾기 위해 "지금 바로 한 그룹을 내보낸 것"으로 이해한다고 말했다. 캘리포니아의 뮤록 육군 비행장에서는 P-80 제트 전투기가 그 지역에서 비행접시가 목격되는 즉시 이륙할 준비를 하고 있었다. 공식 및 과학계의 논평은 모두 신중한 태도를 보였지만, 워싱턴의 공군 공보 참모인 톰 브라운 대위는 공군이 "이것에 무언가 있다"고 판단하고 12일 동안 조사해 왔음을 인정했다.
OCR 원문
"I've been out of touch with things for four or five days," he said. Louis E. Starr, national com- mander-in-chief of the Veterans of Foreign Wars, yesterday in Co- lumbus, O., said he understood Spaatz had a "group out right now" looking for discs. At Muroc Army Air Field in California a P-80 jet fighter stood ready to take off the moment any flying saucers are sighted in that area. A cautious attitude marked both official and scientific com- ments, but Capt. Tom Brown of the Air Forces Public Relations staff in Washington acknowl- edged the Air Forces had decided "there's something to this" and had been checking up on it for 12 days.
-
36개 주에서 목격
OCR 원문
SEEN IN 36 STATES
-
6월 25일 처음 목격되어 대체로 비웃음을 샀던 이 물체들은 그 이후 매일 36개 주의 관측자들에 의해 보고되었다. 대부분의 물체는 7월 4일에 목격되었다고 보고되었다. 어제도 몇 건이 보고되었다. 항공사 조종사들과 같은 유능한 관측자들은 항공기보다 크고 고속으로 "느슨한 편대"를 이루어 비행하는, 전혀 설명되지 않는 디스크나 접시를 보았다고 말했다. 원자력 위원회 위원장인 데이비드 릴리엔탈은 그것들이 원자 실험과 아무 관련이 없다고 말했으며, 육군과 해군 관리들도 긍정적인 부인을 했다. 캘리포니아 공과대학의 신원 미상 과학자가 이 현상이 "원자 에너지 변환" 실험과 관련이 있을 수 있다고 말했다는 신문 기사가 어제 늦게 잠시 센세이션을 일으켰다. 연구소는 즉시 그 보도를 부인했다. 보고서들은 대체로 비행 물체가 둥글거나 타원형이라는 데 동의했다. 속도 추정치는 시속 약 300마일에서 1,200마일 사이였다. 그것들은 10,000피트 이하의 고도에서 물결치듯 움직이며 비행하는 것으로 묘사되었다. 일부는 그것들이 빛나거나 발광했다고 묘사했다.
OCR 원문
First sighted June 25 and greeted generally with scornful laughs, the objects have been re- ported every day since by observ- ers in 36 states. Most of the ob- jects were reported seen July 4. A few were reported yesterday. Such competent observers as airline pilots said they had seen the totally unexplained discs or saucers, larger than aircraft and flying in "loose formation" at high speed. David Lilienthal, chairman of the Atomic Energy Commission, said they had nothing to do with atomic experiments, and Army and Navy officials also entered positive disclaimers. Newspaper stories quoting an unidentified California Institute of Technology scientist as saying the phenomena might have some- thing to do with experiments in "transmutation of atomic energy" caused a brief sensation late yes- terday. The institute quickly de- nied the report. Reports generally agreed that the flying objects were round or oval. Estimates of their speed ranged from about 300 to 1,200 miles an hour. They were de- scribed as flying with an undu- lating motion at heights of 10,000 feet and less. Some described them as glowing, or luminous.
-
전쟁 중 복무 기간 동안 모든 종류의 항공기를 식별하도록 훈련받은 세인트루이스의 정비공 노바 하트는 그중 하나를 보았다고 말했다.
OCR 원문
Nova Hart, St. Louis mechanic who was trained during service in the war to spot all types of aircraft, said he saw one of the
-
어제. 그것은 300피트 상공을 날고 있었다고 그는 말했다. 그는 그것이 원형이며, 골격 구조가 있고 은회색이라고 묘사했다. 하트는 그것이 중앙에 프로펠러가 부착된 모터를 가지고 있는 것처럼 보였고, 비행기가 느린 롤을 하듯이 계속 회전했다고 말했다.
OCR 원문
yesterday. It was flying at 300 feet, he said. He described it as circular, with a ribbed framework and silver gray in color. Hart said it ap- peared to have a motor with a propeller attached in the center and it kept turning like an air- plane doing a slow roll.
-
이 현상에 대한 최초의 보도는 6월 25일에 있었다. 아이다호주 보이시의 사업가 조종사인 케네스 아놀드는 9개의 디스크가 편대를 이루어 비행하는 것을 보았다고 말했다.
OCR 원문
First published reports of the phenomena occurred June 25. Kenneth Arnold, Boise, Ida., businessman pilot, told of seeing nine of the discs flying in forma-
-
워싱턴의 캐스케이드 산맥.
OCR 원문
the Cascade Mountains in Wash- ington.
-
200명이 목격
OCR 원문
SEEN BY 200
-
아놀드의 설명은 가볍게 받아들여졌다. "반사", "잔상", "설맹" 등 다양한 설명이 제시되었다. 곧이어 뉴멕시코, 미주리, 캘리포니아 및 기타 주의 다른 개인들도 비행 물체를 보았다고 보고했다. 그리고 독립기념일에는 한 그룹에서 200명, 다른 그룹에서 60명이 아이다호에서 그것들을 보았다. 오리건, 워싱턴 및 기타 서부 주의 수백 명의 다른 사람들도 그것들을 보았다고 보고했다. 7월 4일에는 미시시피강 동쪽에서도 비행 디스크에 대한 첫 보고가 있었다. 그 이후로 그것들은 전국적으로 널리 떨어진 지역에서, 총 33개 주에서 목격되었다고 보고되었다.
OCR 원문
Arnold's account was taken lightly. Various explanations were offered—"reflections," "per- sistent vision," "snow blindness." Soon afterward other individ- uals—in New Mexico, Missouri, California and other states—re- ported they also had seen the flying objects. Then on Independence Day 200 persons in one group and 60 in another saw them in Idaho. Hun- dreds of others in Oregon, Wash- ington and other western states reported seeing them. July 4 also brought first re- ports of the flying discs from east of the Mississippi. Since then they have been reported seen in widely separated sections of the country—in 33 states in all.
-
'정신 나간 게 틀림없어'
OCR 원문
'Must Be Insane'
-
런던, 7월 6일—(AP)—대서양 이쪽에서는 당신의 정신 상태에 대한 논쟁에 휘말릴 준비가 되어 있지 않다면 그 비행접시에 대해 언급하지 마시오. 아마도 미국의 광대한 지역에서 멀쩡한 시민들이 그것들을 보았을지 모르지만, 유럽은 누군가 하나를 올가미로 잡아 프랭크 시나트라, 영국 대사, 그리고 5명의 대법관이 사진을 찍을 때까지는 그것들을 믿지 않을 것이다. 오늘자 선데이 디스패치는 "네스호 괴물에 대한 미국의 응답"이라고 비웃으며, 관광객 유치가 필요할 때마다 스코틀랜드의 네스호에서 뛰노는 것이 "목격되는" 영국의 가장 오래된 허풍을 언급했다.
OCR 원문
LONDON, July 6—(AP)—Don't mention those flying saucers on this side of the Atlantic unless you're prepared for an argument about your sanity. Maybe they have been seen by sober citizens over a vast area of the United States, but Europe won't believe in them until some- body lassoes one and has it photo- graphed by Frank Sinatra, the British ambassador and five Supreme Court justices. "America's reply to the Loch Ness monster," chortled today's Sunday dispatch, referring to Britain's hoariest tall story—the serpent that is "seen" romping in Scotland's Loch Ness every time the tourist trade needs a shot in the arm.
-
첨부 문서 기록됨
OCR 원문
ENCLOSURE RECORDED
-
10 밀워키 센티넬 위스콘신주 밀워키 1947년 10월 1일 60
OCR 원문
10 MILWAUKEE SENTINEL MILWAUKEE, WISCONSIN 60 OCT 1 - 1947
-
디스크를 쫓는 비행기들 텅 빈 하늘만 발견하다
OCR 원문
Planes Chasing Disks Find Only Empty Sky
-
장난꾼들이 항공 미스터리에 약간의 코미디를 더하다
OCR 원문
Jokesters Add Some Comedy to Air Mystery
-
이스트 세인트루이스의 물체들은 와셔로 판명; 시카고 여성이 목격한 다리 달린 물체
OCR 원문
East St. Louis Objects Prove to Be Washers; Chicago Woman Spots One With Legs
-
유나이티드 프레스 제공 육군 조종사들은 월요일에 현재 39개 주와 캐나다 일부 지역에서 목격되었다고 보고된 신비한 "비행접시"에 대한 또 다른 공중 수색을 준비하고 있었으며, 짓궂은 장난꾼들이 혼란을 가중시켰다. 망원 카메라를 장착한 11대의 육군 항공기가 일요일 태평양 북서부를 수색했으나, 이전 이틀 동안 수십 개의 지역 사회 상공에서 보고된 비행 디스크의 흔적을 찾지 못했다. 사우스다코타 주 수폴스에서는 이미 공중에 있던 주 방위군 항공기가 그레고리 짐머가 하늘을 가로질러 날아가는 것을 보았다고 말한 짧은 꼬리가 달린 은색 디스크를 조사하라는 명령을 받았다. 조종사는 텅 빈 하늘 외에는 아무것도 발견하지 못했다. 일요일 캐스케이드 산맥 상공에서의 육군 "카메라 순찰"에는 P-51 추격기 8대와 A-26 폭격기 3대가 포함되었다.
OCR 원문
By the United Press Army pilots were ready Monday for another air search for the mys- terious "flying saucers" now report- ed seen in 39 states and parts of Canada as practical jokesters added to the confusion. Equipped with telescopic cam- eras, 11 army planes searched the Pacific northwest Sunday without finding any trace of the flying disks which had been reported over scores of communities the preceding two days. At Sioux Falls, S. D., a na- tional guard plane already in the air was ordered to investigate a silvery disk with a short tail which Gregory Zimmer said he saw shoot across the heavens. The pilot found noth- ing but empty sky. The army "camera patrol" over the Cascade mountains Sunday in- cluded eight P-51 pursuit ships and three A-26 bombers.
-
착시 현상 또는 장난 집중적인 공중 수색을 통해 비행접시가 착시 현상이거나, 흥분된 상상력에 의해 과장된 짓궂은 장난꾼들의 소행임이 밝혀질 것이라는 믿음이 커지고 있었다. 일요일, 일리노이 주 이스트 세인트루이스의 지붕 위로 여러 개의 "디스크"가 선회했다. 기관차 엔지니어인 J. T. 하틀리는 그것들 중 일부를 수거하여 지름 11인치에 중앙에 2인치 구멍이 있는 압축된 흰 종이로 만들어졌음을 발견했다. 철도 노동자들은 그것들이 기관차 패킹 와셔처럼 보인다고 말했다.
OCR 원문
Illusions Or Jokes There was growing belief that the concentrated aerial search would show the saucers to be optical illu- sions or the work of practical joke- sters magnified by aroused imagi- nations. A number of "disks" whirled over rooftops in East St. Louis, Ill., Sun- day. J. T. Hartley, a locomotive en- gineer, gathered some of them up and found they were made of pressed white paper, 11 inches in diameter and with a two inch hole in the center. Railroad workers said they looked like locomotive packing washers.
-
일요일 아이다호 주 루이스턴 상공에 디스크가 날고 있다는 라디오 방송에 수백 명이 구경하러 마당으로 나왔다. 기상 예보관 루이스 크레작은 그 물체들이 우세풍을 타고 동쪽으로 이동하고 있으며 아마도 잡초 씨앗일 것이라고 말했다. 세 명의 항공 수송 조종사도 동의했다.
OCR 원문
radio announcement that disks were flying over Lewiston, Idaho, Sunday sent hundreds into their yards for a look. Weatherman Louis Krezak said the objects were mov- ing eastward with the prevailing wind and probably were weed seeds. Three air transport pilots agreed.
-
구름에 비친 탐조등 버밍엄의 한 라디오 방송국은 도시 상공을 맴도는 형광색 공을 보았고 인근 산을 배경으로 뚜렷하게 보였다고 말하는 사람들로부터 한 시간 만에 400통이 넘는 전화를 받았다. 앨라배마 주 앨라배스터의 한 카니발이 구름 조각에 탐조등을 비추고 있었다. 캘리포니아 주 로디에서는 전력이 나가기 직전 하늘의 화려한 빛과 굉음의 원인을 두고 논쟁이 벌어졌다. W. C. 스미스 부인은 "마치
OCR 원문
Searchlights on Clouds A Birmingham radio station was deluged with more than 400 calls in one hour by persons who said they saw fluorescent balls circling over the city and clearly outlined against near-by mountains. A carnival at Alabaster, Ala., was playing search- lights on cloud wisps. An argument raged at Lodi, Calif., over the cause of a spectacular glow in the sky and a roar shortly before electrical power went off. Mrs. W. C. Smith said she heard a noise "like
-
공간을 확보하라 버지니아 주 뉴포트 뉴스—이곳 페닌슐라 공항은 비행접시에 대해 만반의 대비를 하고 있다. 월요일에 비행기를 타기 위해 보고한 조종사들은 게시판에서 다음과 같은 공지를 발견했다: "수직 2천 피트-
OCR 원문
Give 'Em Room Newport News, Va.—Peninsula airport here is taking no chances with flying saucers. Pilots report- ing Monday to take out planes found this notice on the bulletin board: "Two thousand feet ver-
-
이 비행장에서 운항하는 항공기와 모든 비행접시 사이에 요구됨."
OCR 원문
quired between aircraft operat- ing from this field and any fly- ing saucers."
-
4발 엔진 폭격기" 같은 소리가 들린 직후 새벽에 불이 나갔다고 말했다. 퍼시픽 가스 앤 일렉트릭사의 어빙 뉴컴은 저공비행하던 농약 살포 비행기가 아마도 전력선을 쳤고 변압기를 태웠을 것이라는 설명을 제시했다. 그러나 손상된 비행기는 보고되지 않았고 아무도 설명할 수 없었다
OCR 원문
a four motored bomber" just before the lights went off at dawn. Erving Newcomb of the Pacific Gas & Elec- tric Co. offered the explanation that a low flying crop dusting plane probably had struck a power line and burned out a transformer. However, no planes were reported damaged and no one could explain
-
농약 살포 비행기가 무엇을 하고 있었는지
OCR 원문
what a crop dusting plane was do-
-
비행접시에서 소음이 발생했다고 알려진 것은 이번이 처음이었다. 사우스캐롤라이나 주 달링턴의 변호사 J. U. 와츠 주니어는 육군 추격기가 시속 250마일, 고도 3,000피트에서 V자 대형으로 비행하는 비행접시들을 쫓는 것을 보았다고 말했다. 그러나 그러한 추격을 보고한 조종사는 없었다.
OCR 원문
It was the first time any noise had been attributed to flying saucers. J. U. Watts, Jr., Darlington (S. C.) attorney, said he saw an army pur- suit plane chasing a V-formation of flying saucers at 250 miles an hour 3,000 feet high. However, no pilot reported such a chase.
-
다리 달린 것을 보다 한편, 당국은 환상에 가까운 보고들로 골머리를 앓고 있었다. 흥분한 시카고의 한 여성은 다리가 달린 비행접시를 보았다고 보고했다. "저는 현관에 서 있었는데, 그것이 바로 내려와 제 얼굴을 때릴 것이라고 확신했어요."라고 그녀는 말했다. 덴버의 조지 쿠거는 미국 국기가 달린 비행 디스크를 보았다고 말했다. 애리조나 주 템피의 프랜시스 하웰은 직경 2피트의 접시가 집 근처 나무들 뒤로 사라지는 것을 보았다고 주장했다. 그가 그것을 확인하기 위해 달려갔을 때, 평평하고 얇은 알루미늄 같은 디스크가 9마일 떨어진 피닉스를 향해 "고속으로" 이륙했다고 그는 말했다.
OCR 원문
Saw One With Legs Meantime, authorities were plagued with reports that bordered on the fantastic. An excited Chi- cago woman reported that she had seen a flying saucer with legs. "I was standing on my porch and I thought for sure it was coming right down and slap me in the face," she said. George Kuger of Denver said he saw a flying disk with an American flag on it. Francis Howell, Tempe, Ariz., claimed he saw a saucer two feet in diameter disappear behind a row of trees near his home. When he rushed to inspect it, he said, the flat, thin, aluminumlike disk took off at a "high rate of speed" toward Phoenix, nine miles away.
-
아이다호 주 세인트 마리스 근처에서 휴가를 보낸 후 워싱턴 주 스포캔으로 돌아와 비행접시에 대한 신문 보도를 읽은 후, 그녀와 다른 몇몇 사람들이 "방 4~5개짜리 집만큼 큰" 빛나는 물체가 숲으로 뒤덮인 산 속으로 사라지는 것을 보았다고 말했다. 뉴욕 주 상공의 첫 비행접시는 부인에 의해 보고되었다.
OCR 원문
Spokane, Wash., after a vacation near St. Maries, Idaho, and after reading newspaper reports of the flying saucers said she and several others had seen speeding shiny ob- jects "as big as a four or five room house" disappear into the forest covered mountains. The first of the saucers over New York State was reported by Mrs.
-
Y.는 그녀와 남편이 일요일 오후 8시 30분에 뒷마당 위를 나는 "보통 접시 크기 정도의" 물체를 보았다고 말했다.
OCR 원문
Y., who said she and her husband saw an object "about the size of an ordinary saucer" flying above her back yard at 8:30 p.m. Sunday.
-
위스콘신 주 밀워키 47년 7월 2일 기록됨 6112 첨부 문서
OCR 원문
MILWAUKEE, WISCONSIN 7/2/47 RECORDED 6112 ENCLOSURE
-
뉴저지 주민들은 일요일 밤 팰리세이즈 파크 상공과 인근 버겐필드에서 비행 디스크를 본 것 "같다"고 말했습니다. 회의적인 과학자들은 작년 스웨덴 상공에서 목격된 미스터리한 "로켓"을 상기시켰습니다. "유령 로켓"의 80%는 유성으로 판명되었고, 스웨덴 관리들은 나머지는 순전한 상상으로 치부할 수 있다고 말했습니다. 과학자들은 대부분의 비행접시가 보고된 고도인 10,000피트에서 물체가 선명하게 보이려면 직경이 20피트여야 하고, 거대한 금속 덩어리가 필요하며, 밤에 더 눈에 잘 띄고, 훨씬 더 많은 사람들에게 목격될 것이라고 주장했습니다. 클리블랜드 케이스 공과대학 워너 앤 스웨이시 천문대 소장인 J. S. 나소 박사는 "그 보고들이 허황된 이야기라고 생각하는" 경향이 있다고 말했습니다. 워싱턴의 육군 항공대 대변인 톰 브라운 대위는 육군이 그 보고들의 진상을 규명하려 노력하고 있다고 말했습니다. 그는 "우리는 거기에 무언가 있을 가능성을 배제하지 않고 있으며, 그것이 모두 거짓일 가능성도 배제하지 않고 있습니다"라고 말했습니다.
OCR 원문
New Jersey residents said they "thought" they saw flying disks over Palisades Park and near-by Bergenfield Sunday night. Skeptical scientists recalled the mysterious "rockets" seen over Swe- den last year. Eighty per cent of the "ghost rockets" proved to be meteors, and Swedish officials said the others could be discounted as pure imagination. Scientists asserted that the ob- jects in order to be seen clearly at 10,000 feet-the level at which most of the saucers have been reported- would have to be 20 feet in diameter, would require a large mass of metal, would be more conspicuous at night and would be seen by a far greater number of persons. Dr. J. S. Nassau, director of the Warner & Swasey observatory at the Case Institute of Technology at Cleveland, said he was inclined to "think the reports are fancies." Capt. Tom Brown, army air force spokesman at Washington, said the army was trying to run the reports to earth. "We're not dismissing the possi- bility that there's something to it," he said, "and we're not dismissing the possibility that it's all a hoax."
-
러시아인, '원자 비행접시'에 대해 말하다
OCR 원문
Russ Tells of 'Atom Saucers'
-
FBI, 소련 선박 장교의 이야기를 조사하다
OCR 원문
FBI Probes Story of Soviet Ship Officer
-
로스앤젤레스, 7월 6일—(특별)—연방 요원들은 오늘 이그재미너(Examiner)지에 보내진, 러시아의 초음속 원자력 비행체가 다음과 유사하다고 기술한 편지를 조사했습니다.
OCR 원문
LOS ANGELES, July 6—(Spe- cial)—Federal agents today in- estigated a letter to the Exami- ner describing Russian supersonic atom-powered planes resembling
-
최고 수준의 원자력 과학자가
OCR 원문
A top flight atomic scientist to
-
편지 작성자는 자신이 받았다고 말했다
OCR 원문
The letter writer said he got
-
심지어 벌레까지 죽였다 그 러시아인은 또한 다음과 같이 설명했다고 그는 말했다.
OCR 원문
ILLED EVEN WORMS The Russian, he said, also de-
-
방사능 구름을 제어했다
OCR 원문
rolled radioactive clouds in the
-
그 비행체는, 그가 묘사한 바에 따르면
OCR 원문
The planes, as described by the
-
조종사는 배를 깔고 눕는다
OCR 원문
The pilot lies on his stomach
-
"외부 표면은 매우
OCR 원문
"The outer surface is highly
-
상부와 하부 표면 모두
OCR 원문
Both upper and lower surfaces
-
양력은 약 10년 전 미발표된 자료에서 발견된 완전히 다른 원리입니다.
OCR 원문
The lifting force is an entirely different principle found about 10 years ago among unpublished
-
"에너지는 오직 ~에만 필요합니다.
OCR 원문
"Energy is required only for
-
그는 "매우 위험한 일"에 대해 이를 받았다고 합니다. 그는 방사능 경로를 따라 이동하는 임무를 배정받았다고 말했습니다.
OCR 원문
which he received "for very dan- gerous work." He said he had been assigned to go over the route of the radio-
-
(또는 바이칼) 그리고 죽은 동물들을 수거하는 것이었습니다.
OCR 원문
(or Baykal) and pick up dead animals.
-
모든 생명체 파괴됨 "그들은 몇 척의 작은 배에 온갖 종류의 동물을 싣고 그 위로 구름을 보냈습니다."라고 작성자는 말했습니다. "이 실험 도중, 격렬한 폭풍이 구름을 북쪽 멀리 툰드라로 날려 보냈지만, 구름이 흩어지기 전에 경로상의 모든 생명체를 파괴했습니다. "구름은 지상에서, 비행기에서, 또는 로봇이 조종하는 '선도기'에서 제어될 수 있습니다. 제가 이해하기로는, 제어는 전자기파에 기반하며 구름은 두 가지 구성 요소가 있습니다: 운반체와 살상체입니다."
OCR 원문
ALL LIFE DESTROYED "They loaded a few small ships with all kinds of animals and directed the cloud over them," the writer said. "During this experiment, a violent storm blew the cloud far north into the tundra, but before it dissipated it destroyed all life on its way. "The cloud may be controlled from land, from a plane or from a robot-piloted 'leader.' As I understand it, the control is based on electro-magnetic waves and the cloud has two components: The carrier and the killer."
-
첨부 문서
OCR 원문
ENCLOSURE
-
밀워키 센티넬 위스콘신 주 밀워키 1947년 7월 7일
OCR 원문
Milwaukee Sentinel Milwaukee, Wis July 7, 1947
-
시력의 기이한 현상이 디스크 미스터리를 설명할 수도
OCR 원문
Quirks of Eyesight May Explain Disc Mystery
-
하워드 블레이크슬리 작성 AP 과학부 편집자
OCR 원문
By HOWARD BLAKESLEE AP Science Editor
-
뉴욕, 7월 6일—(AP)—인간 시력의 특정 법칙이 미국 거의 전역에서 보고된 비행접시에 대해 묘사된 내용의 상당 부분을 설명할 것입니다.
OCR 원문
NEW YORK, July 6—(AP)—Certain laws of human eye- sight will explain much of what has been described about the flying saucers reported from nearly all parts of the United States.
-
사람이 볼 수 있는 한계에 가까운 거리에서는 모든 물체가 둥글거나 거의 둥글게 보입니다. 이 시력의 법칙은 가까이서 보는 작은 물체와 아주 멀리 있는 큰 물체 모두에 적용됩니다.
OCR 원문
At any distance which is close to the limit of how far a person can see, all objects appear round or nearly so. This law of sight covers both small things seen nearby and large ones at great distances.
-
모양에 관계없이, 시야 한계 근처의 물체는 둥글게 보입니다. 일부 비행접시가 보고된 것처럼 밝은 하늘을 배경으로 물체의 실루엣이 보인다면, 실제 모양이 드러날 가능성이 더 큽니다.
OCR 원문
Regardless of shape, the ob- ject near the limit of sight looks round. If the thing is silhouetted against a bright sky, as some of the flying saucers have been re- ported, then it is more likely to reveal its true shape.
-
'구조가 없음'
OCR 원문
HAVE 'NO STRUCTURE'
-
보고된 대부분의 경우처럼 빛이라면, 거의 확실히 둥글 것이며, 만약 그 반사광이 햇빛이라면, 보고된 크기는 먼 곳의 빛 반사로부터 예상될 수 있는 크기일 것입니다.
OCR 원문
light, as in most cases reported, it is almost certain to be round, and if the reflections are sunlight, then the sizes reported are those which would be expected from distant light reflections.
-
거의 모든 비행접시에 대한 한 가지 두드러진 사실은 구조가 없었다는 것입니다 — 단지 둥글고 평평하게 보였습니다. 그 묘사는 눈이 부리는 착각과 정확히 일치합니다. 이 착각은 날씨와 조명의 차이에 따라 달라집니다.
OCR 원문
The one outstanding fact about virtually all the saucers is that they had no structure — they seemed merely round and flat. That description fits exactly with the tricks that eyes play. This trickiness varies with differences in weather and lighting.
-
이 필자는 올해뿐만 아니라 이전 해에도 자택 근처 롱아일랜드 사운드 상공에서 비행접시를 본 적이 있습니다. 그것들은 둥글고 밝았으며 빠르게 움직였습니다.
OCR 원문
This writer has seen flying saucers over Long Island Sound near his home, not only this year but in previous years. They were round, bright and moving fast.
-
미스터리가 아님
OCR 원문
NOT A MYSTERY
-
하지만 그것들은 미스터리가 아니었는데, 왜냐하면 그것들은 비행기 동체에서 반사된 빛이었고, 그 비행기들은 곧 경로를 바꾸고 뚜렷하게 보일 만큼 가까이 다가와 정체를 밝혔기 때문입니다.
OCR 원문
But they were no mystery be- cause they were light reflected from the bodies of airplanes that soon identified themselves by changing course and coming near enough to be seen distinctly.
-
한 타원형 비행 물체는 잠시 동안 정확히 다음과 같이 보였습니다.
OCR 원문
one oval flying form which for a moment looked exactly like the
-
워싱턴주 시애틀 북쪽에서 예맨 프랭크 라이먼이 찍은 타원형 물체 사진. 롱아일랜드의 타원형 물체는 더 가까이 다가와 비행기로 변했습니다.
OCR 원문
photograph of the oval object taken by Yeoman Frank Ryman north of Seattle, Wash. The Long Island oval came closer and turned into an airplane.
-
아주 멀리 있는 비행기는 측면에서 빛이 반사될 때 둥글게 보이는 경향이 있습니다. 비행접시의 움직임에 대한 많은 묘사는 단독으로 또는 무리를 지어 비행하는 비행기의 일반적인 기동과 일치합니다.
OCR 원문
Planes at great distances tend to look round when light is re- flected from their sides. Many descriptions of movements of the flying saucers fit with the com- mon maneuvers of airplanes, singly or in groups.
-
그것들은 또한 상당한 거리에서 비행하는 새의 모습과도 일치합니다. 그러나 새 착시는 그다지 흔하지 않습니다. 보고된 기동 중 일부, 즉 비행접시가 시야에서 사라졌다가 다시 나타나는 것은 멀리 있는 비행기를 볼 때 관찰할 수 있는 것과 유사합니다.
OCR 원문
They fit also with what birds look like, flying at a considerable distance. However the bird illu- sion is not very common. Some of the maneuvering reported, which took saucers out of sight and back into sight again re- sembles what can be seen while watching distance airplanes.
-
속도의 미스터리
OCR 원문
SPEED MYSTERY
-
시속 1,000마일 이상의 속도에 대한 보고는 설명할 방법이 없습니다. 유성은 그보다 훨씬 빠르지만, 그것을 설명하지는 못하는데, 왜냐하면 비행접시는 대부분 낮에 나타나고 주간 유성은 충분히 많지 않기 때문입니다.
OCR 원문
There is no explanation for re- ported speeds of 1,000 or more miles an hour. Meteors, although they go much faster than that, do not explain it because the saucers mostly appear in daytime and there are not enough day- light meteors.
-
얼음 결정이 작은 둥근 구름을 형성한다는 주장이 제기되었습니다. 그러나 대부분의 경우 이는 들어맞지 않는데, 왜냐하면 얼음 결정은 보고된 대부분의 비행접시보다 더 높은 고도에서 형성되기 때문입니다.
OCR 원문
Ice crystals forming little round clouds have been suggested. But these fail to fit in most cases be- cause the ice crystals form at altitudes which are higher than most of the saucers reported.
-
과학이나 원자력 연구에서 발표된 어떤 것도 그 물체가 항공기가 아니라면 비행접시에 대한 아주 작은 단서도 제공하지 않습니다.
OCR 원문
Nothing published in science or atomic studies gives the slightest clue to flying saucers unless the objects are aircraft.
-
오늘 한 과학자는 적어도 많은 비행접시가 사람이 스스로에게 다음과 같이 말하게 하는 암시의 힘으로 설명된다고 말했습니다:
OCR 원문
One scientist today said that at least a lot of saucers are ex- plained by the force of suggestion which causes a person to say to himself:
-
"오, 세상에, 나도 보여."
OCR 원문
"Oh, gee, I see it too."
-
기록됨
OCR 원문
RECORDED
-
16
OCR 원문
16
-
'비행접시' 이곳에 날아와; 그래프턴 디스크는 농담
OCR 원문
'Saucers' Fly Here; Grafton Disc Joke
-
어제 새벽 그래프턴의 한 교회에 부딪힌 "비행 디스크"로 보고된 것은 두 개의 작은 튜브와 여러 개의 전선이 부착된 원형 톱으로 밝혀졌다. 그래프턴의 성 요셉 교회 목사인 조셉 브래스키 신부가 "디스크"를 들고 교회의 피뢰침(화살표)을 가리키고 있는데, 그는 디스크가 피뢰침에 부딪혔다고 말했다. 어니스트 안호이저 촬영, 센티넬 포토.
OCR 원문
What was reported as a "flying disc" which struck a church in Grafton early yesterday turned out to be a circular saw with two small tubes and several wires attached to it. Father Joseph Brasky, pastor of St. Joseph's Church, Grafton, holds the "disc" and points to the lightning rod on the church (arrow), which he said was struck by the disc. Sentinel Photo by Ernest Anheuser.
-
"비행"의 미스터리
OCR 원문
The mystery of the "flying
-
미스터리에 미스터리가 더해졌다
OCR 원문
Mystery was added to mystery
-
전선과 두 개의 튜브가 있었다
OCR 원문
There were wires and two tubes
-
한 가지 설은 장난꾸러기들이나 뒤늦은 7월 4일 독립기념일 축하자들이 톱에 폭발물을 부착하여 공중으로 날려 보냈다는 것이었다. 브래스키 신부는 오전 5시에 쉭하는 소리와 지글거리는 소리를 들었고, 1초 후에 쿵 하는 소리와 함께 폭발이 있었다고 말했다. 한 흥분한 주민이 빌리 미첼 필드에 전화를 걸어, 오후 10시 5분에 그랜빌 상공 북쪽으로 향하는 U자 대형의 비행접시 15대를 보았다고 말했다. 그는 이름을 밝히기 전에 전화를 끊었다. 오후 10시 5분에 빌리 미첼 필드에 착륙한 뉴욕-디트로이트-밀워키행 비행기의 한 승객은 노스웨스트 항공사 사무실 직원들에게 비행기에서 내린 직후 비행장 상공에서 위아래로 흔들리는 비행접시를 보았다고 말했다.
OCR 원문
One theory was that pranksters or belated Fourth of July cele- brants had attached explosives to the saw, and sent it skimming through the air. Father Brasky said he heard a swishing noise and a sizzling at 5 a. m., followed a second later with a thud and an explosion. An excited resident telephoned to Billy Mitchell Field, and said he saw 15 flying saucers, in U formation, heading north over Granville, at 10:05 p. m. He hung up before his name could be pro- cured. A passenger aboard a New York-Detroit-Milwaukee plane, which landed at Billy Mitchell Field at 10:05 p. m., told employes in the office of Northwest Air- lines, Inc., he saw a flying saucer bobbing up and down over the airfield just after he had alighted from the plane.
-
그와 함께 있던 다른 승객들도 그것을 보았다고 그는 말했다. 그는 이름을
OCR 원문
Other passengers with him also saw it, he said. He gave the name
-
엄청난 속도로 움직여 몇 초 만에 시야에서 사라졌다고 그는 말했다. 로든은 플라자 호텔에 머물고 있다.
OCR 원문
going at great speed, and was out of sight in a few seconds, he said. Rowden is stopping at the Plaza Hotel.
-
디스크에는 꼬리가 있었다 어윈 로트만, N. 19번가 1328
OCR 원문
DISCS HAD TAILS Erwin Rottman, 1328 N. 19th
-
남동쪽으로, 그가 N. 18번가와 W. 블리트 거리에 서 있을 때였다. 그것들은 금색에서 다른 색으로, 그리고 은색으로 변했다고 그는 말했다. 메릴랜드 호텔에 머물고 있던 프랭크 파이퍼는 어젯밤 8시 20분에 미시간 호수를 가로질러 날아가는 세 개의 불덩이를 보았다고 말했다.
OCR 원문
southeast, as he stood at N. 18th and W. Vliet Sts. They turned from gold to another color and then to silver, he said. Frank Phifer, stopping at the Maryland Hotel, said he saw three balls of fire shoot across Lake Michigan at 8:20 last night,
-
"엄청난 속도로 움직였다." 그가 빛나는 접시라고 묘사한 것을 어젯밤 윌리엄 험프리(S. 20번가 3148)가 보았다고 그는 말했다. 험프리는 그것이 하일 사 공장 바로 위에서 지그재그로 움직였고 근처 숲이 우거진 지역에 착륙하는 것처럼 보였다고 말했다.
OCR 원문
"going at terrific speed." What he described as an illu- minated saucer was seen last night by William Humphrey, 3148 S. 20th St., he said. It was zig- zagging directly over the Heil Co. plant, said Humphrey, and seemed to land in a wooded area nearby.
-
제인스빌에서 보고됨 제인스빌 주민 네 명이 토요일 밤에 비행 디스크를 보았다고 보고했다. 그들은 앨 시버트 부부와 하워드 로스 부부이다. 그들은 디스크가 제인스빌에서 북서쪽 방향으로 "엄청난 속도"로 날아가는 것을 보았다. 그들은 20분 동안 그것을 관찰했다. 그것은 황금색이었고, 때때로 은색으로 변하는 것처럼 보였다고 그들은 진술했다. 타원형의 비행 패턴을 따랐다. 그러다 디스크에 꼬리가 나타났고 잠시 후 사라졌다고 그들은 말했다. 밀워키의 기계공인 존 보쉬(S. 애덤스 가 4377)는 어제 자정 직후 빌리 미첼 필드 상공을 지나가는 두 개의 번쩍이는 접시 모양의 물체를 보았다고 주장했다. 그는 그것들이 유성이나 비행기가 아니라고 확실히 말할 수 있을 만큼 가까웠다고 말했다. 보쉬의 집은 공항 근처에 있다.
OCR 원문
REPORTED IN JANESVILLE Four Janesville residents re- ported they had seen a flying disc Saturday night. They are Mr. and Mrs. Al Sievert and Mr. and Mrs. Howard Roth. They saw the disc flying in a northwesterly direction from Janesville at a "terrific speed." They viewed it for 20 minutes. It was yellow-golden, and seemed to turn at times to a silvery color, they stated. An oval flight pattern was followed. Then, they said, tails appeared on the disc and shortly afterwards it disappeared. John Bosch, 4377 S. Adams St., Milwaukee, a machinist, insisted he saw two flashing saucer- shaped objects pass over Billy Mitchell Field shortly after mid- night yesterday. They were close enough so he could definitely state they were not shooting stars, nor airplanes, he said. Bosch's home is near the airport.
-
첨부 문서 기록됨
OCR 원문
ENCLOSURE RECORDED
-
하! 하! 윈첼이 '비행접시' 비밀을 폭로했다. 당신들은 우리와 윈첼 같은 우리 요원들에게 아무것도 숨길 수 없다
OCR 원문
HA! HA! WINCHELL HAS REVEALED THE "SAUCER" SECRET. YOU CAN'T HIDE ANYTHING FROM US & OUR AGENTS LIKE WINCHELL
-
기록됨 62-83894-12 EX-56 37 1947년 7월 15일
OCR 원문
RECORDED 62-83894-12 EX-56 37 JUL 15 1947
-
166
OCR 원문
166
-
수신: D. M. Ladd 날짜: 47-7-10
OCR 원문
TO : D. M. Ladd DATE: 7-10-47
-
발신: J. P. Coyne
OCR 원문
FROM : J. P. Coyne
-
정보 제공자
OCR 원문
Informant
-
비행 디스크
OCR 원문
Flying Disc
-
본 문서에 상기 인물로부터 수신한 웨스턴 유니언 전보를 첨부합니다. 이 전보에는 "디스크"에 관한 정보가 제공되어 있습니다. 이 전보의 수신은 확인되었습니다.
OCR 원문
There is being attached hereto a Western Union telegram received from the above individual in which information is furnished concerning a "disc." This telegram has been acknowledged.
-
조치:
OCR 원문
ACTION:
-
이 전보를 연락과(Liaison Section)에 전달하여 그곳에 포함된 정보를 육군성(War Department)에 제공할 수 있도록 할 것을 권고합니다.
OCR 원문
It is recommended that this telegram be turned over to the Liaison Section in order that they may make the information contained therein available to the War Department.
-
첨부 문서
OCR 원문
Attachment
-
첨부 문서 내 정보 주의 요망 MID 7/14/47
OCR 원문
Info in attachment brought to attention MID 7/14/47
-
기록됨 색인 번호 62-83894-11
OCR 원문
RECORDED INDEXED 62-83894-11
-
EX-56 EX-56
OCR 원문
EX-56 EX-56
-
102 1947년 7월 17일
OCR 원문
102 JUL 17 1947
-
WVC:mn 50 1947년 7월 24일
OCR 원문
WVC:mn 50 JUL 24 1947
-
EX-56
OCR 원문
EX-56
-
톨슨 씨 E. A. 탐 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 카슨 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington
-
전신실 니스 씨 홈스 양 갠디 양
OCR 원문
Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy
-
주소 위 또는 앞에 적절한 기호로 지연 발송임이 표시되지 않는 한, 이것은 정규 요금 전보 또는 해저 전신입니다.
OCR 원문
This is a full-rate Telegram or Cablegram unless its deferred character is indicated by a suitable symbol above or preceding the address.
-
웨스턴 유니언 (50).. A. N. 윌리엄스 사장
OCR 원문
WESTERN UNION (50).. A. N. WILLIAMS PRESIDENT
-
기호 DL = 주간 서신 NL = 야간 서신 LC = 지연 해저 전신 NLT = 해저 전신 야간 서신 선박 무선 전보
OCR 원문
SYMBOLS DL = Day Letter NL = Night Letter LC = Deferred Cable NLT = Cable Night Letter Ship Radiogram
-
전보 및 주간 서신의 날짜란에 표시된 발송 시간은 발신지의 표준시입니다. 수신 시간은 수신지의 표준시입니다.
OCR 원문
The filing time shown in the date line on telegrams and day letters is STANDARD TIME at point of origin. Time of receipt is STANDARD TIME at point of destination
-
.QA 92 1947년 7월 6일 오후 6시 59분 Q.CNA392 PD=DARLINGTON SOCAR 6 630P 미국 법무부= 워싱턴 D.C.=
OCR 원문
.QA 92 1947 JUL 6 PM 6 59 Q.CNA392 PD=DARLINGTON SOCAR 6 630P US DEPT OF JUSTICE= WASHDC=
-
약 12개의 소위 비행 디스크가 오늘 오후 5시 30분경 사우스캐롤라이나주 달링턴 상공을 통과함. 상세 정보가 필요한지 회신 바람=
OCR 원문
ABOUT 12 SO-CALL FLYING DISCS PASSED OVER DARLINGTON SC APPROXIMATELY 5:30 PM TODAY . ADVISE IF WISH DETAILS=
-
ack 7-10-47
OCR 원문
ack 7-10-47
-
WVC
OCR 원문
WVC
-
연방수사국
OCR 원문
FED. BU. OF INV.
-
1947년 7월 7일 기록과 연방수사국
OCR 원문
JUL 7 1947 DIVISION OF RECORDS FED. BU. OF INV.
-
EX-58
OCR 원문
EX-58
-
12개 오후 5:30
OCR 원문
12 5:30 PM
-
당사는 서비스에 관한 고객 여러분의 제안을 환영합니다.
OCR 원문
THE COMPANY WILL APPRECIATE SUGGESTIONS FROM ITS PATRONS CONCERNING ITS SERVICE
-
업무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신 : D. M. Ladd 날짜: 47-7-10
OCR 원문
TO : D. M. Ladd DATE: 7-10-47
-
발신 : J. P. Coyne Mr. Tolson
OCR 원문
FROM : J. P. Coyne Mr. Tolson
-
정보 제공자 Mr. Clegg 비행 디스크 Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm 전신실 Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy
OCR 원문
Informant Mr. Clegg Flying Disc Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy
-
G.I.R. 5
OCR 원문
G.I.R. 5
-
상기 인물로부터 수신한 웨스턴 유니언 전보를 첨부하며, 여기에는 "디스크"에 관한 정보가 제공되어 있습니다. 이 전보에 대해서는 수신 확인을 하였습니다.
OCR 원문
There is being attached hereto a Western Union telegram received from the above individual in which information is furnished concerning a "disc." This telegram has been acknowledged.
-
조치:
OCR 원문
ACTION:
-
이 전보를 연락과(Liaison Section)에 전달하여 그곳에서 전보에 포함된 정보를 육군성(War Department)에 제공할 수 있도록 조치할 것을 권고합니다.
OCR 원문
It is recommended that this telegram be turned over to the Liaison Section in order that they may make the information contained therein available to the War Department.
-
첨부 문서
OCR 원문
Attachment
-
EX-74 15 63 1947년 7월 23일 WVC:mn
OCR 원문
EX-74 15 63 JUL 23 1947 WVC:mn
-
색인 처리됨
OCR 원문
INDEXED
-
EX-74
OCR 원문
EX-74
-
미 법무부
OCR 원문
U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
TU
OCR 원문
TU
-
산 마르코스, 텍사스 1947년 7월 7일 오후 7시 14분
OCR 원문
SAN MARCOX TEX JULY 7 1947 714P
-
FBI 워싱턴 D.C.
OCR 원문
FBI WASHDC
-
다중 스프링 투석기 도면을 위해 발명가 위원회 파일 확인 요망 이 발명품은 본인이 1945년 육군성에 보낸 것임
OCR 원문
CHECK FILES IN INVENTORS COUNCIL FOR DRAWING OF MULTI-APRING CATAPULT THIS INVENTION SENT BY ME TO WAR DEPARTMENT IN 1945
-
수 마일 동안 침묵
OCR 원문
SILENCE FOR SEVERAL MILES
-
1945. 오후 9시 41분
OCR 원문
1945. 941P
-
기록됨
OCR 원문
RECORDED
-
ack
OCR 원문
ack
-
47년 7월 15일 오전 8시 44분 우편실 워싱턴
OCR 원문
JUL 15 8 44 AM '47 MAIL ROOM WASHINGTON
-
요쿰, 1947년 7월 12일. 접수 1947년 7월 15일
OCR 원문
Yoakum, July 12. 1947. RECEIVED JUL 15 1947
-
여러분께!
OCR 원문
Gentlemen!
-
저는 여러분께 텍사스에서 온 새로운 것을 보냅니다. 불의 원이 팔레스타인 주위를 돌았고 사람들은 그것을 두려워하고 있습니다. 그리고 요쿰에서 멀지 않은 쿠에로 주변에서 어떤 빛이 떨어졌습니다.
OCR 원문
I do send to you someting new from Texas. Flying of fire cir- led around the Pa- lestine and the peo- ple are afred of it and around Cuero, not far away from Yoakum, fall down so- mekind licht from
-
어쨌든 적의 손에 들어갔거나 나치 폭도들의 손에 들어가 텍사스를 파괴하고 싶어 합니다.
OCR 원문
anyway got in that hands enamy or Nazi mob and want ruind the Texas.
-
첨부 문서 동봉
OCR 원문
ENCL. ATTACHED
-
기록됨 & 색인됨 54
OCR 원문
RECORDED & INDEXED 54
-
F B I 34 1947년 7월 17일
OCR 원문
F B I 34 JUL 17 1947
-
회신 없음
OCR 원문
no ack
-
O 2 O
OCR 원문
O 2 O
-
그들은 ~에서 시작했다
OCR 원문
They did start in
-
공장에서. 요쿰 공항의 사유지에서
OCR 원문
the factory. In the Private part of Yoakum airport
-
그들을. 이제는 없다
OCR 원문
them. Now got no
-
격납고와 브로드
OCR 원문
hangars and Broad
-
눈
OCR 원문
eyes
-
항구 그리고 ~로부터
OCR 원문
port and from the
-
그 전기는 그리고 우리를 아프게 만듭니다. 그리고 공기는 빛에 의한 전기로 가득 차 있습니다-
OCR 원문
the electritive and make us sick. And the air is ful of electric by ligh-
-
가게 안의 전화 박스에서 온 공, 멀리 반 마일 이상 떨어진 곳에서, 공항은 알라모 레지스터와 연결되어 있습니다, 샌 안- 토니오에 있고 사람들은 우리와 이야기하고 있습니다 그 사람들은 아치- 숍 로버트 루시입니다 새 거주지에 살고 있으며 우리와 이야기하고 있습니다. 방송국과 알라모 레지스터 신문사에서,
OCR 원문
ball from Telefon box in the store, far away above half mile, The airort is co- neckted with Alamo Register in San An- tonio and people are talking with us The people are Arch- shop Robert Lucey leaving in new residen- ce and is talking with us. In the Broadcast- ing Station and Alamo Register pres,
-
3
OCR 원문
3
-
4 그리고 오래된 것과 함께
OCR 원문
4 and with the old
-
그리고 cate-와 함께
OCR 원문
and with the cate-
-
전기에서 그리고 그들은 우리와 이야기합니다 그리고 두 명의 남자가 있습니다 더 있고 그들은 fi-
OCR 원문
from the electric and they talk with us and there are two men more and they are fi-
-
그리고 우리는 그들을 들을 수 있습니다.
OCR 원문
and we can heare them.
-
그리고 아무것도 작동하지 않습니다. 모든 작업은 ~에 의해 수행됩니다
OCR 원문
and working nothing. all work is don by
-
오래된 대주교의 거주지에는 몇몇 신부들이 있으며, 한 명의 이름은 모르코프-
OCR 원문
In the old arbi- shops residence are some priests, one is name Morkov-
-
에게.
OCR 원문
to.
-
대주교의 보살핌과 함께
OCR 원문
with arbishops care and
-
우리와 함께. 그의 형제는 신부이다
OCR 원문
with us. His brother is priest
-
모든 사람들이 본다
OCR 원문
All the people look
-
영어로, 그들은 ~라고 말한다
OCR 원문
glish, they say they are
-
슬로바키아.
OCR 원문
slovakia.
-
6
OCR 원문
6
-
위원회는 사람들 w-
OCR 원문
Board are men w-
-
그들은 모두 독일을 위해 일하고 있다
OCR 원문
they all are working for germany
-
우리는 텍사스에서 얻었고
OCR 원문
we got in Texas and
-
그것은 Te-로 보내졌다
OCR 원문
that is saint to Te-
-
멕시코인들에 대항하여 산타 아나.
OCR 원문
against the Mexicans Santa Ana.
-
그리고 저는 다음의 말로 끝맺습니다:
OCR 원문
And I am ending with words:
-
그리고 텍사스 시티.
OCR 원문
and Texas City.
-
다시, 1947년 2월에 그는
OCR 원문
Again, in February 1947, he
-
클럽 쇼, 그리고 12개 중
OCR 원문
Club Show, and out of 12
-
여주인.
OCR 원문
mistress.
-
성장하는 아마추어들의 전시 훌륭한 형태
OCR 원문
Growing mateurs' Display xcellent Form
-
akum 소프트볼 팀들은 경기에서 좋은 플레이를 보여주었습니다 불독 스타디움에서 주.
OCR 원문
akum softball teams showed of good playing in the games d at the Bulldog Stadium week.
-
상인들과 관련 업체들
OCR 원문
merchants and concerns in
-
아마추어 자격을 가진 이들은 이전 경험이 있습니다
OCR 원문
amateur standing who have some previous experience with
-
그러나, 일부 선수들은 매우 전문적인 볼을 보여주었습니다-
OCR 원문
wever, some of the players shown such expert ball-
-
그들이 아니라고 믿기 어렵습니다 제자리를 벗어난 전문가들. 그
OCR 원문
hard to believe they are not essionals out of place. The
-
모든 세부 사항은 파이어스톤의 맥마스터에게 로트 스트리트에서, 또는 랙스(Lack's)의 R. C. 맥클렌던에게 웨스트 그랜드의 어소시에이트 스토어에서. 플레이를 원하는 소년 또는 남성들은 팀 중 하나에 파이어스톤 스토어에서 신청할 수 있습니다, 랙스, 로한의 서비스 스테이션, 해밀턴의 보석 가게, de-
OCR 원문
n all the particulars from h McMaster at the Firestone e on Lott Street, or from R. C. McClendon at Lack's ociate Store on West Grand. boys or men wishing to play one of the teams may make lication at the Firestone Store, k's, Rohan's Service Station, Hamilton's Jewelry Store, de-
-
만약 현재의 비행 디스크 미스터리가 레이다나 유도 미사일 실험과 관련이 있다면, 그 법이 적용될 수 있다고 그는 말했습니다. 그 법은 정보가 우연히, "중과실을 통해", 또는 "미국에 해를 가하거나 일부 외국을 도울 의도로" 공개되었는지 여부에 관계없이 적용된다고 법에 명시되어 있습니다. 1946년 원자력법은 정보 공개에 대해 훨씬 더 엄격한 처벌을 규정하고 있다고 캐시 씨는 말했습니다. 제79차 의회의 공법 585호는 미국에 해를 가할 의도로 원자력 정보를 공개하는 경우, 적법 절차를 거쳐 사형 또는 종신형을 규정하고 있습니다. 우발적인 정보 공개에 대해서는 최대 2만 달러의 벌금과 최대 20년의 징역형이 규정되어 있다고 캐시 씨는 지적했습니다.
OCR 원문
If the present mystery of fly- ing disks are connected with ra- dar or guided missile experiments, the law might apply, he said. The law applies whether the information is released accident- ally, "through gross negligence," or "with intent to injure the U- nited States or aid some foreign nation," according to the act. The Atomic Energy Act of 1946 provides even stricter penalties for revealing information, Mr. Cash said. Public Law 585 of the Seventy-Ninth Congress provides death or life imprisonment, after due process of law, for disclosing atomic information with intent to injure the United States. For accidental disclosures a fine of up to $20,000 and im- prisonment up to 20 years are provided, Mr. Cash pointed out.
-
가스 트럭, 지역 주유소 들이받아
OCR 원문
Gas Truck Hits Local Station
-
텍사스 통합 운송 회사의 가솔린 트레일러 트럭이 로한의 서비스 스테이션 앞에 있는 두꺼운 파이프 기둥에 부딪혔습니다 월요일, 주유소에 약간의 피해를 입히고 트럭에는 더 큰 피해를 입혔습니다. 트럭은 오고 있었습니다
OCR 원문
A gasoline trailer truck of the Texas Consolidated Transport Co. ran into a heavy pipe upright in front of Rohan's Service Station Monday, doing some damage to the station and more to the truck. The truck was coming from
-
주유소로 들어섰습니다. 운전자가 트레일러를 제 위치로 돌리기 위해 운전석을 꺾자, 운전석이 트럭 오른쪽에 있는 강철 파이프 지붕 지지대에 미끄러지며 부딪혀 상당히 휘어졌습니다. 트럭 자체는 범퍼가 휘고 펜더가 부서지는 피해를 입었습니다. 기둥 바로 뒤에 있던 가솔린 펌프는 충돌로 인해 손상되지 않았습니다.
OCR 원문
turned into the station. As the driver cut the cab back to swing the trailer into position, the cab skidded into the steel pipe roof support on the right of the truck, bending it considerably. The truck itself suffered a bent bum- per and a smashed fender. A gasoline pump directly behind the upright was not damaged by the crash.
-
라이온스, 만들다
OCR 원문
Lions To Make
-
발렌타인 부인은 이웃 흑인 가족들이 세상이 끝나는 줄 알고 불덩이가 머리 위에서 뛰놀자 기도하기 시작했다고 말했습니다. 스프링스의 로렌 슈레이더 부인은 밤에 머리 위로 붉은 공이 줄무늬를 그리며 지나가는 것을 보았다고 보고했습니다. 농장의 마리안 리드 부인은 비행 디스크의 일부라고 믿는 것을 발견했습니다. 어제 오후 그녀가 빨래를 널고 있을 때 뒷마당에 떨어졌습니다. 그녀는 무서웠다고 인정했습니다. 그녀는 그것을 가장자리가 그을리거나 탄 너비 8인치의 둥근 은박지 조각이라고 묘사했습니다. 양면이 반짝였지만, 한쪽 면은 4분의 1인치 간격의 검은색 스텐실 선으로 표시되어 있었습니다. 그녀는 은박지가 하늘에서 똑바로 떨어졌다고 말했습니다. 그녀는 막대기로 그것을 들어 깡통에 넣고 군터까지 20마일 떨어진 곳까지 마일을 운전했습니다.
OCR 원문
Mrs. Valentine said neigh- ing negro families thought world was coming to an and began praying as the of fire gamboled overhead. Mrs. Lorene Shrader, Springs reported she saw a red ball streaking overhead night. Mrs. Marian Reed, farm found what she believed was of a flying disk. It landed in back yard while she was ha- out the clothes yesterday noon. She admitted she frightened. She described it round piece of tinfoil eight es wide, scorched or burne round the edges. Both sides shiny, but one side was m with black, stenciled lines a ter-inch apart. She said th foil dropped straight down the sky. She lifted it with a stic it in a tin can, and drove miles to Gunter, 20 miles
-
그것을 보려고. 콜린 카운티 멜리사에서 마리 킬리언과 케이 부인은 어제 오후 8시 40분에 이상한 것을 보았다고 보고했습니다. 찰스 칼훈과 그의
OCR 원문
about to see it. At Melissa, Collin County Marie Killian and Mrs. Kay reported seeing a strange at 8:40 p. m. yesterday. Charles Calhoun, and his
-
그레이슨 카운티 농부들
OCR 원문
Grayson County farmers
-
셔먼.
OCR 원문
Sherman.
-
쿠에로 주민 비행 디스크를 보다
OCR 원문
Cuero Residen See Flying Dis
-
스톡데일가 410번지의 하크 부인이 보고했으며, 그녀와 남편 모두 그러나 하크 부인의
OCR 원문
It was reported by Mrs Haak of 410 Stockdale str both she and her husband However, Mrs. Haak's
-
무엇이 원인이었는지.
OCR 원문
what caused it.
-
비행기였다고 그녀는 말했습니다. 현관에 앉아
OCR 원문
an airplane, she said. Sitting on the porch v
-
발행부수공사 회원 본 신문은 직통 전용선으로 NCWC 워싱턴 뉴스 본부와 연결되어 있으며, 인터내셔널 뉴스 서비스 일일 통신망, 자체 특별 서비스, 종교 뉴스 서비스, 인터-가톨릭 통신사, 중국 루멘 서비스, 피데스 서비스, 종교 뉴스 사진, 인터내셔널 일러스트레이티드 뉴스, NCWC 사진 서비스, 포토 피처를 보유하고 있습니다.
OCR 원문
MEMBER OF AUDIT BUREAU OF CIRCULATIONS This Paper Is Connected With NCWC Washington News Headquarters by Direct Leased Wire, Has International News Service Daily Wires, Its Own Special Service, Religious News Service, Inter-Catholic Press Agency, Lumen Service of China, Fides Service, Religious News Photos, International Illustrated News, NCWC Picture Service, Photo Features
-
알라모 레지스터
OCR 원문
THE ALAMO REGISTER
-
(미국 특허청에 등록된 이름)
OCR 원문
(Name Registered in the U. S. Patent Office)
-
D-TIMES
OCR 원문
D-TIMES
-
eet 홈 보이 우승자 ssay 대회
OCR 원문
eet Home Boy Winner In ssay Contest
-
문학적 수상으로 지역사회 학문적 명성.
OCR 원문
unity by winning literary holastic acclaim.
-
고등학교 졸업생
OCR 원문
High School graduate who
-
데니스 브레넥, 11세 에드 씨와 부인의 아들.
OCR 원문
Dennis Brenek, eleven-year- son of Mr. and Mrs. Ed.
-
st.
OCR 원문
st.
-
농장과 농가에 가장 잘 봉사하는 방법"에 대한 논평에서 농장 및 목장 책임자 조지 로즈너,
OCR 원문
Best Serve the Farm and arm Home" In commenting s essay. George Roesner, Farm and Ranch Director
-
처음엔 비행 디스크 — 이제는 사람들이 "불덩어리"를 본다
OCR 원문
FIRST ITS FLYING D I S K S — NOW ITS "FIRE BALLS" PEOPLE SEE
-
비행접시와 함께, 그러나 다른 사람들은 그저 디스크에 혼란스러워할 뿐이다. 불타는 공들이 팔레스타인 주변의 넓은 지역을 선회했고, 일부 흑인들은 세상의 종말이 가까웠다고 믿고 기도를 시작했다. 한 백인 남성은 소총을 잡고 그 불가사의한 물체를 향해 쏘았다. 앤더슨 카운티의 폴 스탠포드 보안관은 그것들을 주황색 농구공 모양의 불덩어리라고 묘사했다.
OCR 원문
with the flying saucers, but others are just plain disk-turbed. Flying balls of fire circled a wide area around Palestine, and some negroes, believing the end of the world was near, began praying. A white man grabbed a rifle and shot at the myster- ious objects. Sheriff Paul Stanford of An- derson County described them as orange basketballs of fire.
-
비행 디스크 데이터 공개 시 기소될 수 있음
OCR 원문
Revealing Flying Disk Data May Bring Prosecution
-
국가의 방위 또는 안보에 관한 정보를 고의로 전달하는 자는
OCR 원문
Anyone willfully communicat- ing information bearing on the defense or security of the nation
-
그 지역에서 공중 물체가 보고된 것은 이번이 처음이었다. 팔레스타인에서 북동쪽으로 15마일 떨어진 브러시 크릭 커뮤니티 주민들은 어젯밤 8시 30분경 스탠포드 보안관에게 전화하여 12개의 공이 커뮤니티 상공을 일직선으로 날고 있다고 말했다. 그 후, 그들은 그 공들이 원을 형성하여 팔레스타인 쪽으로 움직이기 시작했다고 보고했다. 오후 9시까지 수백 명의 팔레스타인 구경꾼들은 하늘에서 한 번에 세 개나 되는 공이 원을 그리며 움직이는 것을 보았다고 보고했다. 스탠포드 보안관은 그 공들이 탐조등에서 비롯되었다는 어떠한 제안도 일축했다. 약사인 버드 에버렛은 더 잘 보기 위해 그것들을 쫓았다. 그는 그것들이 마침내 오후 11시경에 사라졌다고 말했다. 호레이스 발렌타인 부인은 완벽하게 둥근 공 두 개를 보았고 그것들이 그녀 위로 나타났을 때 "거의 죽을 뻔했다"고 말했다.
OCR 원문
It was the first time the aerial objects were reported in that a- rea. Residents of the Brushy Creek community, 15 miles north- east of Palestine, called Sheriff Stanford about 8:30 last night, saying 12 balls were flying in a straight line over the community. Then, they reported, the balls formed a circle which began mov- ing toward Palestine. By 9 p. m. hundreds of Pales- tine spectators reported seeing as many as three balls in the sky at once, moving in a circle. Sher- iff Stanford discounted any sug- gestion that the balls originated from a spotlight. Bud Everett, druggist, chased them for a better view. He said they finally disappeared about 11 p. m. Mrs. Horace Valentine said she saw two perfectly round balls that "nearly scared me to death" when they appeared over her
-
수신 : D. M. LADD 씨 날짜: 1947년 7월 7일
OCR 원문
TO : MR. D. M. LADD DATE: July 7, 1947
-
발신 : H. B. FLETCHER
OCR 원문
FROM : H. B. FLETCHER
-
톨슨 씨 E. A. 태м 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 카슨 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 헨든 씨 페닝턴 씨 퀸 태м 씨 전신실 니스 씨 홈스 양 갠디 양
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Hendon Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy
-
1947년 7월 7일 오전 10시 45분, 저는 밀워키 지부의 존슨 SAC와 7월 7일 월요일 자 워싱턴 포스트에 실린 유나이티드 프레스 기사에 관해 이야기했습니다. 해당 기사는 위스콘신 주 그래프턴의 세인트 조셉 교회 조셉 브래스키 신부가 밀워키 지부에 신고한 것으로 알려진 비행 디스크 또는 비행접시에 관한 것이었습니다.
OCR 원문
At 10:45 a.m., July 7, 1947, I talked to SAC Johnson of the Milwaukee Office concerning the United Press item appearing in the Washington Post for Monday, July 7, with reference to a flying disc or flying saucer allegedly reported to the Milwaukee Office by Reverend Joseph Brasky of St. Joseph's Church, Grafton, Wisconsin.
-
존슨 SAC는 오늘 오전 1시에서 6시 사이에 AP 통신과 유나이티드 프레스가 밀워키 지부에 보고된 것이 있는지 문의했다고 알려주었습니다. 그는 논평을 거부했습니다. 그는 사실상 그 신부가 자신에게 어떠한 연락도 하지 않았으며, AP 통신으로부터 그 신부가 술에 취해 있었고 AP 통신 측에서는 관련된 것이 원형 톱 전부였기 때문에 그 기사를 내보내지 않을 것이라는 점을 알게 되었다고 진술했습니다. 존슨 씨는 밀워키 센티널이 그 보도를 내보낸 것으로 보이며, 그들이 유나이티드 프레스 서비스를 취급한다고 진술했습니다. 그는 오늘 아침 신문에 그 신부가 겨드랑이부터 겨드랑이까지 몸을 가리는 것으로 보이는 원형 톱을 들고 있는 사진이 실렸다고 진술했습니다.
OCR 원문
SAC Johnson advised that the Associated Press and the United Press between the hours 1:00 and 6:00 a.m. today had made inquiry of him as to whether anything had been reported to the Milwaukee Office. He declined to comment. He stated as a matter of fact the priest had not made any contact with him, and he learned from the Associated Press that the priest was intoxicated and as far as the Associated Press was concerned they were not releasing the story because all that was involved was a circular saw. Mr. Johnson stated the Milwaukee Sentinel apparently sent the report out and that they handled United Press service. He stated a photograph of the priest was in this morning's paper holding a circular saw which apparently covers the body of the priest from arm pit to arm pit.
-
길이 약 3인치, 직경 1인치. 밀워키 센티널의 뉴스 기사는 어떤 장난꾼이 아마도 폭죽을 붙여 마당에 던진 것으로 보인다고 시사합니다. 존슨 씨는 밀워키 센티널이 그 신부가 오늘 이 문제에 대해 밀워키 지부에 보고할 것이라고 보도했다고 진술했습니다. 저는 존슨 SAC에게 만약 신부가 보고를 할 경우 즉시 보고서의 세부 사항을 제공하라고 지시했으나, 그가 가지고 있는 정보의 성격상 현재로서는 어떠한 조사도 수행해서는 안 된다고 지시했습니다.
OCR 원문
about three inches long and one inch in diameter. The news item in the Milwaukee Sentinel indicates it was believed some prankster had thrown it into the yard, perhaps with a firecracker attached. Mr. Johnson stated the Milwaukee Sentinel had stated the priest would make a report of this matter today to the Milwaukee Office. I instructed SAC Johnson in the event the priest made a report to furnish details of the report immediately, but in view of the nature of the information in his possession, no inquiry should be conducted at the present.
-
HBF:CHW
OCR 원문
HBF:CHW
-
EX. 16 기록됨 50 & 색인 처리됨
OCR 원문
EX. 16 RECORDED 50 & INDEXED
-
5
OCR 원문
FIVE
-
58 1947년 7월 22일
OCR 원문
58 JUL 22 1947
-
보스턴, 매사추세츠 47년 7월 14일. G. I. R. - 5
OCR 원문
Boston Mass July 14, '47. G. I. R. - 5
-
귀하께: 일부 신문에 실린, ~하는 사람들에 대한 무자비한 비판에 대해 귀하의 친절한 관심을 요청해도 되겠습니까?
OCR 원문
Dear Sir: May I call your kind attention to the heartless criticism in some papers, of people who re-
-
기사에 기록됨 색인됨 EX-74 62-83894-7
OCR 원문
an article in the RECORDED INDEXED EX-74 62-83894-7
-
34 1947년 7월 16일 민켄이라는 작가에 의해. 또한, 다-
OCR 원문
34 JUL 16 1947 by a writer called Minken. Also, an-
-
이러한 보고를 하는 사람들의 ...는 매우 불공평합니다. 안과 의사부터 정신과 의사까지 모든 사람이 기사에서 공개적으로 그들을 비난했습니다. 그것은 감사하는 좋지 않은 방법입니다
OCR 원문
of people who make these reports is very unfair. Everyone from oculists to psychiatrists slammed them, publicly, in articles. It is a poor way to thank
-
언젠가, 그들이 필요할 때 무슨 일이 일어난다면, 이 사람들은 아마도 신경 쓰지 않을 것입니다
OCR 원문
Someday, when some- thing will happen when they are needed, these people probably will not bother
-
1947년 7월 11일.
OCR 원문
July 11, 1947.
-
귀하께:
OCR 원문
Dear Sir:
-
수수께끼의 "비행접시" 중 하나를 보셨습니까?
OCR 원문
Have you seen one of the mysterious "Saucers"?
-
그것은 어떻게 생겼습니까?
OCR 원문
What did it look like?
-
이 이상한 천상의 현상들이 더 나은 날의 전조라고 생각하십니까?
OCR 원문
Do you think these strange, celestial manifesta- tions are harbingers of a better day?
-
이것이 새롭고 혁명적인 발전이 다가오고 있음을 의미한다고 믿으십니까?
OCR 원문
Do you believe it means that a new and revolutionary advance is coming?
-
그것이 당신의 삶을 더 밝고, 더 행복하고, 더 유용하게 만들어 줄까요?
OCR 원문
Will it make your life brighter, happier, more useful?
-
우리는 이 놀라운 디스크 중 하나가 당신에게 가고 있다고 믿습니다. 그러면 비밀이 밝혀질 것입니다.
OCR 원문
We believe one of these startling discs is on its way to you. Then the secret will be out.
-
하늘 관찰자, 디스크 해독가 및 신제품 소개자 연합 통합 위원회.
OCR 원문
The Combined and Amalgamated Committee of Sky-Scanners, Disc Decipherers and New-Product Introducers.
-
C.I.R. 3
OCR 원문
C.I.R. 3
-
그것은 세인트 클레어 호수 근처 비행장의 탐조등 불빛 속에 있는 두 개의 명확한 빛 부분과 같은 높이로 공중에 있었습니다. 저는 제 위에 앉아 있었습니다
OCR 원문
it was in the air at the same level as two obvious portions of light in the search light beams from the air field near Lake St. Clair. I was sitting on my
-
적절한 장비로 동일한 착시 현상을 만들 수 있습니다. 명확하게 두 개가 있었습니다
OCR 원문
with proper equipment create the same illusion. There were two clearly
-
세 번째 불빛이 지상에서 사라졌을 때 비행접시가 나타났습니다 기록됨
OCR 원문
The saucer appeared when the third beam faded out from the ground RECORDED
-
EX. 12 F. B. I.
OCR 원문
EX. 12 F. B. I.
-
전적으로 자연 현상에 기인한 것임. 58 1947년 7월 22일
OCR 원문
being due entirely to natural phenomena. 58 JUL 22 1947
-
이야기 - "비행접시"는 - 군대인가 자경단인가? 나는 여전히 미국인일 뿐입니다! 믿으십시오
OCR 원문
story - are the "flying saucers" - army or vigilante? I am still American only! Believe
-
우리 모두는 이 시대에 각자의 역할을 해야만 하며, 아마도 7월 4일 현관에서 위를 쳐다본 것이 저의 일이었을 것입니다 - 환영으로 - 망상이 아닌 - 비행접시를! 다시 한번 이것은 서명 없이 보냅니다
OCR 원문
must all play our parts in this age, and maybe it was my work to glance up from my porch July 4th - to an illusion - not delusion - saucer! Again this will be unsigned
-
사고를 줄이는 프레임이 있는, 그녀의 환경에 맞게 특별히 설계되어 눈 부상의 위험을 줄여주는 것은요? 그녀의 기억력은 보이는 것만큼 손상되지 않았습니다 - 그녀는 명백한 이유로 여전히 두려워하고 있습니다 - 하지만 "환영"은 그녀에게 도움이 되지 않습니다.
OCR 원문
with accident reducing frames which are specially designed for her environment to reduce the danger of eye injury? Her memory is not really as impaired as it seems - she is still afraid for obvious reasons - but "illusions" do not help her.
-
뉴욕, N.Y. 7월 11일
OCR 원문
NEW YORK, N.Y. JUL 11
-
1947
OCR 원문
1947
-
그랜드 센트럴
OCR 원문
GRAND CENTRAL
-
3 센트 3
OCR 원문
3 CENTS 3
-
J. 에드거 후버 국장님 연방수사국 미국 법무부 건물 워싱턴 D.C.
OCR 원문
Mr. J. Edgar Hoover, Director Federal Bureau of Investigation U.S. Dept. of Justice Bldg. Washington, D. C.
-
7월 7일 오전 10시 1947
OCR 원문
JUL 7 10-AM 1947
-
항공 우편 미합중국
OCR 원문
AIR MAIL UNITED STATES OF AMERICA
-
J. 에드거 후버 씨 워싱턴 D.C.
OCR 원문
Mr. J. Edgar Hoover Washington, D.C.
-
친람.
OCR 원문
Personal Attention.
-
날짜: 1947년 8월 5일
OCR 원문
Date: August 5, 1947
-
수신: 정보국장 육군성 총참모부 펜타곤 워싱턴 25, D. C.
OCR 원문
To: Director of Intelligence War Department General Staff The Pentagon Washington 25, D. C.
-
참조: L. R. 포니 대령, 보안 그룹 책임자
OCR 원문
Attention: Colonel L. R. Forney, Chief, Security Group
-
상기 표제의 개인으로부터 받은 서신 사본과 "비행 디스크"에 관한 신문 스크랩 첨부 문서 사본을 동봉합니다.
OCR 원문
There are attached hereto copies of a letter received from the above-captioned individual, together with copies of a newspaper clipping enclosure, concerning "flying discs."
-
귀하의 검토를 위해 그의 서신 사본이 귀하에게 제공되었음을 알려드립니다.
OCR 원문
that copies of his letter have been furnished to you for your consideration.
-
r. 톨슨
OCR 원문
r. Tolson
-
클레그 글래빈 래드 r. 니콜스 r. 로젠 트레이시 카슨 이건 거니아 하보
OCR 원문
Clegg Glavin Ladd r. Nichols r. Rosen Tracy Carson Egan Gurnea Harbo
-
퀸 탐 니스
OCR 원문
Quinn Tamm Nease
-
통신과 발송 11 1947년 8월 6일 오후 62-83894 - 4 연방수사국 미 법무부
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 11 AUG 6 1947 P.M. 62-83894 - 4 FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U.S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
관련 기관
OCR 원문
APPROPRIATE AGENCIES
-
등급
OCR 원문
CLASS
-
1259
OCR 원문
1259
-
sp/bia
OCR 원문
sp/bia
-
62-83894-4
OCR 원문
62-83894-4
-
여러분께: 1947년 7월 7일, 오후 10시 30분
OCR 원문
Gentlemen: On July 7th 1947, 10:30 P.M.
-
그리고 저는 불타는 물체를 목격했습니다
OCR 원문
and I witnessed a flaming object
-
네브래스카주 오마하. 조사 결과, 그 물체는 고체였으며 둥근 원형 디스크 형태였고, 대략
OCR 원문
Omaha Nebr. Upon examination, the object was solid and had form of round circular disc, approximately the
-
두께 1/4인치, 극심한 열을 내며 타고 있었습니다. 기록됨 색인됨
OCR 원문
1/4" thick, burning with extreme heat. RECORDED INDEXED
-
98 월드 헤럴드 신문사에 통보되었고 기자가 파견되었습니다.
OCR 원문
98 The World Herald Newspaper was notified and reporter was sent out.
-
조각들.
OCR 원문
pieces.
-
파편들을 주워 담고 분석하게 하겠다고 말했습니다.
OCR 원문
scooped up the fragments and said he would have them analyzed.
-
첨부된 분석. 여섯 명의 사람들이 있었습니다
OCR 원문
attached analysis. There were six people who
-
'비행접시'는 단지 누군가의 헛된 꿈일 뿐'
OCR 원문
'Flying Saucer' Just Someone's Pipe Dream'
-
월요일 저녁 2319 하임보 애비뉴 근처에 추락한 "비행접시"는 "누군가의 헛된 꿈에서 나온 재"에 불과했다.
OCR 원문
The "flying saucer" that fell near 2319 Himebaugh Avenue Monday evening was nothing but "ashes from somebody's pipe dream."
-
크레이튼 치과대학의 화학과 학과장인 C. L. 케니 박사는 그렇게 말한다. 그는 두 학생에게 그 재를 분석하게 했다. 그들은 나트륨, 칼륨, 철, 알루미늄, 탄산염, 황산염 및 연소되지 않은 탄소를 발견했다고 그는 말했다.
OCR 원문
So says Dr. C. L. Kenny, head of the chemistry department at the Creighton College of Den- tistry. He had two students an- alyze the ashes. They found so- dium, potassium, iron, alumi- num, carbonate, sulphate and un- burnt carbon, he said.
-
케니 박사는 "이것은 일반 파이프 담배에서 얻을 수 있는 것과 동일한 분석 결과입니다"라고 말했다.
OCR 원문
"This is the same analysis you would get from ordinary pipe to- bacco," Dr. Kenny said.
-
톨슨 씨 E. A. 탐 씨
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm
-
니콜스 씨 1947년 7월 8일 로젠 씨
OCR 원문
Mr. Nichols JUL 8 1947 Mr. Rosen
-
텔레타이프 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 니스 씨
OCR 원문
TELETYPE Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Mr. Nease
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
FBI 뉴올리언스 47-7-8 오전 11-22 TMC
OCR 원문
FBI NEW ORLEANS 7-8-47 11-22 AM TMC
-
국장 ROUTEIN 디스크
OCR 원문
DIRECTOR ROUTEIN Disc
-
b7c 장난으로 밝혀짐.
OCR 원문
b7c REVEALED TO BE PRANK.
-
색인 처리됨
OCR 원문
INDEXED
-
익명 통신 봉투를 첨부된 상태로 유지할 것 보고된 저 "비행 디스크"들에 대한 제 의견은 다음과 같습니다
OCR 원문
ANONYMOUS COMMUNICATION KEEP ENVELOPE ATTACHED It is my opinion about those "flying discs" reported
-
캘리포니아, 오리건, 워싱턴, 아이다호, 콜로라도, 사우스캐롤라이나 그리고 동부 캐나다에서 일부 유럽
OCR 원문
California, Oregon, Washington, Idaho, Colorado, South Carolina and Eastern Canada that some Europe
-
세균이나 고도로
OCR 원문
them up with germs or highly
-
32 1947년 7월 8일 마일 떨어진 곳에서 내용물을 떨어뜨리고 사라집니다.
OCR 원문
32 JUL 8 1947 miles they drop their contents and disappear.
-
미국에 있는 우리에게.
OCR 원문
to us in the United States.
-
발신:
OCR 원문
From:
-
뉴브런즈윅 7월 5일 오후 2시 1947 뉴저지 주
OCR 원문
NEW BRUNSWICK JUL 5 2 PM 1947 N. J.
-
FBI 워싱턴
OCR 원문
The F.B.I. Washington
-
72055
OCR 원문
72055
-
클레그 씨 코피 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 카슨 씨 이건 씨 헨든 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 니스 씨 간디 양
OCR 원문
Mr. Clegg Mr. Coffey Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Hendon Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Mr. Nease Miss Gandy
-
비행접시에 관하여 사제, 마당에서 '윙윙거리는' 디스크 발견 후 FBI를 위해 보관 중
OCR 원문
About Saucers Priest Finds 'Whirring' Disc In Yard and Holds It for FBI
-
시카고, 7월 6일 (U.P.)—위스콘신 주 그래프턴의 한 가톨릭 사제는 오늘 밤, 미스터리한 '비행접시' 중 하나일 수 있는 둥근 금속 디스크가 자신의 교구 마당에 추락했으며, 연방수사국(FBI)을 위해 그것을 보관하고 있다고 말했다. 밀워키에서 북쪽으로 45마일 떨어진 그래프턴의 성 요셉 성당의 조셉 브라스키 신부는 오늘 아침 쉭쉭거리고 윙윙거리는 소리를 들었다고 말했다. 1초 후, 그는 쿵 하는 소리와 함께 약한 폭발음을 들었다고 했다. 그가 조사해 보니 원형 톱날처럼 생긴 직경 약 18인치의 판금 디스크를 발견했다. "그 물체는 아직 따뜻했고, 무게는 약 4~5파운드 정도 나갔습니다"
OCR 원문
Chicago, July 6 (U.P.).—A Catho- lic priest at Grafton, Wis., said tonight that a round, metal disc, which might be one of the myster- ious 'flying saucers,' had crashed into his parish yard and that he is holding it for the Federal Bureau of Investigation. The Rev. Joseph Brasky of St. Joseph's Church at Grafton, 45 miles north of Milwaukee, said he heard a swishing and whirring noise this morning. A second later, he said, he heard a thud and a mild explosion. He investigated and found a sheet metal disc about 18 inches in diameter, resembling a circular saw blade. "The object still was warm, weighed about four or five pounds
-
두께는 1인치였다"고 그는 말했다. 디스크 중앙에는 직경 약 1인치의 구멍이 있었고, 그 구멍 안에는 "장치들과 전선 몇 개"가 있었다고 그는 말했다. 신부는 자신의 발견이 중요한 것인지, 아니면 정교한 장난일 수도 있는지 알 수 없다고 말했다. 그는 자신의 발견을 FBI에 알렸다고 했다. 밀워키의 H. K. 존슨은
OCR 원문
inch thick," he said. There was a hole about one inch in diameter in the middle of the disc, he said, and in the open- ing were "gadgets and some wires." The priest said he did not know if his discovery were important, whether it might be an elab- orate practical joke. He said he had notified the FBI of his find. H. K. Johnson of the Milwaukee
-
FBI 지부에서는 아직 그 디스크에 대해 듣지 못했지만, 공식 보고서가 사무실에 있을 수도 있다고 말했다. 비행 디스크는 30개 주에 있는 사람들에 의해 "목격"되었다고 보고되었지만, 브라스키의 디스크는 실제로 발견된 첫 번째 것이었다—만약 그것이 발견된 것이 맞다면 말이다. 그의 보고는 군용기가 디스크 중 하나를 추적하려는 시도에서 실패한 고속 돌진을 한 지 몇 시간 후에 나왔고, 군과 과학자들은 하늘을 가로지르는 디스크에 대한 전국적인 보고가 사실인지 허구인지를 확인하려고 했다. 오늘 군용기들이 북서 태평양 상공을 수색했으나 성공하지 못했고, 한 "목격자"는 애리조나에서 디스크 중 하나가 이륙하는 것을 보았다고 보고하기까지 했다. 세인트루이스의 한 철도원은 세인트루이스 상공에 떠다니는 것을 보았다고 말한 종이 "디스크" 몇 개를 보여주었다. 최대 1200마일의 속도로 미국 상공을 스쳐 지나간다고 보고된 비행접시들은 보통 예리한 레이더의 눈을 피했다. 공군 공보실의 톰 브라운 대위
OCR 원문
FBI office said he hadn't heard yet about the disc but that an offi- cial report might be at his office. The flying discs have been re- ported "seen" by persons in 30 States, but Brasky's disc was the first one that actually had been found—if that is what was found. His report came a few hours after a military plane made an unsuccessful speed dash in an at- tempt to track down one of the discs and the Army and scientists sought to ascertain whether coast- to-coast reports about the discs zooming through the sky were fact or fancy. Army planes scoured the north- west Pacific skies for them without success today and one "eyewitness" even reported having seen one of the discs take off in Arizona. A St. Louis railroad man exhibited some paper "discs" he said he had seen floating over St. Louis. The flying saucers which have been reported skimming through America's skies at speeds up to 1200 miles have eluded the usual- ly keen eye of radar. Capt. Tom Brown of the Army Air Forces public relations staff
-
SE 40 색인 처리됨 98
OCR 원문
SE 40 INDEXED 98
-
기록되지 않음 83 1947년 7월 10일
OCR 원문
NOT RECORDED 83 JUL 10 1947
-
1947년 7월 7일 워싱턴 포스트
OCR 원문
JUL 7 1947 WASHINGTON POST
-
육군 항공 통신대가 어제 늦게 보고한 바에 따르면, 지금까지 전국에 있는 레이더 스코프로는 비행 중인 이상한 물체를 포착할 수 없었다고 말했습니다.
OCR 원문
said the Army Airways Communi- cations Service had reported late yesterday that so far its radar scopes throughout the country have been unable to pick up any strange objects in flight.
-
그리고 비행 물체들이 가장 많이 보고된 태평양 연안 북서부 지역에서 육군은 안개와 어둠을 뚫고 200마일 떨어진 하늘의 물체를 포착할 수 있는 레이더 장비를 보유하고 있습니다.
OCR 원문
And in the Pacific Northwest- where most of the fly-happy plat- ters have been reported-the Army has radar equipment which can pierce fog and darkness and pick up objects in the sky 200 miles away.
-
그럼에도 불구하고, 브라운은 공군이 "이것에 무언가 있다"고 판단하고 10일 동안 조사해왔다고 인정했습니다.
OCR 원문
Even so, Brown acknowledged that the Air Forces had decided "there's something to this" and had been checking it for 10 days.
-
"그리고 우리는 여전히 그것들이 무엇일 수 있는지 전혀 알지 못합니다"라고 그는 덧붙였습니다.
OCR 원문
"And we still haven't the slight- est idea what they could be," he added.
-
그리고 새로운 사건으로, 8대의 비행 물체가 착륙했다는 보고가 아이다호에서 10명이 모두 보는 가운데 보고되었습니다. 아이다호 주 디시먼의 한 주부는 자신과 일행이 아이다호 주 세인트 마리스 근처 산비탈에 비행접시들이 착륙하는 것을 보았다고 말했습니다.
OCR 원문
And a new wrinkle-the report- ed landing of a fleet of eight skim- ming platters-was reported from Idaho in full view of 10 persons. A Dishman, Idaho housewife, said she and others in her party had seen the saucers land on a moun- tainside near St. Maries, Idaho.
-
그녀는 그것들이 엄청난 속도로 시야에 들어왔다가 갑자기 속도를 줄인 후 "나뭇잎처럼 흔들리며 땅으로 내려왔다"고 말했습니다.
OCR 원문
She said they came into view at an extreme speed, suddenly slowed, and then "fluttered like leaves to the ground."
-
"이상한 점은 그것들이 착륙한 후에는 볼 수 없었다는 것입니다"라고 그녀는 말했습니다. "우리는 그것들이 숲 속으로 흔들리며 내려가는 것을 볼 수 있었지만, 그것들이 나무에 어떤 영향을 미쳤는지는 볼 수 없었습니다."
OCR 원문
"The mysterious part was that we couldn't see them after they landed," she said. "We could see them flutter down into the timber yet we couldn't see that they did anything to the trees."
-
그녀는 내일 숲으로 걸어 들어가 그 물체들을 찾아볼 계획이라고 말했으며, 그 물체들은 접시 모양이지만 디스크보다는 세탁통에 더 가깝고 "방 5개짜리 집 크기 정도"였다고 말했습니다.
OCR 원문
She said she hoped to hike into the timber tomorrow and search for the objects which she said were saucer-shaped but resembled wash- tubs more than disks and were "about the size of a five-room house."
-
지역에서는, 2615 4번가 북동쪽에 사는 헤이즌 케네디가 오후 8시 40분경 도시의 북동부 구역을 지나가는 것을 보았다고 보고했습니다.
OCR 원문
Locally, Hazen Kennedy of 2615 4th st. ne. reported he had seen one passing over the Northeast section of the city at about 8:40 p. m
-
이는 컬럼비아 특별구 상공에서 보고된 첫 사례가 될 것이며, 이전에 인근 메릴랜드 상공에서 다른 사례들이 보고된 바 있습니다.
OCR 원문
This would be the first one re- ported over the District, although others have been reported over nearby Maryland.
-
육군 항공대에서 훈련 조종사로 125시간의 비행 경력을 가진 케네디는 자신이 본 비행접시가 1200에서 1500피트 사이의 고도에서 시속 1000마일을 "훨씬 넘는" 속도로 이동하고 있었다고 믿는다고 말했습니다.
OCR 원문
Kennedy, who has 125 hours flying time as a student pilot in the Army Air Forces to his credit, said he believed the saucer he had seen was traveling at "well over" 1000 miles an hour at an altitude of between 1200 and 1500 feet.
-
"제가 가장 잘 설명할 수 있는 방법은"이라고 케네디는 말했습니다, "그것이 소켓 없는 주황색 전구처럼 보였다는 것입니다. 제가 본 어떤 제트기보다도 빨랐습니다."
OCR 원문
"The best way I can describe it," said Kennedy, "was that it looked like an orange lamp bulb without the socket. It was going faster than any jet plane I've ever seen."
-
메릴랜드 주 헤이거스타운에서는 매들린 가노(30세) 부인이 뒷마당 현관에서 2-1-2 대형으로 "엄청난 속도"로 질주하는 5개의 비행 디스크를 보았다고 말했습니다. "그것들은 멀리서 들려오는 기차 소리 같았어요"라고 그녀는 말했습니다.
OCR 원문
In Hagerstown, Md., Mrs. Mad- elyn Ganoe, 30, said she had seen five of the discs, racing in 2-1-2 formation at "terrific speed," from her backporch. "They sounded like a faraway train," she said.
-
이러한 새로운 목격담에 이어 새로운 일련의 논평과 설명이 나왔지만, 대부분은 어떤 색채를 띠고 있었습니다.
OCR 원문
In the wake of these new eye- witness accounts came a new series of comments, and explanations, but most of them were tinged with a
-
전체적인 것.
OCR 원문
whole thing.
-
전국적으로 알려진 정신과 의사이자 이곳 세인트 엘리자베스 병원의 원장인 윈프레드 오버홀서 박사는 이것이 "국가적 히스테리의 특징을 일부 가지고 있다"고 말했습니다.
OCR 원문
Dr. Winfred Overholser, nation- ally known psychiatrist and super- intendent of St. Elizabeths Hos- pital here, said it "has some of the earmarks of being national hys- teria."
-
"누군가 바다뱀 이야기를 꺼낼 때마다"라고 오버홀서 박사는 말했습니다, "생생한 상상력을 가진 다른 사람들은 자신들도 똑같은 것을 보았다고 확신합니다."
OCR 원문
"Everytime someone comes up with a sea-serpent story," said Dr. Overholser, "others with vivid imaginations are sure they have seen the same thing.
-
"인간이 마지막으로 얻은 비판적 능력은 아직 잘 발달되지 않았습니다. 표면을 긁어보면 마녀사냥 공포 기간 동안 팽배했던 것과 같은 집단 히스테리를 발견할 수 있습니다. 어떤 사람들은 사물을 보고 신념을 따를 준비가 되어 있습니다."
OCR 원문
"The critical faculty in man, the last one he received, is still not very well developed. Scratch the surface and you find the same mass hysteria which predominated dur- ing the witchcraft scare. Some persons are quite ready to see things and follow beliefs."
-
오버홀서 박사는 어제 세인트 엘리자베스 병원에서 정신과 환자들을 회진했을 때 비행접시 이야기에 대해 언급한 사람이 한 명도 없었다고 말했습니다.
OCR 원문
Dr. Overholser said that when he made his rounds of the mental patients yesterday at St. Eliza- beths not a one commented on the flying saucers story.
-
"저는 그들이 약간 회의적일 수 있다고 생각합니다"라고 그는 덧붙였습니다.
OCR 원문
"I think they may be a little skeptical," he added.
-
그러나 오버홀서 박사는 "오늘날에는 이상한 일들이 너무 많이 일어나서 확신할 수 없기 때문에" 이 문제를 농담으로 치부하려는 것은 아니라고 말했습니다.
OCR 원문
However, Dr. Overholser said he wasn't trying to dismiss the matter as a joke "because there are so many strange things going on to- day that one can't be sure."
-
저명한 항공기 설계자인 알렉산더 P. 드 세버스키 소령은 뉴욕에서 포스트지와의 전화 통화에서 비행접시를 보기 전까지는 "판단을 내리고 싶지 않다"고 말했습니다.
OCR 원문
Maj. Alexander P. de Seversky, noted aircraft designer, told The Post by telephone from New York that until he sees a flying saucer he "wouldn't like to pass judg- ment."
-
그는 이야기의 전부는 아닐지라도 많은 부분이 히스테리 때문일 수 있다는 오버홀서 박사의 의견에 동의했습니다.
OCR 원문
He agreed with Dr. Overholser that much if not all of the story may be because of hysteria.
-
"결국," 그는 말했습니다, "우리는 다소 히스테리적인 국가입니다."
OCR 원문
"After all," he said, "we are more or less an hysterical Nation."
-
드 세버스키 소령은 공중의 비행 디스크를 보았다고 주장하는 사람들이 실제로는 제트 추진 비행기의 배기가스를 언뜻 본 것일 가능성이 있다고 말했습니다.
OCR 원문
Major de Seversky said it was pos- sible that the persons who claim to have seen the aerial discs have instead glimpsed the exhaust of jet-propelled planes.
-
그는 또한 그것들이 실험의 일환으로 발사된 유도 미사일일 수도 있다고 인정했지만, 다음과 같이 덧붙였습니다:
OCR 원문
He conceded, too, that they might be guided missiles let loose as part of an experiment, but added:
-
"정부가 그렇게 무분별하게 발사할 것이라고 생각하지 않습니다. 그들은 원자폭탄처럼 고립된 지역의 한 장소에서 시험할 것입니다."
OCR 원문
"I don't think the Government would fire them so promiscuously. They would test them in one spot, in an isolated area, like they did the atomic bomb."
-
연구 개발 담당 공군 참모차장으로서 비행접시가 유도 미사일 실험과 관련이 있는지 알 수 있었을 커티스 E. 르메이 소장은 다음과 같이 논평했습니다:
OCR 원문
Maj. Gen. Curtis E. LeMay, who as Deputy Chief of Air Staff for Research and Development would know if the saucers involved ex- periments with guided missiles, commented:
-
"이 사람들이 본 것이 무엇이든 간에 그것은 실험의 결과물이 아니었습니다.
OCR 원문
"Whatever these people have seen it hasn't been anything re- sulting from experiments by the
-
관련해서는 아무것도 없습니다. 이 모든 것이 유감스럽습니다."
OCR 원문
concerned there's nothing to it at all. The whole thing is un- fortunate."
-
말했다.
OCR 원문
said.
-
연합통신 과학 편집자는 이 모든 일이 착시 현상일 수 있다고 말했습니다.
OCR 원문
ated Press science editor, said the whole business may be an optical illusion.
-
"사람이 볼 수 있는 한계에 가까운 어떤 거리에서든"이라고 그는 썼습니다, "모든 물체는 둥글거나 거의 둥글게 보입니다. 이 시각의 법칙은 가까이서 본 작은 물체와 멀리서 본 큰 물체 모두에 적용됩니다."
OCR 원문
"At any distance which is close to the limit of how far a person can see," he wrote, "all objects appear round or nearly so. This law of sight covers both small things seen nearby and large ones at great distances.
-
"사실상 모든 비행접시에 대한 한 가지 두드러진 사실은 그것들이 구조가 없었다는 것입니다 - 그것들은 단지 둥글고 평평해 보였습니다. 그 묘사는 눈이 부리는 속임수와 정확히 일치합니다. 이 속임수는 날씨와 조명의 차이에 따라 달라집니다."
OCR 원문
"The one outstanding fact about virtually all the saucers is that they had no structure - they seemed merely round and flat. That description fits exactly with the tricks that eyes play. This trickiness varies with differences in weather and lighting."
-
그러나 전쟁 중 복무하면서 모든 종류의 항공기를 식별하도록 훈련받은 세인트루이스의 정비사 노바 하트는 어제 자신이 약 300피트 고도에서 비행하는 것을 목격했다고 주장하는 비행 패턴 중 하나에 대해 상세한 설명을 제공했습니다.
OCR 원문
However, Nova Hart, St. Louis mechanic who was trained during service in the war to spot all types of aircraft, yesterday offered a minute description of one of the flying patterns which he claimed he saw flying at an altitude of about 300 feet.
-
기자가 하나를 목격하다 그는 그것이 골격이 있는 원형이며 은회색이라고 묘사했습니다. 그는 중앙에 프로펠러가 달린 모터가 있는 것처럼 보였고, 비행기가 느린 롤을 하듯이 계속 회전했다고 말했습니다.
OCR 원문
Reporter Sees One He described it as circular with a ribbed framework and silver gray in color. He said it appeared to have a motor with a propeller attached in the center and that it kept turning like an airplane do- ing a slow roll.
-
많은 설명이 제시되었지만, 어느 것도 설득력이 없었습니다. 로스앤젤레스의 한 신문은 익명의 핵물리학자의 말을 인용하여 은색 비행 디스크가 "원자 에너지의 변환" 실험에서 비롯된 것이라고 보도했습니다.
OCR 원문
Although many explanations have been offered, none has been convincing. A Los Angeles news- paper quoted an unnamed nuclear physicist as saying the silvery discs resulted from experiments in the "transmutation of atomic energy."
-
이 보고는 원자력 위원회 위원장인 데이비드 릴리엔탈과 몇몇 저명한 원자 과학자들에 의해 빠르게 거짓 정보로 분류되었습니다.
OCR 원문
This report was rapidly herded into the hoax column by David Lilienthal, chairman of the Atomic Energy Commission, and several prominent atomic scientists.
-
스타, 소식을 기다리다 해외 참전 용사회 전국 사령관인 루이스 E. 스타는 토요일 오하이오 주 콜럼버스에서 질주하는 비행 디스크를 설명할 정보를 워싱턴으로부터 "곧" 받을 것으로 기대한다고 발표했습니다. 그러나 메시지는 도착하지 않았습니다.
OCR 원문
Starr Expects Word Louis E. Starr, national com- mander of the Veterans of Foreign Wars, announced Saturday at Co- lumbus, Ohio, that he was expect- ing "momentarily" information from Washington which would ex- plain the dashing discs. But the message never arrived.
-
공군은 공군 참모총장인 칼 스파츠 장군이 대부분의 비행접시가 보고된 태평양 연안 북서부 지역에 있다고 밝혔지만, 그의 그곳 방문은 비행접시 소동이 있기 훨씬 전인 두 달 전에 계획된 것이라고 덧붙였습니다. 스파츠 장군은 내일 늦게 워싱턴으로 돌아올 것으로 예상됩니다.
OCR 원문
The Air Forces said that Gen. Carl Spaatz, Air Forces chief, was in the Pacific Northwest where most of the saucers have been re- ported, but added that his trip there was planned two months ago, long before the saucers scare. General Spaatz is expected back in Washington late tomorrow.
-
캘리포니아의 뮤록 육군 비행장에는 P-80 제트 전투기가 대기하고 있었고, 오리건 주의 주 방위군은 근처에서 비행접시가 보고될 경우 추격하기 위해 6대의 정규 전투기를 준비했습니다.
OCR 원문
Muroc Army Air Field in Cali- fornia had a P-80 jet fighter stand- ing by, and the National Guard in Oregon had prepared six regular fighters to give chase should saucers be reported nearby.
-
UFO 제2부
OCR 원문
UFO SECTION 2
-
제목: 비행 디스크 기타
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS MISCELLANEOUS
-
첨부된 신문 스크랩은 1947년 7월 8일 델라웨어주 윌밍턴의 "모닝 뉴스"에 실린 것입니다. 이 기사는 델라웨어주 레호보스 비치 레호보스 애비뉴 123번지에 거주하는 항공기 조종사 포레스트 웬욘(FORREST WENYON)이 지난 10개월 동안 두 차례에 걸쳐 비행 디스크를 목격했다고 밝혔으며, 이를 "날아다니는 마요네즈 병"으로 묘사했다고 보도합니다. 그는 1946년 9월에 첫 번째 비행 디스크를 목격했고, 1947년 6월 2일에 또 다른 유사한 물체를 발견했다고 보도되었습니다.
OCR 원문
The attached newspaper clipping appeared in the "Morning News" of Wilmington Delaware, July 8, 1947. It reports that a FORREST WENYON. 123 Rehoboth Avenue, Rehoboth Beach, Delaware, an aircraft pilot, had disclosed that in th past ten months he had twice seen flying discs which he was reported to have described as "flying mayonnaise jars." He was reported to have seen the first flying disc during September, 1946, and to have noted another such object on June 2, 1947.
-
웬욘 씨는 연방수사국에 전화했다고 인용되었으며, 연방수사국은 관심이 없다는 답변을 받았고, 이에 그는 이스턴 항공과 민간항공국에 자신이 본 물체에 대해 알렸습니다. 두 기관 모두 정보를 접수하고 조사하겠다고 밝혔다고 보도되었습니다. 이 스크랩은 또한 웬욘 씨가 현재까지 두 기관으로부터 어떠한 답변도 받지 못했다고 덧붙였습니다.
OCR 원문
Mr. WENYON was quoted as having called the Federal Bureau of Investigation and was advised that the Bureau was not interested, whereupon he notified the Eastern Airlines and the Civil Aeronautic Authority of the objects he had seen. Both agencies are reported to have accepted the information stating they would investigate. The clipping further stated that Mr. WENYON had received no answer to date from either agency.
-
이 스크랩은 윌밍턴 주재 요원 사무실에서 윌밍턴의 어떤 요원도 웬욘 씨와 접촉한 적이 없다는 조언과 함께 저에게 제출되었습니다. 저는 전체 사실을 파악하기 위해 웬욘 씨를 면담하도록 지시했습니다.
OCR 원문
This clipping was submitted to me by the resident agents' office at Wilmington together with the advice that no agent in Wilmington had been contacted by Mr. WENYON. I directed Mr. WENYON be interviewed to determine the full facts.
-
웬욘 씨를 면담한 결과 그의 정확한 이름은 호레이스 P. 웬욘(HORACE P. WENYON)으로 확인되었습니다. 웬욘 씨는 약 30년간 비행기 조종사로 일했다고 밝혔습니다. 그는 1946년 9월, 델라웨어주 레호보스 비치 남쪽 2~3마일 상공 1,000피트 고도에서 비행하던 중, 직경 약 15인치의 발사체가 자신의 항로를 직각으로 가로질러 서쪽에서 동쪽 방향으로 이동하는 것을 목격했다고 진술했습니다. 웬욘 씨에 따르면, 그 물체에서는 여러 개의 불꽃이 분출되고 있었으며 시속 1,000에서 1,200마일의 매우 빠른 속도로 이동하고 있었습니다. 그는 1946년 10월에도 레호보스 비치 상공 1,400피트에서 비행하던 중 유사한 발사체를 목격했다고 진술했습니다. 이것 또한 서쪽에서 동쪽으로 이동하고 있었습니다.
OCR 원문
Mr. WENYON was interviewed and it was determined that his correct name is HORACE P. WENYON. Mr. WENYON advised that he had been an airplane pilot approximately thirty years. He stated that in September of 1946, while flyi at an altitude of 1,000 feet, two or three miles south of Rehoboth Beach, Delaware, he noticed a projectile approximately fifteen inches in diameter which crossed his course at right angles and was moving in a west-to-east direction. According to Mr. WENYON, several jets of flame were spurting from the object and it was traveling at a very high rate of speed, 1,000 to 1,200 miles per hour. He stated that in October of 1946, he observed a similar projectile while flying over Rehoboth Beach at 1,400 feet. This was also traveling from west to east.
-
웬욘 씨는 자신이 본 것이 시험 중인 일종의 로켓이라는 점에 의심의 여지가 거의 없다고 진술했습니다. 그는 최근 발생한 일련의 비행기 추락 사고가 자신이 목격한 것으로 일부 설명될 수 있다고 생각했기 때문에 이 문제를 관계 당국에 알리고 싶었다고 말했습니다. 그는 이 정보를 민간항공국에 보고했으며, 윌밍턴 "모닝 뉴스"의 기자와 전화로 인터뷰를 했다고 진술했습니다.
OCR 원문
Mr. WENYON stated that there is little question in his mind but that what he saw was some sort of rocket being tested. He stated that he wished to call the matter to the attention of the appropriate authority inasmuch as he thought that the series of airplane crashes that have occurred recently might in part be explained by what he had observed. He stated that he had reported the information to the Civil Aeronautics Authority and had been telephonically interviewed by a reporter from the Wilmington "Morning News".
-
기록됨 & 색인됨
OCR 원문
RECORDED & INDEXED
-
62 - 83894 - 100
OCR 원문
62 - 83894 - 100
-
리호보스 조종사에 의해
OCR 원문
d by Rehoboth Pilot
-
미스터리 디스크가 현충일에 큰 추락 사고를 일으켰을 수 있다고 믿음
OCR 원문
on Believes Mystery Discs, ed, May Have Caused Big rash on Memorial Day
-
리호보스 애비뉴 123번지에 거주하는 조종사 포레스트 웬욘은 어젯밤 지난 10개월 동안 그가 막연하게 "비행접시"라고 묘사되는 것을 보았지만 마요네즈 병에 더 가깝다고 밝혔습니다. 웬욘 씨의 미스터리한 물체와 현재 약 40개 주에서 관측된 물체들의 차이점은, 조종사에 따르면 전자는 시야에서 사라질 때까지 정확한 경로를 유지했다는 것입니다. 이는 유도되거나 최소한 조준된 미사일임을 시사하는 반면, "비행접시"의 경로는 관측자들에 의해 불규칙하다고 묘사되었습니다. 웬욘 씨는 어젯밤 지난 9월 어느 날 오후 약 1,000피트 상공을 비행하던 중 막연하게 "나는 마요네즈 병"을 닮은 것을 처음 보았다고 말했습니다. 늦은 오후였고 조종사는 북쪽으로 비행하고 있었습니다. 갑자기, 그의 비행기 전방 약 2,000피트 거리에서 서쪽에서 동쪽으로 이동하는 "병"을 웬욘 씨가 보았습니다. 그것은 엄청난 속도로 움직이고 있었지만 조종사는 몇 가지를 주목할 수 있었습니다. 설명이 가능한 한, 이러한 관찰 중 가장 중요한 것은 그 "병"이 일종의 로켓 연소 장치를 가지고 있는 것처럼 보였다는 것입니다. 웬욘 씨는 꼬리에서 뿜어져 나오는 은색 불꽃이 추진력을 제공하는 것 같았다고 말했습니다. 설명을 이어가자면
OCR 원문
pilot, Forrest Wenyon of 123 Rehoboth Avenue, sed last night that in the past 10 months he has being loosely described as "flying saucers" but mayonnaise jars." ference between the mysterious objects of Mr. hose which have now been observed in some 40 states in that the former, accord- ing to the pilot, held a true course until they disappeared from sight. This would indicate a guided or at least an aimed missile while the course of the "saucers" has been described by observers as erratic. Mr. Wenyon said last night that he first saw what loosely resembled a "flying mayonnaise jar" one after- noon last September while flying at about 1,000 feet. It was late in the afternoon and the pilot was flying north. Suddenly, at an estimated distance of 2,000 feet in front of his plane and traveling from west to east, Mr. Wenyon saw the "jar." It was going at tremendous speed but the pilot was able to note several things. The most important of these ob- servations, insofar as an explanation is possible, is that the "jar" appeared to have some sort of rocket com- bustion. Mr. Wenyon said that spurts of silver flame from the tail seemed to provide the propulsion. Carrying out the description of
-
웬욘은 꼬리가 구멍이 뚫린 뚜껑처럼 보였고 이 구멍들에서 불꽃이 빠져나왔다고 말했습니다. 기껏해야 2, 3초 만에 그 물체는 포트 마일스 위를 지나 사라졌습니다. 조종사는 그것이 착륙하는 것을 보지 못했고
OCR 원문
Wenyon said that the tail appeared to be a lid which had been per- forated and that from these per- forations the flames escaped. In a matter of two, at the most three, seconds the object had dis- appeared over and past Fort Miles. The pilot did not see it land and
-
그 후 6월 2일, 30년 경력의 조종사인 웬욘 씨는 스틴슨 4인승 비행기를 타고 1,400피트 상공을 비행하던 중
OCR 원문
Then on June 2 while flying at 1,400 feet in a Stinson four-passen- ger ship Mr. Wenyon, a pilot of 30
-
미스터리 디스크- 첫 페이지에서 계속 그것들이 미군 과학자들이 쏘아 올린 무선 조종 비행 미사일이라는 이론에서부터 제트 추진 비행기의 날개 탱크에 반사된 햇빛에 불과할 수 있다는 제안에 이르기까지 다양했습니다. 테네시 주 채터누가에 사는 34세의 시계 제작자 A. B. 크로스는 자신이 "비행접시"를 발명하여 1943년 육군성에 제출했지만, 그의 아이디어는 "현재로서는" 실용적이지 않다는 이유로 거부되었다고 발표했습니다. 나중에 그는 육군성이 자신의 계획을 정교하게 다듬었다고 확신하게 되었다고 말했습니다. 그의 모델은 고무줄로 동력을 얻었지만, 크로스는 현재는 원자력이 사용되고 있다고 믿었습니다. 워싱턴 주 스포캔의 한 여성은 자신이 본 물체들이 착륙한다면 함께 5개의 방이 있는 집 공간을 차지할 만큼의 크기라고 주장했지만, 플로리다 주 클리어워터의 한 여성은 자신이 관찰한 디스크가 "파이 접시"를 닮았다고 말했습니다. 버몬트 주 러틀랜드에서 한 여성은 자신과 남편이 밤하늘에서 빛나는 물체를 목격했으며, 그것이 정지해 있었음에도 불구하고 "비행접시"라고 추정했다고 보고했습니다. 그러나 매사추세츠 주 케임브리지에서 한 주부는 "흰색의 비행접시 무리가 빙빙 돌며 엄청난 속도로 움직이는 것"을 보았다고 말했습니다. 매사추세츠와 버몬트의 보고로 인해 해당 물체가 관측된 주의 수는 40개로 늘어났습니다. 뉴잉글랜드가 이 게임에 참여하면서 하버드 대학교 천문대는 이 보고들을 주목했지만, 아직까지 디스크 중 하나를 촬영하는 데 성공하지 못했다고 말했습니다. 이 미스터리한 비행접시들은 6월 25일 워싱턴 주에서 처음 보고되었지만, 찰리 T. 햄은
OCR 원문
Mystery Discs- Continued From First Page ranged from the theory that they were radio controlled flying missiles sent aloft by U. S. military scien- tists to the suggestion that they might be merely sun light reflected on wing tanks of jet-propelled planes. A. B. Cross of Chattanooga, Tenn., a 34-year-old watchmaker, an- nounced he invented the "flying saucer" and submitted it to the War Department in 1943 but his idea was rejected as not practical "at the present time." Later, he said, he became con- vinced that the department elabo- rated on his plan. His model was powdered with a rubber band. Cross said, but he believed atomic power now is being used. A Spokane, Wash., woman insisted the objects she saw were of such size that together they would take up the space of a five-room house if they landed, but a Clearwater, Fla., woman said the disks she ob- served resembled "pie pans." At Rutland, Vt., a woman re- ported she and her husband wit- nessed a brilliant object in the night sky which she assumed to be a "flying saucer" although it was stationary. But at Cambridge, Mass., a house- wife said she saw "a group of white, flying saucers whirling around and going at a tremendous speed." The Massachusetts and Vermont reports brought to 40 the number of states in which the objects have been observed. With New England getting into the game, the Harvard University astronomical observatory took note of the reports but said it had had no luck so far in photographing one of the discs. The mysterious saucers first were reported June 25 in the State of Washington, but Charlie T. Ham
-
테네시 주 포트의 타임스 뉴스 편집실은 어제 그가 2년 전에 그 디스크들을 보았다고 말했습니다. 그것들은 "밝은 알루미늄 색"이었고 "엄청난 속도로 움직이고 있었다"고 햄릿은 말하며, 그가 그것들에 대해 침묵을 지킨 것은 ~ 때문이라고 설명했습니다.
OCR 원문
port, Tenn., Times News composing room, said yesterday he had seen the discs two years ago. They were "of a bright, aluminum color" and "were going at terrific speed," Hamlet said, explaining he kept quiet about them because of
-
L/Dir., FBI 1947년 9월 4일 비행 디스크 기타
OCR 원문
L/Dir., FBI 9/4/47 Flying Discs Miscellaneous
-
WENYON 씨는 자신이 본 것이 너무나 빠른 속도로 이동하여 묘사하기가 매우 어려웠지만, "날아다니는 마요네즈 병"이라는 묘사는 신문 기자가 꾸며낸 것이라고 진술했습니다.
OCR 원문
Mr. WENYON stated that what he had seen traveled at such a high rate of speed that it was very difficult to describe it, but the description "flying mayonnaise jars" was concocted by the newspaper reporter.
-
이 정보는 WENYON 씨로부터 얻은 사실들을 본질적으로 기술한 신문 기사를 바탕으로 예비 조사만 수행되었다는 점을 고려하여 육군 정보 출처에는 전달되지 않았습니다.
OCR 원문
This information has not been brought to the attention of any Army sources in view of the fact that only a preliminary inquiry was con- ducted on the basis of a news article which sets forth essentially the facts obtained from Mr. WENYON.
-
본부로부터 별도의 지시가 없는 한, 본 사무소는 이 문제에 대해 더 이상의 조치를 고려하지 않고 있습니다.
OCR 원문
No further action in this matter is contemplated by this office unless advised otherwise by the Bureau.
-
SB:arf 62-0 첨부 문서
OCR 원문
SB:arf 62-0 Attachment
-
-2-
OCR 원문
-2-
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
W2 (N)
OCR 원문
W2 (N)
-
1947년 8월 27일 오전 10시 40분에 사무실에서 개인 서신이
OCR 원문
Office at 10:40 AM on August 27, 1947, that a personal letter had been
-
타임스(Times)는 비행 디스크 및 관련 사안에 대한 이야기가 너무 많이 돌고 있고, 그의 기자진이 그러한 이야기에 관한 신뢰할 만한 정보를 얻으려고 노력해왔기 때문에, 정부 기관이 해당 상황과 관련된 공식 성명을 발표할 것인지 문의하기 위해 편지를 쓴다는 취지로 기술했습니다. b7c
OCR 원문
Times, which stated in effect that because there were so many stories going around relative to flying discs and related matters, and that his staff of reporters had been attempting to get reliable information concerning such stories, he was writing to inquire whether any governmental agency was going b7c to make an official statement relative to the situation pertaining to the
-
육군 항공대(Army Air Force)에 관한 한, 그들은 상황을 명확히 해줄 정보가 없었으며, 인물 면담에 관한 한, Mr.
OCR 원문
far as the Army Air Force was concerned, they had no information which would definitely clear up the situation; that as far as interviewing persons, Mr.
-
현재로서는 검열이 없으며, 경비 절감 차원에서 제4 공군 사령부가 비행 디스크에 대한 모든 단서나 보고를 전부 추적하지는 않겠지만, 근거가 충분하고 신뢰할 만한 정보가 접수되면 해당 정보는 주의를 기울여 처리될 것이라고 했습니다.
OCR 원문
censorship at the present time; that in the interest of economy, the Fourth Air Force headquarters would not run out every lead or report of flying discs, but that if well-founded and apparently reliable information were received, that such information would be given attention.
-
이 서신 사본은 시애틀 현장 지부로 전달되어 적절하다고 판단되는 조치를 취하도록 할 것입니다.
OCR 원문
A copy of this letter is being forwarded to the Seattle Field Division for any action deemed advisable.
-
62-2938
OCR 원문
62-2938
-
시애틀 2부 b7c
OCR 원문
2 cc Seattle b7c
-
62- 83894- 99
OCR 원문
62- 83894- 99
-
사무 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 8월 27일
OCR 원문
TO: Director, FBI DATE: August 27, 1947
-
발신: 샌프란시스코 담당 특별 요원(SAC)
OCR 원문
FROM: SAC, San Francisco
-
제목: 비행 디스크 보고
OCR 원문
SUBJECT: REPORTS OF FLYING DISCS
-
참조: D. M. 래드(LADD) 부국장
OCR 원문
Attention: Assistant Director D. M. LADD
-
1947년 8월 8일자 본인의 서신을 참조하며, 해당 서신에는 "비행 디스크 조사"라는 제목의 1947년 8월 4일자 서신 3통의 사진 복사본이 송부되었습니다.
OCR 원문
Reference is made to my letter of August 8, 1947, with which there were transmitted photostatic copies of three letters dated August 4, 1947, entitled, "Investigation of Flying Discs".
-
본 사안에 관해 본부에 충분한 정보를 계속 제공하기 위해, "미확인 물체-"라는 제목의 1947년 7월 28일자 서신을 동봉합니다.
OCR 원문
In order to keep the Bureau fully informed concerning this matter, I am enclosing a letter dated July 28, 1947, entitled, "Unidentifiable Ob-
-
이 서신에는 담당 장교를 위해 작성된 메모가 동봉되었습니다.
OCR 원문
Enclosed with this letter was a memorandum for the officer in charge written
-
1947년 8월 8일자 "AF 1226-I 사건"이라는 제목의 메모이며, b7c가 작성함
OCR 원문
randum entitled, "Incident for AF 1226-I" dated August 8, 1947, and prepared b7c
-
본 사안에 관해 향후 입수되는 모든 정보는 본부에 계속해서 보고될 것입니다.
OCR 원문
The Bureau will be kept currently advised of any future information obtained in this matter.
-
3
OCR 원문
3
-
DMK:VL 62-2933 첨부 문서
OCR 원문
DMK:VL 62-2933 Enclosures
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
41 EX 25 62-83894-98
OCR 원문
41 EX 25 62-83894-98
-
사본 사건
OCR 원문
COPY Incident
-
담당관에게 보내는 메모:
OCR 원문
MEMORANDUM FOR THE OFFICER IN CHARGE:
-
캘리포니아 주 해밀턴 필드 68번 건물, 상공의 비행 물체에 관하여
OCR 원문
Building 68, Hamilton Field, California, regarding flying objects in the
-
416 AAF BU의 68번 건물인 격납고 근처에 AT-6를 주차했습니다. 항공기에서 예비 작전실 쪽으로 걸어가며 서쪽을 바라보았을 때
OCR 원문
and parked an AT-6 near the hangar, building 68 of the 416th AAF BU. Walking from the aircraft toward reserve operations, and looking westward
-
오클랜드. 이 P-80 위, 고도 약 8,000에서 10,000피트 상공에서
OCR 원문
Oakland. Above this P-80, at approximately 8,000 to 10,000 feet in alti-
-
이 물체들이 받은 대중의 관심 때문에 디스크라고 부르지는 않았지만 모양은 원형이었고, 바닥은 공 같았지만 완벽하게
OCR 원문
didn't call them discs due to the publicity these objects have been given but in shape they were circular, like a ball on the bottom, but not com-
-
비행기들.
OCR 원문
airplanes.
-
2. 첫 번째 비행 물체는 직진 수평 비행을 하고 있었던 반면, 두 번째 물체는 첫 번째 물체 바로 뒤에서 같은 고도로 따라왔는데, 마치 경호원처럼 왼쪽에서 오른쪽으로, 오른쪽에서 왼쪽으로 움직이는 것처럼 보였습니다.
OCR 원문
2. The first flying object was traveling straight and level, whereas the second was close behind the first, same altitude, only it seemed to be going from left to right and right to left, more or less like a guard
-
이 두 물체 때문에 P-80이 공중에 정지해 있는 것처럼 보였습니다.
OCR 원문
of these two objects made a P-80 look as if it was motionless in the air.
-
두 물체가 비행 중 사라질 때까지, 아마도 오클랜드 상공에서 바다 쪽으로 향했습니다.
OCR 원문
the two objects until they disappeared in flight, supposedly over Oakland, headed toward the ocean.
-
4. P-80의 소음 때문에, 이 비행 물체들로부터는 어떤 종류의 소리도 들을 수 없었습니다.
OCR 원문
4. Due to the noise of the P-80, no sound of any kind could be heard from these flying objects.
-
5. 이 물체들은 비행 경로를 따라 어떠한 증기, 연기 또는 가시적인 흔적도 남기지 않았습니다.
OCR 원문
5. These objects did not leave any vapor, smoke, or any visible trails along their flight path.
-
사람들이 자신을 미쳤다고 생각할까 봐 이 비행 물체들에 대해
OCR 원문
these flying objects, fearing that people would think he was crazy.
-
면담에서 모든 질문에 신중하고 확신에 차서 답변했습니다.
OCR 원문
interview, answering all questions with caution and assurance.
-
제임스 A. 넬슨, 특별 요원, CIC 4AF
OCR 원문
JAMES A. NELSON, Specl Agt, CIC 4AF
-
기밀 62-83894-21 62-83894-95
OCR 원문
CONFIDENTIAL 62-83894-21 62-83894-95
-
제4공군 사령부 A-2, 참모차장실
OCR 원문
HEADQUARTERS FOURTH AIR FORCE Office of the Assistant Chief of Staff, A-2
-
캘리포니아 주, 해밀턴 필드
OCR 원문
Hamilton Field, California
-
1947년 7월 28일
OCR 원문
28 July 1947
-
4AFDO-1
OCR 원문
4AFDO-1
-
제목: 미확인 물체
OCR 원문
SUBJECT: Unidentifiable Objects
-
수신: FBI 책임 특별 요원, 캘리포니아 주, 샌프란시스코, 서터가 111번지
OCR 원문
TO : Special Agent in Charge, FBI, 111 Sutter Street, San Francisco, California
-
1947년 7월 15일자 상기 제목의 EOIC 정보 사본을 동봉합니다.
OCR 원문
Inclosed herewith is information copy of EOIC, subject as above, dated 15 July 1947.
-
첨부 문서 1부 EOIC 정보 사본, 1947년 7월 15일자.
OCR 원문
1-Incl Info cy EOIC, dtd 15Jul47.
-
도널드 L. 스프링어 육군 중령, 일반참모 A-2, 참모차장
OCR 원문
DONALD L. SPRINGER Lt Col, GSC A C of S, A-2
-
연방수사국 미 법무부 1947년 7월 30일 WR
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPT. OF JUSTICE JUL 30 1947 WR
-
62-83894-79
OCR 원문
62-83894-79
-
미확인 물체 윌리엄스 필드, 챈들러, 애리조나 1947년 7월 15일
OCR 원문
UNIDENTIFIABLE OBJECTS Williams Field, Chandler, Ariz. 15 July 1947
-
원본 대조필 증명: R. D. 스티븐스 R. D. STEPHENS 소령, 공군
OCR 원문
CERTIFIED A TRUE COPY: R. D. Stephens R. D. STEPHENS Major, Air Corps
-
연방수사국 미국 법무부 1947년 7월 30일 캘리포니아주 샌프란시스코
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPT. OF JUSTICE JUL 30 1947 SAN FRANCISCO, CALIF.
-
UR
OCR 원문
UR
-
62-2938-11
OCR 원문
62-2938-11
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
ST. NDARD FORM NO. 64
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 9월 4일
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: September 4, 1947
-
HMK 발신: 샌프란시스코 지부 SAC 항공우편 특별 배달
OCR 원문
HMK FROM : SAC, San Francisco AIRMAIL SPECIAL DELIVERY
-
제목: 비행접시 보고
OCR 원문
SUBJECT: REPORTS OF FLYING DISCS
-
1947년 8월 28일자 서신 사본을 동봉합니다.
OCR 원문
Enclosed is a copy of a letter dated August 28, 1947,
-
알래스카.
OCR 원문
Alaska.
-
이 서신과 첨부 문서의 사진 복사본은 앵커리지 현장 사무소로 전달될 것입니다. 1947년 7월 30일자 국 회보 제42호에 따라, 앵커리지는
OCR 원문
Photostatic copies of this letter and attachment are being forwarded to the Anchorage Field Office. In accordance with Bureau Bulletin #42, dated July 30, 1947, Anchorage is
-
가급적 개별적으로 면담하여, 1947년 8월 4일 비행 물체를 목격했다고 보고한 내용의 모든 세부 사항을 확보해야 합니다. 샌프란시스코 현장 사무소는 제6군 정보부에 배포할 수 있도록 이 면담 결과 사본 2부를 제공받아야 합니다.
OCR 원문
preferably separately, in order to obtain all details of their reported sighting of a flying object on August 4, 1947. The San Francisco Field Office should be furnished two copies of the results of these interviews for distribution to the Sixth Army Intelligence.
-
DWK:MR 62-2938 첨부 문서
OCR 원문
DWK:MR 62-2938 Encls.
-
참조 앵커리지 (첨부 문서) AMSD
OCR 원문
cc Anchorage (Encls.) AMSD
-
기록됨 & 색인 처리됨
OCR 원문
RECORDED & INDEXED
-
SIGAK 000 알래스카 통신 시스템, 통신대 ACSAD 워싱턴주 시애틀 4 1947년 8월 19일
OCR 원문
SIGAK 000 ALASKA COMMUNICATION SYSTEM, SIGNAL CORPS ACSAD Seattle 4, Washington 19 August 1947
-
제목: 국가적 관심 사안
OCR 원문
Subject: Matters of National Interest
-
수신: 사령관 제4공군 캘리포니아주 샌프란시스코
OCR 원문
To: Commanding General Fourth Air Force San Francisco, California
-
첨부된 서신은 알래스카주 베델에 있는 알래스카 통신 시스템 기지의 NCOIC로부터 접수되었습니다. 참고용으로 제출합니다.
OCR 원문
The attached letter has been received from the NCOIC of the Alaska Communication System station at Bethel, Alaska. It is submitted for your information.
-
사령관 대리:
OCR 원문
For the Commanding Officer:
-
/s/ 스벤 C. 한센 스벤 C. 한센 통신대 대위 행정관 대리
OCR 원문
/s/ Svend C. Hansen SVEND C. HANSEN Captain, Signal Corps Acting Executive
-
첨부 문서 1부 베델 NCOIC가 시애틀 ACS 본부로 보낸 서신 사본
OCR 원문
1 Incl Cy ltr fr NCOIC at Bethel to Hq, ACS, Seattle
-
제4공군 본부, 캘리포니아주 해밀턴 필드, 1947년 8월 23일.
OCR 원문
HQ FOURTH AIR FORCE, Hamilton Field, California, 23 August 1947.
-
수신: 캘리포니아주 샌프란시스코 연방청사 422호실, 미국 법무부 FBI 담당 특별 요원.
OCR 원문
TO: Special Agent In Charge, FBI, U. S. Department of Justice, Room 422, Federal Office Building, San Francisco, California.
-
참고용으로 전달합니다.
OCR 원문
Forwarded for your information.
-
도널드 L. 스프링어 육군 중령, GSC 정보참모차장, A-2
OCR 원문
DONALD L. SPRINGER Lt. Colonel, GSC AC of S, A-2
-
첨부 문서 1부 변경 없음
OCR 원문
1 Incl n/c
-
연방수사국
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION
-
1947년 9월 2일
OCR 원문
SEP 2 1947
-
사본
OCR 원문
COPY
-
1947년 8월 8일
OCR 원문
8 August 1947
-
알래스카 베델 북서쪽의 비행접시. 이 물체는 그들이 조종하던 더글러스 DC-3보다 컸으며, 그들의 항로를 직각으로 가로질렀습니다. 그것은 고도 1,000피트에서 비행하고 있었습니다. 그들은 그 뒤로 선회하여 시속 170마일의 대기 속도로 추적했으나 4분 만에 시야에서 사라졌습니다. 그들은 그 물체가 표면이 매끄럽고 유선형이며, 어떤 가시적인 추진 수단도 없었다고 진술합니다.
OCR 원문
flying saucer Northwest of Bethel Alaska. This object was bigger than the Douglas DC-3 they were flying, crossed their course at right angles to them. It was flying at an Altitude of one thousand feet. They swung in behind it and followed it at an air speed of one hundred seventy miles per hour but it was out of sight in four minutes. They state the object was smooth surfaced and streamlined with no visible means of propulsion whatever.
-
b6
OCR 원문
b6
-
2. 제4공군이 그러한 것이 없다고 주장하는 것은 인지하고 있습니다.
OCR 원문
2. It is realized that the Fourth Air Force claims there are no such
-
과장하는 사람이 아닙니다. 훌륭한 평판에 비추어 볼 때
OCR 원문
not a man given to exaggerations. In view of the excellent reputation of
-
실제로 이 물체를 보았으므로, 귀하의 사무실에서 필요하다고 판단되는 조치를 위해 이 보고서를 제출합니다.
OCR 원문
actually saw this object, this report is turned in for any action deemed necessary by your office.
-
/s/ 해럴드 D. 존스턴 T/4 통신대 담당 교환원
OCR 원문
/s/ Harold D. Johnston T/4 Signal Corps Operator in Charge
-
연방수사국 미 법무부 1947년 9월 2일
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATIO.. U.S. DEPARTMENT OF JUSTICE SEP 2 1947
-
양식 제64호 사무 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
65-481 수신 : FBI 국장 날짜: 1947년 9월 2일 발신 : 뷰트 담당 특별 요원 b7c
OCR 원문
65-481 TO : Director FBI DATE: September 2, 1947 FROM : SAC Butte b7c
-
1947년 8월 20일자 귀 전보 회신.
OCR 원문
Remytel August 20, 1947.
-
1947년 8월 19일 오후 9시 30분경에 앞 현관에 앉아 있었다고 합니다. 그는
OCR 원문
sitting on their front porch at approximately 9:30 P. M., August 19, 1947. He
-
그녀가 엄청난 속도로 이동하는 물체를 보았다고 진술했습니다.
OCR 원문
stated that she had seen an object traveling at a terrific rate of speed in a
-
10분 후 세 사람 모두 10개의 유사한 물체가 삼각형 형태로 같은 방향으로 b7c 빠르게 나아가는 것을 보았습니다. 물체 그룹이 사라질 때 왼쪽 측면에 있던 물체 3개가 이탈하여 더 북쪽 방향으로 나아갔습니다. 나머지 물체들은 대열을 좁히는 것처럼 보였고 북동쪽 방향으로 나아갔습니다.
OCR 원문
ten minutes later all three saw ten similar objects proceeding rapidly in the b7c same direction in the form of a triangle. As the group of objects was dis- appearing, three of the objects on the left flank peeled off and proceeded in a more northerly direction. The remaining objects appeared to close ranks and proceeded in a northeasterly direction.
-
3분에서 5분 후 이들은 같은 방향으로 나아가는 또 다른 3개의 물체 그룹을 보았고, 이 역시 삼각형 모양이었습니다. 3분에서 5분 후 세 사람 모두 5개 또는 6개의 물체로 구성된 삼각형 대형의 또 다른 그룹을 관측했습니다. 그들은 같은 방향으로 나아가고 있었습니다.
OCR 원문
From three to five minutes later these same individuals saw another group of three objects proceeding in the same direction, and again in the shape of a triangle. From three to five minutes later all three observed another group in a triangular formation consisting of five or six objects. They were proceeding in the same direction.
-
몇 분 후 세 사람은 삼각형 대형으로 같은 방향으로 비행하는 35개에서 50개로 추정되는 큰 물체 그룹을 보았습니다. 큰 물체 그룹이 관측된 후 약 20분 또는 25분 뒤에 유사한 물체들이 남서쪽 방향으로 도시 위를 다시 돌아오는 것이 목격되었습니다. 이 물체들은 일반적으로 3개, 5개, 7개씩 그룹을 이루었고 약 5분 간격으로 서로를 따랐습니다.
OCR 원문
A few minutes later the three persons saw a large group of objects estimated at from thirty-five to fifty flying in a triangular formation in the same direction. Approximately twenty or twenty-five minutes after the large group of objects was observed, similar objects were noted coming back over the city in a southwesterly direction. These objects were generally in groups of three, five and seven and followed each other at approximately five minute inter- vals.
-
세 명의 경찰관은 몇 분간 지켜보았고 약 b7c 12개의 물체 그룹이 남서쪽 방향으로 도시 상공을 대형을 이루어 비행하는 것을 관측했습니다. 경찰서 직원들은 계속 지켜보지는 않았지만, Mr.
OCR 원문
The three officers watched for a few minutes and observed a group of about b7c twelve objects flying in formation over the city in a southwesterly direction. The members of the Police Department did not continue watching, although Mr.
-
62-83894-94 12
OCR 원문
62-83894-94 12
-
BT 65-481
OCR 원문
BT 65-481
-
문제의 그날 밤 하늘은 흐렸고 물체들을 가까이서 볼 수는 없었습니다. 하지만, 모든 사람들이 공중을 통과하는 불빛이라고 묘사한 것을 관찰할 수 있을 만큼 충분히 뚜렷했습니다. 그들은 물체들이 내부에서 빛을 내는 것처럼 보였고 일반적인 전등과 비슷한 색이었다고 말했습니다.
OCR 원문
On the night in question the sky was overcast and the objects could not be seen closely; however, they were distinct enough so that all persons could observe what they described as a glow going through the air. They said that the objects appeared to be lighted from the inside and were of a color similar to regular electric lights.
-
유성이나 혜성이 아니며, 수평선으로 날았고 ~처럼 보이지 않았다고
OCR 원문
be meteors or comets, that they flew on a level line and did not appear to
-
거위나 오리가 아니었으며, 그 불빛은 어떤 물체나 물체들에 도시의 불빛이 반사된 것이 아니었다고 합니다.
OCR 원문
have been geese or ducks and that the lights were not a reflection of the city lights on some object or objects.
-
인터뷰에 응한 사람들 중 누구도 불꽃이나 불빛의 섬광 외에는 아무것도 보지 못했습니다. 이 물체들을 보았다고 주장한 사람들 중 누구도 당시 술을 마시지 않았습니다. 트윈폴스의 다른 사람들 중 그 물체를 보았다고 보고한 사람은 없었습니다.
OCR 원문
None of the persons interviewed noticed any flames or anything except the glow of lights. None of the persons who claimed to have seen these objects were drinking at the time. No other persons in Twin Falls reported seeing the
-
그들이 물체를 본 것은 순전히 우연이었으며, 그것들이 이동하는 속도 때문에 찾고 있지 않았다면 보지 못했을 것이라고 했습니다. 흐린 하늘 때문에 그들은 물체의 크기나 비행 고도를 추정할 수 없었습니다.
OCR 원문
was purely by accident that they had seen the objects and that they would not have seen them unless they were looking for them, because of the speed at which they traveled. On account of the overcast sky they were unable to estimate the size of the objects or the height at which they flew.
-
뷰트 지국에서는 더 이상의 조사를 진행하지 않고 있으며, 이 사건은 종결 처리 중입니다.
OCR 원문
No further investigation is being conducted by the Butte Office, and the case is being closed.
-
RJG:FO'S
OCR 원문
RJG:FO'S
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
표준 양식 제64호 사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
D. M. LADD 국장 발신: 샌프란시스코 SAC 제목: 비행 디스크
OCR 원문
Director D. M. LADD FROM : SAC, San Francisco SUBJECT: FLYING DISCS
-
캘리포니아, 그의 사무실에서 보고된 비행 디스크 목격에 관해 조사한 결과를 담고 있습니다.
OCR 원문
California, containing the results of an investigation by his office concerning the reported sighting of flying discs.
-
여러 사람이 목격했다고 주장하는 것에 대한 상세한 설명을 담고 있을 뿐만 아니라, 본부의 특별한 주의를 요하는 바입니다.
OCR 원문
In addition to containing the detailed descriptions of what was allegedly seen by several persons, the Bureau's attention is particularly called
-
아이다호주 보이시 387, 그는 1947년 7월 12일 워싱턴주 캐스케이드 산맥 위를 비행하는 9개의 이상한 물체를 보았다고 보고했습니다. 다음과 같이 될 것입니다.
OCR 원문
387, Boise, Idaho, who reported that on July 12, 1947 he had seen nine strange objects flying over the Cascade Mountain Range of Washington State. It will be
-
이 문제를 더 빨리 조사하지 않은 것에 대해 미 육군 항공대와 FBI의 지도자들에 대한 그의 의견이 신랄합니다."
OCR 원문
bitter in his opinions of the leaders of the United States Army Air Forces and the FBI for not having made an investigation of this matter sooner."
-
본부가 원할 수도 있다는 생각이 들었습니다.
OCR 원문
The thought has occurred to me that the Bureau might desire to have
-
그러한 문제에 대한 관할권.
OCR 원문
jurisdiction in such matters.
-
HMK:emb 첨부 문서
OCR 원문
HMK:emb Enclosure
-
62-83894-95
OCR 원문
62-83894-95
-
=C*
OCR 원문
=C*
-
표지 CI-R1
OCR 원문
COVERING CI-R1
-
제4공군 사령부
OCR 원문
HEADQUARTERS FOURTH AIR FORCE
-
참모차장실, A-2
OCR 원문
Office of the Assistant Chief of Staff, A-2
-
캘리포니아주 해밀턴 필드
OCR 원문
Hamilton Field, California
-
제목: 비행 디스크.
OCR 원문
TITLE Flying Discs.
-
파일 번호 D333.5 ID (4AF-1208-I)
OCR 원문
FILE NO. D333.5 ID (4AF-1208-I)
-
날짜 1947년 7월 18일
OCR 원문
DATE 18 July 1947
-
조사 장소: 캘리포니아주 팜스프링스, 아이다호주 보이시, 캘리포니아주 해밀턴 필드. 관할 기관: 방공 사령부 조사 기간: 1947년 7월 10일부터 1947년 7월 18일까지 사건 분류: 사건 사건 상태: 계류 중
OCR 원문
INVESTIGATION MADE AT Palm Springs, Calif., Boise, Idaho, and Hamilton Field, California. CONTROLLING OFFICE Air Defense Command PERIOD COVERED From 10 Jul 47 to 18 Jul 47 CASE CLASSIFICATION Incident STATUS OF CASE Pending
-
조사 사유:
OCR 원문
REASON FOR INVESTIGATION:
-
1947년 7월 7일자 방공 사령부 본부 서신, 파일 D333.5 ID, 제목: 비행 디스크 조사에 의거하여 방공 사령부 본부의 요청으로 조사를 개시함.
OCR 원문
Investigation initiated at the request of Headquarters Air Defense Command reference letter Headquarters Air Defense Command, dated 7 July 47, File D333.5 ID, subject: Investigation of Flying Discs.
-
개요:
OCR 원문
SYNOPSIS:
-
비행 디스크는 1947년 6월 24일 워싱턴주 레이니어산 근처에서 이 지역에서 처음 보고됨.
OCR 원문
Flying Discs first reported in this area 24 June 1947 near Mt. Rainier, Wash.,
-
1947년 7월 4일, 아이다호주 보이시에서 출발한 지 8분 후. (첨부 문서 3 MOIC, 첨부 문서 7 1947년 7월 5일자 뉴스 스크랩)
OCR 원문
4 July 1947, eight minutes out of Boise, Idaho. (Incl 3 MOIC, Incl 7 News Clippings dated 5 July 1947)
-
법 집행 기관, 공공 시설 및 지역 주민 기록 확인
OCR 원문
Record check of law enforcement agencies, public utilities, and local residences
-
1947년 7월 8일 12시 45분에 북동쪽 상공을 비행하는 미확인 물체들이 보고됨.
OCR 원문
Unidentified objects reported 8 July 1947 at 1245, traveling northeast over
-
공군, 텍사스주 브룩스 필드. (첨부 문서 6). b6
OCR 원문
Air Force, Brooks Field, Texas. (Incl 6). b6
-
지역 내 홍보 범위는 언론 스크랩으로 나타남. (첨부 문서 7)
OCR 원문
Extent of publicity in local area indicated by press clippings. (Incl 7)
-
배포처 AAF ADC 4AF 파일
OCR 원문
DISTRIBUTION AAF ADC 4AF Files
-
사본 수
OCR 원문
COPIES
-
1 1
OCR 원문
1 1
-
승인:
OCR 원문
APPROVED:
-
[서명]
OCR 원문
[Signature]
-
도널드 L. 스프링어 중령, GSC 참모차장, A-2
OCR 원문
DONALD L. SPRINGER Lt. Colonel, GSC AC of S, A-2
-
[직인]
OCR 원문
[Stamp]
-
1947년 7월 24일
OCR 원문
JUL 24 1947
-
W.D., P.M.G. 양식 번호 110 1944년 4월 1일 (이 양식은 W.D., O.C.S. 양식 번호 19를 대체하며, 이 개정판을 수령하는 즉시 이전 양식은 사용하지 않음)
OCR 원문
W.D., P.M.G. Form No. 110 1 April 1944 (This form supersedes W.D., O.C.S. Form No. 19, which will not be used upon receipt of this revision)
-
62-83894-96
OCR 원문
62-83894-96
-
사본
OCR 원문
COPY
-
사건 4AF 1208 I 1947년 7월 16일
OCR 원문
Incident 4AF 1208 I 16 July 1947
-
담당관에게 보내는 메모:
OCR 원문
MEMORANDUM FOR THE OFFICER IN CHARGE:
-
워싱턴주 캐스케이드 산맥 상공을 비행하는 이상한 물체들
OCR 원문
strange objects flying over the Cascade Mountain Range of Washington
-
위에 언급된 날짜에 그가 정확히 무엇을 보았는지에 대한 서면 보고서.
OCR 원문
a written report of exactly what he had seen on the above mentioned date.
-
두 아이의 아버지. 그는 그가 사는 지역 사회에서 평판이 좋으며, 매우 가정적인 사람이고 모든 외견상으로 보아
OCR 원문
the father of two children. He is well thought of in the community in which he lives, being very much the family man and from all appearances
-
그의 사업을 수행하는 범위는 다음에 설명된 바와 같다
OCR 원문
which to conduct his business to the extent of which is explained in the
-
그가 물체들을 보았다고 하고 그가 그랬던 만큼의 보고서를 작성했다면
OCR 원문
that he saw objects and write up a report to the extent that he did if he
-
그가 주장한 물체들을 보지 않았으면서도 그가 그랬던 성격
OCR 원문
character that he did while not having seen the objects that he claimed he
-
미 육군 항공대와 연방수사국의 지도자들이 이 문제를 더 일찍 조사하지 않은 것에 대해 매우 직설적이고 다소 비판적인 의견을 가지고 있음. 모든 진술을 종합하면
OCR 원문
very outspoken and somewhat bitter in his opinions of the leaders of the U.S. Army Air Forces and the Federal Bureau of Investigation for not having made an investigation of this matter sooner. To put all of the statements
-
그가 물체들을 보았다고 주장하는 바, 그가 한 모든 진술은 다음과 같이 결정되었다
OCR 원문
claims that he saw the objects it was determined that all statements made by
-
물체의 모양과 물체의 크기는 사실일 가능성이 매우 높다. 그
OCR 원문
of the objects and size of the objects, could very possibly be facts. The
-
7월 25일에 그의 출장 경로의 모든 정류장에서 많은 사람들이 그가 정확히 무엇을 보았는지 질문하기 위해 기다리고 있었다는 사실 때문에.
OCR 원문
on July 25 due to the fact that at every stop on his business routes, large groups of people were waiting to question him as to just what he had seen.
-
사본
OCR 원문
COPY
-
사건
OCR 원문
Incident
-
공중을 날아다니는 것을 보더라도 절대 한마디도 하지 않을 것"이라고 말했는데, 그 이유는 그가 언론에 의해 너무나 조롱을 당해서 미국 인구 대다수의 눈에는 거의 바보나 다름없게 되었기 때문입니다.
OCR 원문
flying through the air I would never say a word about it", due to the fact that he has been ridiculed by the press to such an extent that he is practically a moron in the eyes of the majority of the population of the United States.
-
첨부 문서 1: 증거 자료 "A"
OCR 원문
1 Incl: Exhibit "A"
-
사본
OCR 원문
COPY
-
여섯 살 때까지 미네소타의 주민이었으며, 그때 제 가족은 다음으로 이사했습니다
OCR 원문
resident of Minnesota until I was six years old when my family moved to
-
또한 몬태나주 스코비에서 자영농으로 정착했으며, 정치계에서 꽤 저명해졌습니다
OCR 원문
also homesteaded in Scobey, Montana, and became quite prominent in political
-
저는 노스다코타주 마이놋에서 초등학교와 고등학교를 다녔습니다. 저는 열두 살에 스카우트에 입단하여 이글 스카우트 계급을 달성했습니다
OCR 원문
I went to grade school and high school at Minot, North Dakota. I entered scouting at twelve years of age and achieved the rank of Eagle scout
-
스카우트 캠프와 노스다코타주 마이놋의 시립 수영장에서. 저는 b6에 갔습니다
OCR 원문
at scout camps and the municipal pool in Minot, North Dakota. I went to the b6
-
무릎 부상으로 인해 미식축구 선수 생활을 계속할 수 없었습니다. 저의
OCR 원문
was unable to continue my football career because of an injured knee. My
-
대학에서 학업을 계속하려는 저의 포부는 운동을 통해서였습니다. 노스다코타주 마이놋에서 소년 시절, 저는 개썰매 경주를 많이 했습니다,
OCR 원문
my ambition in furthering my education in college was through my athletics. As a boy in Minot, North Dakota, I did a good deal of dog sled racing,
-
자동 소방 장비 제조업체. 1939년에 저는
OCR 원문
manufacturer of automatic fire fighting apparatus. In 1939 I was made
-
저의 비행 경험은 노스다코타주 마이놋에서 소년 시절에 시작되었으며, 그곳에서
OCR 원문
My flying experience started as a boy in Minot, North Dakota, where
-
몬태나주 그레이트폴스. 당시 높은 비용 때문에, 저는 비행을 계속할 수 없었고 1943년까지는 별다른 비행을 하지 않았습니다. b6
OCR 원문
Great Falls, Montana. Due to the high cost at that time, I was unable to continue my flying and did not fly of any great consequence until 1943. b6
-
저의 전 지역을 그것으로 담당하며, 그 이후로 매월 40에서 100시간을 비행하고 있습니다. 제가 비행기를 전적으로 사용하는 사실 때문에
OCR 원문
covering my entire territory with same and flying from forty to one hundred hours per month since. Due to the fact that I use an airplane entirely in
-
고고도 이륙과 짧고 거친 활주로 사용을 위해 설계된 비행기입니다.
OCR 원문
is an airplane designed for high altitude take-offs and short rough field use.
-
제가 하는 종류의 비행에서는 많은 연습과 판단력이 필요하며, 그래야 거의 모든 소 목초지에 착륙하고 비행기를 손상시키지 않고 나올 수 있습니다. 활주로는 매우 제한적이고 고도는 제가 업무상 가야 하는 일부 들판과 장소에서는 매우 높습니다. 현재까지 저는 산악 초원의 823개 소 목초지에 착륙했으며, 천 시간이 넘는 동안 타이어 펑크가 저의 가장 큰 사고였습니다.
OCR 원문
In the type of flying I do, it takes a great deal of practice and judgment to be able to land in most any cow pasture and get out without injuring your airplane; the runways are very limited and the altitude is very high in some of the fields and places I have to go in my work. To date, I have landed in 823 cow pastures in mountain meadows, and in over a thousand hours a flat tire has been my greatest mishap.
-
사본
OCR 원문
COPY
-
제가 캐스케이드 산맥 상공에서 관찰한 것에 대한 다음 이야기는, 불가능하게 보일지 모르지만, 명백한 사실입니다. 저는 단지 우연히 적절한 시간에 적절한 장소에 있다가 제가 본 것을 관찰한 것만으로 어떠한 평판도 요구하거나 원한 적이 없습니다. 저는 어떤 조종사라도 보고했을 것이라고 아는 것을 보고했습니다. 제 관찰이 어떤 조종사에게 정상으로 간주되는 것보다 시력이나 판단력이 민감해서였다고는 전혀 생각하지 않습니다.
OCR 원문
The following story of what I observed over the Cascade mountains, as impossible as it may seem, is positively true. I never asked nor wanted any notoriety for just accidently being in the right spot at the right time to observe what I did. I reported something that I know any pilot would have reported. I don't think that in any way my observation was due to any sensivity of eye sight or judgment than what is considered normal for any pilot.
-
워싱턴 주 야키마로 갈 의도로 워싱턴 주 셰헤일리스 공항에 있었습니다. 제 여정은 워싱턴 주 레이니어 산의 남서쪽 근처 또는 주변에 추락한 것으로 추정되며 현재까지 발견되지 않은 대형 해상 수송기를 수색하기 위해 한 시간 지연되었습니다.
OCR 원문
Chehalis, Washington, airport with the intention of going to Yakima, Wash. My trip was delayed for an hour to search for a large marine transport that supposedly went down near or around the southwest side of Mt. Rainier in the state of Washington and to date has never been found.
-
저는 약 9,500피트 고도에 도달한 후 레이니어 산을 향해 직진 비행했는데, 이는 레이니어 산이 솟아 있는 고원 지대의 대략적인 고도입니다. 저는 이 해상 수송기를 찾기 위해 이 고원 지대를 서쪽으로 한 번 훑었고, 다양한 산등성이를 모두 수색했으며, 워싱턴 주 애쉬포드가 위치한 협곡의 산등성이 쪽으로 서쪽으로 내려가 근처를 비행했습니다.
OCR 원문
I flew directly toward Mt. Rainier after reaching an altitude of about 9,500 feet, which is the approximate elevation of the high plateau from which Mt. Rainier rises. I had made one sweep of this high plateau to the westward, searching all of the various ridges for this marine ship and flew to the west down and near the ridge side of the canyon where Ashford, Washington, is located.
-
잃어버린 수송기처럼 보이는 것을 볼 수 없어서, 저는 미네랄이라는 작은 도시 위에서 오른쪽으로 360도 선회하여 다시 레이니어 산을 향하기 시작했습니다. 저는 약 9,200피트 고도로 다시 올라갔습니다.
OCR 원문
Unable to see anything that looked like the lost ship, I made a 360 degree turn to the right and above the little city of Mineral, starting again toward Mt. Rainier. I climbed back up to an altitude of approximately 9,200 feet.
-
그날 공기는 너무 잔잔해서 비행하는 것이 정말 즐거웠고, 대부분의 조종사들이 공기가 잔잔하고 더 높은 고도에서 비행할 때 그러하듯이, 저는 제 위치에서 거의 정동쪽에 있는 워싱턴 주 야키마 방향으로 비행기를 조정하고 그냥 비행기에 앉아 하늘과 지형을 관찰했습니다.
OCR 원문
The air was so smooth that day that it was a real pleasure flying and, as most pilots do when the air is smooth and they are flying at a higher altitude, I trimmed out my airplane in the direction of Yakima, Washington, which was almost directly east of my position and simply sat in my plane ob- serving the sky and the terrain.
-
제 왼쪽 뒤편으로 약 15마일 거리에 DC-4 한 대가 있었고, 제 판단으로는 14,000피트 고도에 있었습니다.
OCR 원문
There was a DC-4 to the left and to the rear of me approximately fifteen miles distance, and I should judge, at 14,000 foot elevation.
-
하늘과 공기는 수정처럼 맑았습니다. 제 항로로 2~3분도 채 비행하지 않았을 때 밝은 섬광이 제 비행기에 반사되었습니다. 저는 다른 항공기에 너무 가까이 있다고 생각해서 깜짝 놀랐습니다. 하늘의 모든 곳을 둘러보았지만 그 반사가 어디서 왔는지 찾을 수 없었고, 레이니어 산의 왼쪽과 북쪽을 보고 나서야 북쪽에서 남쪽으로 비행하는 9대의 특이하게 생긴 항공기 체인을 관찰했습니다. 이들은 약 9,500피트 고도에서 약 170도의 명확한 방향으로 가는 것처럼 보였습니다.
OCR 원문
The sky and air was as clear as crystal. I hadn't flown more than two or three minutes on my course when a bright flash reflected on my airplane. It startled me as I thought I was too close to some other air- craft. I looked every place in the sky and couldn't find where the reflec- tion had come from until I looked to the left and the north of Mt. Rainier where I observed a chain of nine peculiar looking aircraft flying from north to south at approximately 9,500 feet elevation and going, seemingly, in a definite direction of about 170 degrees.
-
그것들은 레이니어 산에 매우 빠르게 접근하고 있었고, 저는 단지 제트기라고 추정했습니다. 어쨌든, 저는 그 반사가 여기서 왔다는 것을 발견했는데, 몇 초마다 그들 중 두세 대가 태양이 그들을 비출 수 있을 정도로 약간 방향을 바꾸거나 항로를 살짝 변경했기 때문입니다.
OCR 원문
They were approaching Mt. Rainier very rapidly, and I merely assumed they were jet planes. Anyhow, I discovered that this was where the reflec- tion had come from, as two or three of them every few seconds would dip or change their course slightly, just enough for the sun to strike them at an
-
이 물체들은 꽤 멀리 떨어져 있어서, 몇 초 동안은 그 모양이나 편대를 알아볼 수 없었습니다. 곧 그들은 레이니어 산에 접근했고, 저는 눈을 배경으로 그들의 윤곽을 아주 분명하게 관찰했습니다.
OCR 원문
These objects being quite far away, I was unable for a few seconds to make out their shape or their formation. Very shortly they approached Mt. Rainier, and I observed their outline against the snow quite plainly.
-
저는 그들의 꼬리를 찾을 수 없다는 것이 매우 이상하다고 생각했지만, 어떤 종류의 제트기일 것이라고 추정했습니다. 저는 그들의 속도를 측정하기로 결심했는데, 왜냐하면 제가 그들을 측정할 수 있는 두 개의 명확한 지점이 있었기 때문입니다. 그날은 공기가 너무 맑아서 거의 50마일 떨어진 곳에서도 물체를 보고 그 대략적인 모양과 크기를 판단하기가 매우 쉬웠습니다.
OCR 원문
I thought it was very peculiar that I couldn't find their tails but assumed they were some type of jet plane. I was determined to clock their speed, as I had two definite points I could clock them by; the air was so clear that it was very easy to see objects and determine their approximate shape and size at almost fifty miles that day.
-
저는 제 8일 시계의 초침을 뚜렷하게 기억합니다.
OCR 원문
I remember distinctly that my sweep second hand on my eight day clock,
-
이 편대의 첫 번째 물체가 레이니어 산의 남쪽 가장자리를 지났습니다. 저는 이전에 관찰한 적이 없었기 때문에 이 물체들을 큰 관심을 가지고 지켜보았습니다.
OCR 원문
first object of this formation passed the southern edge of Mt. Rainier. I watched these objects with great interest as I had never before observed
-
사본 ) 산 정상에 매우 가깝게 비행하는 비행기들이 남쪽으로 직행하여
OCR 원문
COPY ) airplanes flying so close to the mountain tops, flying directly south to
-
고도는 위아래로 천 피트 정도 차이가 날 수 있었지만, 제게는 거의 수평선상에 있었는데, 이는 그 물체들이 저와 거의 같은 고도에 있었음을 나타냅니다.
OCR 원문
elevation could have varied a thousand feet one way or another up or down, but they were pretty much on the horizon to me which would indicate they were near the same elevation as I was.
-
그것들은 마치 서로 연결된 것처럼 다소 대각선 사슬 모양의 대형으로 날았는데, 이는 제가 여러 번 기러기가 나는 것을 관찰한 모습과 같았습니다. 그것들은 명확한 방향을 유지하는 것처럼 보였지만, 높은 산봉우리들 사이를 이리저리 방향을 틀며 나아갔습니다. 당시 그 속도는 제게 특별히 인상적이지 않았는데, 왜냐하면 우리 육군과 공군에 매우 빠른 비행기들이 있다는 것을 알고 있었기 때문입니다.
OCR 원문
They flew like many times I have observed geese to fly in a rather diagonal chain-like line as if they were linked together. They seemed to hold a definite direction but rather swerved in and out of the high mountain peaks. Their speed at the time did not impress me particularly, because I knew that our army and air forces had planes that went very fast.
-
그것들이 경로를 따라 햇빛에 번쩍이며 뒤집히는 것을 보면서 계속 신경 쓰였던 점은 꼬리를 식별할 수 없었다는 사실이었고, 저는 어떤 조종사라도 그런 비행기는 한 번 더 쳐다볼 만하다고 확신합니다.
OCR 원문
What kept bothering me as I watched them flip and flash in the sun right along their path was the fact that I couldn't make out any tail on them, and I am sure that any pilot would justify more than a second look at such a plane.
-
저는 그것들을 아주 분명하게 관찰했으며, 거의 직각으로 떨어진 저와의 거리를 20에서 25마일 사이로 추정합니다. 그날처럼 맑은 날에도 그 거리에서 모양을 관찰할 수 있으려면 그것들이 매우 커야 한다는 것을 알았습니다. 실제로 저는 주머니에 있던 제우스 패스너 또는 카울링 공구를 꺼내 그것들과 비교해 보았고, 제 왼쪽으로 꽤 먼 거리에서 관찰할 수 있었던 DC-4와도 비교해 보았는데, 그것들은 DC-4보다 작아 보였습니다. 하지만 제 판단으로는 그것들의 날개 폭이 DC-4 동체 양쪽의 가장 바깥쪽 엔진만큼은 되었을 것입니다.
OCR 원문
I observed them quite plainly, and I estimate my distance from them, which was almost at right angles, to be between twenty to twenty-five miles. I knew they must be very large to observe their shape at that distance, even on as clear a day as it was that Tuesday. In fact I compared a zeus fastener or cowling tool I had in my pocket with - holding it up on them and holding it up on the DC-4 - that I could observe at quite a distance to my left, and they seemed smaller than the DC-4; but, I should judge their span would have been as wide as the furtherest engines on each side of the fuselage of the DC-4.
-
저는 지상에 가까이 있든 높은 고도에 있든 대부분의 비행 물체에 익숙하고 잘 알고 있기 때문에, 이 물체들을 관찰할수록 더욱 불안해졌습니다. 저는 이 물체들의 사슬이 레이니어 산과 애덤스 산 사이에 있는 또 다른 눈 덮인 높은 산등성이를 지나는 것을 관찰했는데, 첫 번째 물체가 이 산등성이의 남쪽 정상을 지날 때 마지막 물체는 산등성이의 북쪽 정상으로 진입하고 있었습니다.
OCR 원문
The more I observed these objects, the more upset I became, as I am accustomed and familiar with most all objects flying whether I am close to the ground or at higher altitudes. I observed the chain of these objects passing another high snow-covered ridge in between Mt. Rainier and Mt. Adams, and as the first one was passing the south crest of this ridge the last object was entering the northern crest of the ridge.
-
저는 이 특정 산등성이 방향으로 비행하고 있었기 때문에, 거리를 측정해 보니 약 5마일이라는 것을 알게 되었고, 따라서 이 접시 모양 물체들의 사슬이 최소 5마일 길이라고 안전하게 추정할 수 있었습니다. 그것들의 경로 이편에 여러 개의 높은 봉우리가 있었고 경로 저편에도 더 높은 봉우리들이 있었기 때문에, 저는 그것들의 경로를 꽤 정확하게 파악할 수 있었습니다.
OCR 원문
As I was flying in the direction of this particular ridge, I measured it and found it to be approximately five miles so I could safely assume that the chain of these saucer like objects were at least five miles long. I could quite accurately determine their pathway due to the fact that there were several high peaks that were a little this side of them as well as higher peaks on the other side of their pathway.
-
이 편대의 마지막 기체가 애덤스 산의 가장 남쪽에 있는 눈 덮인 높은 정상을 지날 때, 제 스위프 세컨드 핸드를 보니 그 거리를 1분 42초 만에 이동한 것으로 나타났습니다. 당시에는 이 시간을 재고도 불안하지 않았는데, 착륙하고 나면 제가 본 것에 대해 어떤 설명이 있을 것이라고 확신했기 때문입니다.
OCR 원문
As the last unit of this formation passed the southern most high snow- covered crest of Mt. Adams, I looked at my sweep second hand and it showed that they had travelled the distance in one minute and forty-two seconds. Even at the time this timing did not upset me as I felt confident after I would land there would be some explanation of what I saw.
-
많은 기자들과 전문가들은 제가 반사광이나 심지어 신기루를 봤을 수도 있다고 제안했습니다. 저는 이것이 절대적으로 거짓이라는 것을 아는데, 왜냐하면 저는 이 물체들을 제 비행기 유리를 통해서뿐만 아니라, 비행기를 옆으로 돌려 창문을 열고 완전히 방해받지 않는 시야로 관찰했기 때문입니다. (선글라스 없이)
OCR 원문
A number of news men and experts suggested that I might have been seeing reflections or even a mirage. This I know to be absolutely false, as I observed these objects not only through the glass of my airplane but turned my airplane sideways where I could open my window and observe them with a completely unobstructed view. (Without sun glasses)
-
지상에 있는 사람에게 2분은 매우 짧은 시간처럼 보일 수 있지만, 공중에서 2분 동안 조종사는 아주 많은 것을 관찰할 수 있으며, 시야에 들어오는 모든 것을 아마도 50번 또는 60번은 볼 수 있을 것입니다.
OCR 원문
Even though two minutes seems like a very short time to one on the ground, in the air in two minutes time a pilot can observe a great many things and anything within his sight of vision probably as many as fifty or sixty times.
-
저는 15분에서 20분 더 해병대 비행기를 계속 수색했고, 이 해병대 비행기를 수색하는 동안 방금 관찰한 것이 계속 머릿속을 맴돌았습니다. 저는 더욱 불안해졌고, 그래서 티턴 저수지를 마지막으로 한 번 본 후 야키마로 향했습니다.
OCR 원문
I continued my search for the marine plane for another fifteen or twenty minutes and while searching for this marine plane, what I had just observed kept going through my mind. I became more disturbed, so after taking a last look at Tieton Reservoir I headed for Yakima.
-
덧붙이자면, 이 물체들을 완전히 관찰한 시간은 약 2분 30초에서 3분 정도였습니다. 애덤스 산을 지날 때 섬광을 따라 추적할 수도 있었습니다. 하지만 애덤스 산에 도달했을 때쯤에는 모양이나 형태를 파악하기에는 제 시야 범위를 벗어났습니다. 물론, 태양 빛이 이 물체들 중 하나, 둘, 또는 세 개에 반사되었을 때 그것들은 완전히 둥글게 보였습니다. 하지만, 제가 관찰한 물체들이 눈 덮인 산등성이와 레이니어 산을 지날 때의 모양에 대해 최선을 다해 그림을 그려 첨부합니다. 이 물체들이 거의 직선으로 수평 비행을 할 때는 그저 검고 얇은 선이었고, 방향을 틀 때만 그 크기를 가늠할 수 있었습니다. 이 물체들은 거의 일정한 고도를 유지하고 있었으며, 로켓이나 포탄처럼 상승하거나 하강하는 것처럼 보이지 않았습니다. 제가 아는 일반적인 유형의 비행기의 여러 측면과 일치하지는 않았지만, 저는 이것이 어떤 종류의 항공기라고 확신합니다. 이 물체들은 미국 전역의 다른 많은 관찰자들에 의해 보고되었지만, 제가 본 것과 똑같은 것을 관찰했음이 틀림없다고 제가 진실로 말할 수 있는 다른 관찰자들 중 여섯 명 또는 일곱 명이 쓴 다른 기록들이 있습니다. 특히, 세 가지에 대한 묘사는
OCR 원문
I might add that complete observation of these objects, which I could even follow by their flashes as they passed Mt. Adams, was around two and one-half or three minutes -- although, by the time they reached Mt. Adams they were out of my range of vision as far as determining shape or form. Of course, when the sun reflected from one or two or three of these units, they appeared to be completely round; but, I am making a drawing to the best of my ability, which I am including, as to the shape I observed these objects to be as they passed the snow covered ridges as well as Mt. Rainier. When these objects were flying approximately straight and level, they were just a black thin line and when they flipped was the only time I could get a judgment as to their size. These objects were holding an almost constant elevation; they did not seem to be going up or to be coming down, such as would be the case of rockets or artillery shells. I am convinced in my own mind that they were some type of airplane, even though they didn't conform with the many aspects of the conventional type of planes that I know. Although these objects have been reported by many other observers throughout the United States, there have been six or seven other accounts written by some of these observers that I can truthfully say must have ob- served the same thing that I did; particularly, the descriptions of the three
-
일부 묘사는 지상에서 관찰한 것이라면 매우 정확할 수 없었을 것입니다.
OCR 원문
Some descriptions could not be very accurate taken from the ground unless
-
특이한 물체를 관찰한 모든 사람이 제가 본 것과 같은 것을 볼 수 있었을 것입니다. 하지만 지상에서 4~5초 이상 관찰하기는 매우 어려웠을 것이며, 지상 근처의 대기 중 수분과 먼지가 시야를 왜곡시킬 가능성이 항상 있습니다. 저는 미국 전역에서 온 편지들을 가지고 있으며, 사람들은 이 물체들이 세계의 다른 지역, 주로 스웨덴, 버뮤다, 캘리포니아 상공에서 관찰되었다고 주장합니다. 그날 망원 렌즈가 달린 영화 카메라가 있었다면 거의 무엇이든 주었을 것입니다. 그리고 이제부터는 절대 그것 없이 다니지 않을 것입니다. 하지만, 제 이야기를 계속하자면, 워싱턴 주 야키마 공항에 착륙했을 때, 저는 제가 본 것을 제 아주 좋은 친구인 알 백스터에게 설명했습니다. 그는 참을성 있게 들었고 매우 정중했지만, 농담조로 저를 믿지 않았습니다.
OCR 원문
that all of the people who observed peculiar objects could have seen the same thing I did; but, it would have been very difficult from the ground to observe these for more than four or five seconds, and there is always the possibility of atmospheric moisture and dust near the ground which could distort one's vision. I have in my possession letters from all over the United States and people who profess that these objects have been observed over other portions of the world, principally Sweden, Bermuda, and California. I would have given almost anything that day to have had a movie camera with a telephoto lens and from now on I will never be without one -- but, to continue further with my story. When I landed at the Yakima, Wash., airport I described what I had seen to my very good friend, Al Baxter, who listened patiently and was very courteous but in a joking way didn't believe me.
-
같은 날 오리건 주 펜들턴에 착륙할 때까지는 그랬습니다. 그곳에서 저는 여러 조종사 친구들에게 제가 관찰한 것을 말했고, 그들은 비웃거나 웃지 않았습니다.
OCR 원문
until I landed at Pendleton, Oregon, that same day where I told a number of pilot friends of mine what I had observed and they did not scoff or laugh but
-
전직 육군 조종사들은 해외 전투에 투입되기 전에 제가 묘사한 것과 비슷한 모양과 디자인의 물체를 볼 수도 있다는 브리핑을 받았다고 저에게 알려주었고, 제가 꿈을 꾸거나 미쳐가는 것이 아니라고 확신시켜 주었습니다.
OCR 원문
former Army pilots informed me that they had been briefed before going into combat overseas that they might see objects of similar shape and design as I described and assured me that I wasn't dreaming or going crazy.
-
확신하건대, 이것은 우리 정부나 혹은 외국 정부에 의해 시험 중인 어떤 종류의 제트 또는 로켓 추진 비행체입니다. 어쨌든, 제가 이것들을 관찰했다는 소식은 매우 빠르게 퍼졌고, 밤이 되기 전에 저는 전 세계로부터 전화를 받았습니다. 그리고 현재까지 저는 비웃거나 불신하는 전화나 편지를 한 통도 받지 못했습니다. 제가 아는 유일한 불신은 신문에 인쇄된 것이었습니다. 저는 이 모든 시련을 일부 사람들이 만들어낸 것처럼 재미있는 일로 보지 않습니다. 저에게는 이것이 매우 심각한 일이며, 제가 분명히 그랬기 때문에
OCR 원문
vinced, is some type of jet or rocket propelled ship that is in the process of being tested by our government or even it could possibly be by some foreign government. Anyhow, the news that I had observed these spread very rapidly and before night was over I was receiving telephone calls from all parts of the world; and, to date I have not received one telephone call or one letter of scoffing or disbelief. The only disbelief that I know of was what was printed in the papers. I look at this whole ordeal as not something funny as some people have made it out to be. To me it is mighty serious and since I evidently did
-
사본
OCR 원문
COPY
-
목장의 앤드류스가 들어본 적이 없다는 것이 그것이 존재하지 않는다는 이유는 되지 않습니다. 제 이야기의 진위 여부나 제 능력에 대한 정신적 또는 신체적 검사에 대해 육군과 FBI의 조사를 공개적으로 요청했음에도 불구하고, 우리나라의 이 두 중요한 보호 기관으로부터 아무런 관심을 받지 못했습니다. 제가 유나이티드 프레스와 어소시에이티드 프레스에, 그리고 두 차례에 걸쳐 라디오를 통해 제공하여 명백히 온 나라를 떠들썩하게 만든 어떤 보고에 대해, 만약 우리 군 정보부가 제가 관찰한 것을 인지하지 못했다면, 그들이 제가 방문객으로 기대할 수 있는 바로 첫 번째 사람들이었을 것이라고까지 가정하겠습니다.
OCR 원문
Andrews on the ranch has never heard about, is no reason that it does not exist. Even though I openly invited an investigation by the Army and the FBI as to the authenticity of my story or a mental or a physical examination as to my capabilities, I have received no interest from those two important protective forces of our country; I will go so far as to assume that any report I gave to the United and Associated Press and over the radio on two different occasions which apparently set the nation buzzing, if our Military Intelligence was not aware of what I observed, they would be the very first people that I could expect as visitors.
-
저는 많은 억측을 해달라고 말하는 사람들로부터 많은 요청을 받았습니다. 저는 이 기사에 쓴 내용을 긍정적인 사실에 근거했으며, 제가 관찰한 것이 무엇이었는지 추측하는 한, 그것은 나머지 세계 사람들에게만큼이나 저에게도 미스터리입니다.
OCR 원문
I have received lots of requests from people who told me to make a lot of wild guesses. I have based what I have written here in this article on positive facts and as far as guessing what it was I observed, it is just as much a mystery to me as it is to the rest of the world.
-
와이오밍 주 애프턴에서 극도로 높은 성능의 고고도 항공기로 설계 및 제조된 단일 엔진 육상기
OCR 원문
place single engine land ship that is designed and manufactured at Afton, Wyoming as an extremely high performance, high altitude airplane that was
-
b6
OCR 원문
b6
-
그것들은 폭보다 길이가 더 길어 보였고, 두께는 폭의 약 1/20이었습니다.
OCR 원문
They seemed longer than wide, their thickness was about 1/20th of their width
-
거울처럼 밝음
OCR 원문
Mirror Bright
-
그것들은 제게 빙빙 돌거나 회전하는 것처럼 보이지 않았고 고정된 위치에 있는 것 같았습니다.
OCR 원문
They did not appear to me to whirl or spin but seemed in fixed position,
-
제가 그림을 그린 대로 이동함.
OCR 원문
traveling as I have made drawing.
-
b6
OCR 원문
b6
-
사건 4AF 1208 I 1947년 7월 12일
OCR 원문
Incident 4AF 1208 I 12 July 1947
-
담당관에게 보내는 메모:
OCR 원문
MEMORANDUM FOR THE OFFICER IN CHARGE:
-
1. 1947년 7월 12일, 다음 신문사 사무실에 전화가 걸려왔습니다.
OCR 원문
1. On 12 July 1947, a call was made at the newspaper office of
-
워싱턴의 캐스케이드 산맥 상공에서 9개의 물체가 비행하는 것을 보았다고 했습니다. 이 물체들은 이후 비행접시 또는 비행 디스크로 불렸으며, 본 문서에서도 그렇게 지칭할 것입니다.
OCR 원문
had seen 9 objects flying in the air above the Cascade Mountain Range of Washington. These objects were subsequently referred to as flying saucers or flying disks and will here-in-after be referred to as such
-
신문사 소유의 비행기를 타고, 비행 디스크가 목격되었을 가능성을 증명하거나 반증하기 위해 모든 노력을 다했습니다.
OCR 원문
airplane belonging to the newspaper and exhausting all efforts to prove or disprove the probability of flying disks having been seen in the
-
이 보고서에 증거 B로 첨부되어 있습니다.
OCR 원문
attached to this report as Exhibit B.
-
다발 엔진 항공기를 포함한 다양한 종류의 비행기에서 2900시간의 비행 시간을 기록했습니다. 전쟁 기간 중 일부는,
OCR 원문
has logged 2900 hours of flying time in various types of airplanes up to and including multi-engine aircraft. During part of the war years,
-
제20 미 육군 항공대 소속으로 태평양의 티니안 섬에 주둔했습니다. 이는
OCR 원문
the Twentieth USAAF and stationed on Tinian Island, in the Pacific. It
-
첨부된 보고서에서 자신이 본 것을 진술한 내용입니다. 또한 다음과 같은 의견도 있습니다.
OCR 원문
what he stated that he saw in the attached report. It is also the opinion
-
자신이 실제로 무언가를 보았다고 매우 강하게 확신해야만 그러한 사건을 보고하고, 그러한 보고에 따를 조롱을 감수할 것입니다.
OCR 원문
and would have to be very strongly convinced that he actually saw something before he would report such an incident and open himself for the ridicule that would accompany such a report.
-
첨부 문서 1건: 증거 "B"
OCR 원문
1 Incl: Exhibit "B"
-
사본
OCR 원문
COPY
-
1947년 7월 12일, 아이다호주 보이시에서
OCR 원문
at Boise, Idaho, July 12, 1947
-
관계자분께:
OCR 원문
To Whom It May Concern:
-
스테이츠맨 인쇄 회사, 그 임무의 내용은 다음과 같았습니다:
OCR 원문
The Statesman Printing company, an assignment which was in substance:
-
"비행 디스크를 보고 사진을 찍기 위해 북서부 주에서 공중 수색을 실시하라. 합리적이라고 생각하는 기간 동안, 또는 비행 디스크를 볼 때까지 이 순찰을 계속하라."
OCR 원문
"Conduct an aerial search of the northwest states in an effort to see and photograph a flying disc. Conduct this patrol for so long a time as you believe reasonable, or until you see a flying disc."
-
이 지시에 따라, 저는 스테이츠맨의 비행기를 탔습니다,
OCR 원문
In accordance to these instructions, I took the Statesman's airplane,
-
1947년 7월 7일에. 이 임무는 성과가 없었습니다. 그것은
OCR 원문
on the seventh day of July, 1947. This mission was without result. It
-
이후 접시 또는 디스크로 묘사되는 물체를 처음 목격했다고 보고했습니다.
OCR 원문
first reported seeing objects henceforth described as saucers or discs.
-
1947년 7월 8일, 저는 제가 소속된 아이다호 주 방위군 제190 전투 비행대대의 AT-6기를 타고 아이다호 북부로 비행하여 몬태나 북서부로 잠시 들어갔다가 워싱턴주 스포캔을 거쳐 워싱턴주 왈라왈라와 오리건주 펜들턴을 경유하여 보이시로 돌아왔습니다. 이 수색 또한 성과가 없었습니다.
OCR 원문
On the eighth day of July, 1947, I took an AT-6 of the 190th Fighter squadron, Idaho National Guard, of which I am a member, and flew to northern Idaho, into northwestern Montana briefly, to Spokane, Washington, and back to Boise by way of Walla Walla, Washington, and Pendleton, Oregon. This search also was negative.
-
1947년 7월 9일, 저는 다시 주 방위군 AT-6기를 사용하여 수색을 계속했으며, 이번에는 보이시 서쪽과 남서쪽의 오위히 산맥, 마운틴 홈 육군 항공 기지 남동쪽 경로에 있는 마운틴 홈 사막의 일부, 그 다음에는 소투스 산맥으로 수색 노력을 집중했고, 셰이퍼 뷰트 산림 감시소 북쪽으로 저를 이끄는 선을 따라 보이시의 대략적인 방향으로 돌아와 호스슈 벤드 지역으로 들어간 다음, 남서쪽 방향으로 보이시와 보이시에서 서쪽으로 몇 마일 떨어진 메리디언 마을 사이의 지점으로 돌아왔습니다.
OCR 원문
On the ninth day of July, 1947, I continued the search, again using a national guard AT-6, this time centering my efforts over the Owyhee mountains west and southwest of Boise, a portion of the Mountain Home desert on a track southeast of the Mountain Home army air base, thence into the Sawtooth moun- tains, and back in the general direction of Boise on a line carrying me well to the north of the Shafer butte forest service lookout station, into the Horseshoe Bend area, and thence back in a southwesterly direction to a point between Boise and the village of Meridian, west of Boise a few miles.
-
약 2시간 30분 동안 지속된 이 수색 동안, 저는 보이시 동쪽의 카마스 프레리라고 알려진 지역 상공에서 빠르게 형성되는 적운 아래와 주변을 비행했습니다. 구름은 그 계곡의 페어필드 마을 근처에 있었고, 페어필드는 보이시에서 동쪽으로 75마일 직선거리에 있습니다. 그 당시 저는 이 구름 근처에서 아무것도 보지 못했습니다.
OCR 원문
During this search, which lasted approximately two and one-half hours, I flew under and around rapidly forming cumulus clouds over that area known as the Camas Prairie, east of Boise. The clouds were near the village of Fairfield in that valley, and Fairfield is 75 miles airline distance east of Boise. At that time I saw nothing in the vicinity of these clouds.
-
제가 보이시와 메리디언 사이의 지점에 도달했을 때, 저는 평균 해발 14,000피트의 고도로 비행하고 있었는데, 이는 이륙 후 기압 변화나 그 고도의 온도로 인해 유발된 고도계의 오차를 고려하지 않을 경우 이 지역의 지상에서 평균 11,000피트 상공이 될 것입니다.
OCR 원문
At the time I reached the point between Boise and Meridian, I was flying at an altitude of 14,000 feet mean sea level, which would be a mean average of 11,000 feet above the earth in this area, not considering errors in the altimeter induced either by barometric changes since my takeoff, or by the temperature at that altitude.
-
저는 항공기를 동쪽 방향으로 돌려 고웬 필드를 향했고, 그 항로로 약 1분간 비행했을 때 갑자기 제 시야의 왼쪽 부분에 검고 둥근 물체가 나타났습니다.
OCR 원문
I turned the aircraft on an easterly heading, pointing toward Gowen Field, and had flown on that course for perhaps a minute when there suddenly appeared in the left hand portion of my field of vision an object which was black and round.
-
저는 즉시 그 물체에 시선을 집중했습니다. 그 당시, 그것의 불규칙한 움직임 때문에 저는 기상 관측 기구를 보고 있다고 생각했습니다. 저는 보이시의 CAA 통신소에 전화해서 기상 관측소에서 최근에 기구를 띄웠는지 물었습니다. 통신사 앨버트슨의 대답은 기상국에서 띄우지 않았다는 것이었습니다. 저는 그의 정확한 말을 기억하지 못합니다. 제 인상으로는 그가 "몇 시간 동안은 없었다"고 말했거나, 그날 03시 30분경이었던 이전 방출의 정확한 시간을 알려주었던 것 같습니다.
OCR 원문
I immediately centered my gaze on the object. At that time, due to its erratic movement, I thought I was seeing a weather balloon. I called the CAA communication station at Boise, and asked if the weather station had recently released a balloon. The reply from communicator Albertson was that the bureau had not. I do not remember his exact words; I am under the impression he said "not for several hours" or gave me the exact time of the previous release, which was around 03:30 that day.
-
첨부 문서
OCR 원문
ENCLOSURE
-
이 응답을 듣고, 나는 항공기를 측면으로 돌렸다
OCR 원문
Upon hearing this response, I turned the aircraft broadside
-
왜곡이 있었고, 지도 케이스에서 카메라를 꺼내 약 10초 분량의 8밀리미터 동영상 필름을 노출시켰다. 카메라가 눈높이에 있는 동안, f.1.9 이스트만(Eastman) 카메라인 이 카메라에 장착된 광학 뷰파인더로 인한 시야의 미세함 때문에 물체를 볼 수 없었다.
OCR 원문
distortion, took my camera from the map case, and exposed about 10 seconds' duration of eight millimeter motion picture film. During the time the camera was at eye level, I could not see the object be- cause of minuteness of scope introduced by the optical view finder with which the camera, an f.1.9 Eastman, was equipped.
-
물체를 관찰했을 때, 그것이 가장자리가 나에게 보이도록 구르는 것을 보았다. 이때 그것은 햇빛에 한 번 번쩍였다. 그러고 나서 그것은 얇은 검은 선으로 보였다. 그 후 그것은 마치 느린 롤(roll)이나 배럴 롤(barrel roll)을 시작한 것처럼 보이는 기동을 수행했는데, 이는 완료되지 않고 약 100도 지점에서 중단되었다. 그 물체는 이 지점에서 기동의 상단으로 굴러 나갔고, 나는 그것을 시야에서 놓쳤다. 이 모든 움직임은 이전에 카마스 프레리(Camas Prairie) 상공에 형성되던 구름을 배경으로 관찰되었다. 그 물체는 나에게 상대적으로 25센트 동전 크기로 보였다. 그것이 얼마나 멀리 있었는지는 모른다. 나는 그것의 속도를 알지 못하며, 솔직히 추정할 수도 없다. 나는 그것이 비행기가 아니었다고만 말할 수 있으며, 만약 그것이 우리에게서 매우 먼 거리에 있었다면, 물체가 매우 멀리 있을 경우 관찰자에게 겉보기 속도가 감소한다는 점을 고려할 때, 그 속도는 엄청났을 것이다. 나는 시계를 보는 것을 잊어 물체를 본 정확한 시간을 확인하지 못했다. CAA의 무선 교신 기록에는 나의 첫 교신이 12시 17분에 이루어진 것으로 나와 있다. 그러나 내가 물체를 처음 본 시점과 CAA 기지국을 호출한 시점 사이에는 몇 초밖에 지나지 않았다.
OCR 원문
object, I observed it to roll so that its edge was presented to me. At this time it flashed once in the sunlight. It then appeared as a thin black line. It then performed a maneuver which looked as if it had begun a slow roll, or a barrel roll, which instead of being com- pleted, was broken off at about the 100-degree point. The object rolled out of the top of the maneuver at this point, and I lost sight of it. This entire performance was observed against the background of clouds previously forming over the Camas Prairie. The object appeared to me, relatively, as the size of a twenty-five cent piece. I do not know how far away it was. I do not know, nor can I truthfully estimate its speed. I can only say it was not an airplane, and if it was at a very great distance from us, its speed was great, taking into consider- ation that apparent speed is reduced to the viewer if an object is a very great distance away. I forgot to look at my clock to determine the exact time I saw the object. The CAA's log of radio contacts shows my first contact to have been made at 12:17 hours. But a few seconds elapsed between the time I first saw the object, and the time I called the CAA's station.
-
대화 녹음이 있는지 확인하지 않았다. 내가 무선으로 본 것을 이야기한 목적은 그 보고를 신문사에 신속하게 전달하기 위함이었는데, 그 당시 나는 임무 수행 중이었고 그 이후 나의 에너지는 (1) 정보 전달과 (2) 추가 수색 수행에 집중되었으며, 이는 연료 보급과 몇 통의 전화를 걸기 위해 착륙한 후에 수행했다. 첫 번째 비행 후 착륙한 지 30분 이내에 시작된 다음 수색은 또 다른 두 시간을 소요했지만, 성과는 없었다. 나는 물체를 본 구역을 철저히 탐색했다. 물체를 목격한 직후, 나는 그 지역에 다른 항공기가 있는지 물었다. 쿠나(Kuna) 부근에서 기동 훈련 중인 100 비행대 소속 F-51 한 대가 있었지만, 그것은 내 뒤에 있었다. C-46 한 대가 보이시(Boise) 상공을 통과했지만, 나는 그 항공기가 내 아래로 약 2,000피트 아래로 지나가는 것을 보았다. 쿠나 부근의 F-51은 나의 요청에 따라 내가 물체를 본 지역으로 이동하여 수색을 실시했다. 결과는 없었다. 오후 동안, F-51 편대들이 그 지역을 수색하기 위해 파견되었고, 그중 일부는 산소 공급을 받으며 고고도 임무를 수행했다. 이 수색들은 성과가 없었다. 나는 이후에 고웬 필드(Gowen Field)의 유나이티드 항공(United Air Lines) 측과 주 방위군 측의 인원들이 동일한 구름층 앞에서 기동하는 날렵한 물체를 관찰했다는 정보를 받았다. 이 구름층은 이제 평균 해발 13,500 또는 14,000피트의 평균 구름 밑면에서 아마도 19,000 또는 20,000피트 높이까지 자라 있었다. 이들 중 세 명은 주 방위군 소속이었고 나는 그들과 이야기를 나누었다.
OCR 원문
have a recording of the conversation. I have not checked to determine. The purpose of my relating over the air that I saw was to enable rapid transmission of the report to the newspaper, for at that time I was on assignment and my energies thenceforth were devoted to (1) trans- mitting the information and (2) conducting a further search, which I did after landing for fuel and to make some telephone calls. The next search, begun within half an hour after landing from the first one, consumed another two hours, but was negative. I explored thoroughly the section where I saw the object. Immediately after sighting the object, I asked if there were other aircraft in the area. There was a F-51 of the 100th squadron practic- ing maneuvers in the vicinity of Kuna, but that was behind me. A C-46 passed over Boise, but I saw that aircraft go beneath me by some 2,000 feet. The F-51 in the vicinity of Kuna proceeded to the area where I saw the object, at my request, and conducted a search. It was negative. During the afternoon, flights of F-51s were sent out to cover the area, and some of them flew high altitude missions on oxygen. These searches were negative. I was subsequently informed that personnel on both the United Air Lines side of Gowen Field, and on the national guard side, observed a sleek object maneuvering in front of the same cloud formation, which by now had grown so that the clouds reached a probable height of 19,000 or 20,000 feet from a mean base of 13,500 or 14,000 feet, mean sea level. Three of these men were national guard personnel and I talked to them,
-
사본 유도성 암시나 추론을 피하기 위해, 제 이야기를 하기 전에 그들에게 무엇을 보았는지 묘사해 달라고 요청했습니다. 그들은 제가 두 번째 수색을 하고 있을 때 (지상에서) 그 물체를 보았습니다. 그들은 그 시간이 14:00시였을 것이라고 믿었습니다. 그 물체는 제가 관찰한 것과 같은 불규칙한 방식으로 움직였다고 그들은 말했습니다. 위 내용은 이야기의 전부이며, 이제 저에 관한 정보가 순서입니다. 저는 초등 훈련기부터 B-29에 이르는 기체에서 약 2600시간의 비행 시간을 가지고 있습니다. 물론, 그것이 조종사가 매일 훈련하는 것 외에 제 관찰력을 향상시키지는 않습니다. 조종사의 눈에 부수적으로 요구되는 것 외에 제 시력을 더 날카롭게 만들지도 않습니다. 위에 언급된 경험을 할 당시, 저는 디스크를 찾고 가능하다면 촬영하는 임무를 위해 14시간 30분을 비행했습니다. 솔직히 말해서, 저는 피곤했습니다. 약간이지만 산소 부족을 겪고 있었을지도 모릅니다. 그 물체를 목격하기 전에, 저는 수색을 계속할 이유가 없다고 결론 내렸고, 아마도 그 디스크 같은 것을 절대 보지 못할 것이라고 생각했습니다.
OCR 원문
COPY asking them to describe what they saw, before telling them my story, in order to avoid suggestion or inference of a leading nature. They saw the object (from the ground) while I was on my second search. They believed the time to have been 14:00 hours. The object performed in the same erratic manner, they said, as I observed. The above is the extent of the story, and information concerning myself is now in order. I have approximately 2600 hours of flying time in equipment ranging from primary trainers to B-29s. Of course, that does not in- crease my powers of observation except as to those practiced daily by an airman. It does not make my eyesight any sharper except again as to the incidental demands upon the eyes of a pilot. At the time of the experience related above, I had flown four- teen and one-half hours on an assignment to find a disc and if possible, to photograph it. In all frankness, I was tired. I may have been suffering, although slightly, from want of oxygen. Prior to sighting the object, I had concluded there was no point in pressing the search, that I probably would never see the disc-like
-
그날과 그 이틀 동안의 수색 내내,
OCR 원문
At all times during the search, both on that day and the two
-
디스크를 찾아 저에게 주어진 임무를 성공으로 이끌고자 하는 자연스럽고 매우 강렬한 욕망에서 비롯된 암시나 자기 최면의 희생양이 되지 않겠다고 제 머릿속에 계속 되뇌기 위해 혼잣말을 했습니다. 따라서 저는 제가 암시나 최면의 희생양이었다고 믿지 않습니다. 저는 고정된 물체를 충분히 오랫동안 바라보면 움직이기 시작하는 착시 현상에 대해 잘 알고 있습니다. 저는 눈이 움직이는 물체에 대해 어떤 장난을 치는지 알고 있으며, 특히 야간 편대 비행 중에 이에 대해 배웠습니다. 저는 그 물체가 갑자기 나타나는 것을 보았습니다. 만약 그것이 제가 관찰한 시간 내내 (처음 그랬던 것처럼) 갑작스럽게 움직였다면, 저는 제가 본 것이 항공기도, 기구도, 그리고 어느 쪽 눈의 망막을 가로지르는 혈구도 아니었다고 그렇게 강하게 말하지는 않을 것입니다. 그 물체의 가장자리가 저에게 보였을 때 묘사된 기동은 제가 실제로 불규칙한 비행 경로로 움직이는 물체를 보았다고 확신하게 합니다. 물론, 제가 그것을 보았는지 여부는 문제로 남습니다. 그 움직임은
OCR 원문
talked to myself to keep beating into my head that I would not fall victim to the power of suggestion or self-hypnosis arising from a naturally very intent desire to find a disc and bring success to the assignment given me. I therefore do not believe that I was the victim of suggestion or hypnosis. I am familiar with the optical illusion of a fixed object beginning to move after it is watched a sufficient length of time. I know what tricks the eyes will play as to moving bodies, and have learned of this particularly during night formation flying. I saw the object appear suddenly. If it had moved in a jerky fashion (as it did at first) for the full length of time I observed it, I would not be so strong in saying that I saw something not an aircraft, not a balloon, and not a corpuscle moving across the retina of either eye. The maneuver described by the object when its edge was presented to me convinces me that I saw an object actually performing in an erratic flight path. The question remains, of course, whether I saw it. The motion
-
샌프란시스코 배터리 가 241번지에 있는 연구소에서는 어떠한 흔적도 보이지 않았습니다.
OCR 원문
laboratories at 241 Battery Street, San Francisco, showed no trace of
-
제가 묘사한 크기로는, 그 물체가 필름에 충분히 기록되어 나타나지 않았을 것이라고 했습니다. 그는 그것이 아마도 너무 멀리 떨어져 있어서 네거티브 필름을 크게 확대해도 보이지 않았을 것이라고 말했으며, 그 경우 필름의 크기와 렌즈에 망원 장비가 없었다는 사실 때문에 확대는 제한됩니다. 노출은 f.16, 초점은 무한대로 설정되었고, 속도는 초당 16프레임이었습니다. 저는 그것을 본 이후로 이 문제에 대해 많이 걱정했습니다.
OCR 원문
at the size I described, the object would not have registered suffic- iently on the film to be shown. He said it probably was too far away to be apparent even through great enlargement of the negative, and enlargement in that case is limited because of the size of the film and the fact I did not have any telescopic equipment on the lens. The exposure was f.16, stop set at infinity, at a speed of 16 frames per second. I have worried over this matter a great deal since seeing it.
-
하지만 저는 제가 아무것도 보지 않았다고 생각할 수 없습니다. 그 순간의 인상은 너무나 생생하고, 너무나 현실적이어서, 저는 공중에서 그 부분적인 슬로우 롤 또는 배럴 롤을 보았을 때, 제가 환상의 희생양이 아니라는 것을 알았습니다. 이 문제가 보고된 비행 디스크 현상을 조사하는 분들에게 도움이 되기를 바랍니다. 제가 본 대로 물체의 움직임을 묘사한 도표가 첨부되어 있습니다.
OCR 원문
But I cannot bring myself to the point of thinking I did not see any- thing. The impression of the moment was too vivid, too realistic, and I knew in the air when I saw that partial slow roll or barrel roll, that I was not a victim of illusion. I trust this matter will be of help to those investigating the flying disc phenomena which have been reported. A chart is attached depicting the movements of the object as I
-
그것을 보았습니다. 이 진술은 오늘 아침 저를 방문한 브라운 씨와 데이비슨 대위의 요청에 따라 자발적이고 자유롭게 작성되었습니다.
OCR 원문
saw it. This statement is made voluntarily and freely, in response to the request of Mr. Brown and Captain Davidson, who called on me this morning.
-
1947년 7월 12일, 공증인인 본인 앞에서 서명하고 선서함.
OCR 원문
Subscribed and sworn to before me, a notary public, this 12th day of July, 1947.
-
사본
OCR 원문
COPY
-
6페이지 진술서에서 참조하는 도표
OCR 원문
Chart to which reference is made on page six, statement
-
b6
OCR 원문
b6
-
이 디자인은 첨부된 진술서에서 언급된 물체의 움직임을 묘사합니다. 모든 시간 동안 물체는 검은색으로 보였습니다. 위치 (1), (2) 그리고 (3)은 갑작스럽게 솟아오르는 움직임을 보여줍니다. 위치 (4)는 물체가 회전하여 저에게 가장자리를 보여준 곳입니다. 그 후 점선을 따라 기동의 상단을 넘어 회전하며 위치 (5)에서 사라졌습니다.
OCR 원문
This design portrays the movements of the object to which reference is made in the attached statement. At all times the object appeared as black. Positions (1), (2) and (3) show the jerky, rising motion. Position (4) is where the object rolled, presenting its edge to me. It then followed the dotted line, rolling over the top of the maneuver and disappearing at position (5).
-
사건 4AF 1208 I 1947년 7월 16일
OCR 원문
Incident 4AF 1208 I 16 July 1947
-
66
OCR 원문
66
-
사건 4AF 1208 I 1947년 7월 14일
OCR 원문
Incident 4AF 1208 I 14 July 1947
-
1. 1947년 7월 10일, 다음 장소에서 확인이 이루어졌음
OCR 원문
1. On 10 July 1947, a check was made at the following locations
-
회사, 팜스프링스 수도 회사, 서던 캘리포니아 가스 회사, 팜스프링스 전화 회사, 팜스프링스 고용 사무소, 팜스프링스 상공회의소, 로열 팜스 호텔, 팜스프링스 부동산 사무소 5곳, 그리고 폐기물 처리장을 포함한 팜스프링스 시청
OCR 원문
Company, Palm Springs Water Company, Southern California Gas Company, Palm Springs Telephone Company, Palm Springs Employment Office, Palm Springs Chamber of Commerce, Royal Palms Hotel, 5 Palm Springs real estate offices, and the City Offices of Palm Springs including waste
-
위에 언급된 사무실 중 어느 곳에도 존재하지 않았음.
OCR 원문
existed in any of the above mentioned offices.
-
그는 지난 24년간 팜스프링스에 거주했으며, 자신은 알지 못했다고 함
OCR 원문
he had lived in Palm Springs for the past 24 years and that he was unaware
-
여름철에는 팜스프링스에 3천에서 5천 명의 사람들만이 거주하는 반면, 겨울철에는 1만에서 1만 2천 명이 거주한다는 사실 때문임
OCR 원문
due to the fact that in the summer months only 3 to 5 thousand people resided in Palm Springs, whereas in the winter months 10 to 12 thousand resided in
-
그것을 인지하고 있음.
OCR 원문
being aware of it.
-
3. 우체국 보관 우편물 기록을 확인한 결과, 다음 주소로 보내진 편지가 발견됨
OCR 원문
3. A check of General Delivery records revealed a letter addressed to
-
1947년 7월 인디애나주 시세로에서 오후 5시에. 발신인 주소는
OCR 원문
at Cicero, Indiana, July 1947, at 5 P.M. The return address on the
-
내용물이 3종 우편물이고 봉투가 봉인되지 않았기 때문임. 그 기록물은 교회를 다니지 않는 미국인들의 슬픈 처지, 그리스도의 재림 등에 관한 종교적 성격의 것이었음.
OCR 원문
as the contents was 3rd Class material and the envelope not sealed. The records were of a religious nature concerning the sad plight of American non-church goers, the second coming of Christ and etc.
-
팜스프링스 우체국이지만, 위에서 언급한 편지 외에 마지막 우편물은 약 2년 전에 우체국을 통해 왔다고 함.
OCR 원문
Palm Springs Post Office, but that the last mail, other than the letter mentioned above, came through the Post Office approximately two years ago.
-
전달 주소를 남기지 않았음. 다음을 위한 노력의 일환으로 조사가 계속되고 있음
OCR 원문
left no forwarding address. Investigation is continuing in an effort to
-
비행 디스크 4AP-1208-I 1947년 7월 15일
OCR 원문
FLYING DISCS 4AP-1208-I 15 July 1947
-
담당 장교에게 보내는 메모:
OCR 원문
MEMORANDUM FOR THE OFFICER IN CHARGE:
-
캘리포니아주 해밀턴 필드, A 비행대대, AAF BU (ORD)가 면담을 받음
OCR 원문
AAF BU (ORD), Squadron A, Hamilton Field, California, was interviewed
-
2개월, 유럽 전구(ETO)에서 26개월 해외 근무, 그리고
OCR 원문
two months, twenty-six months overseas duty in the ETO, and has been in
-
1947년, 그는 사무실에서 기지 세탁소로 가던 중 ORD 막사 근처 보도를 지나가고 있었는데, 5~6명의 남자가 하늘을 가리키는 것을 보았으나, 육군 항공 기지 주변에서는 이런 일이 익숙했기 때문에 더 이상 신경 쓰지 않다가, 앞에 있던 중위와 대위가 멈춰 서서 같은 방향을 가리키는 것을 보았다. 그는 위를 쳐다보자 세 개의 물체가 북동쪽으로 하늘을 가로질러 이동하는 것을 보았다고 진술했다. 두 개는 일반적인 P-80 편대 비행보다 더 빠르게 이동하는 것처럼 보였으며, 그는 고도를 8,000-10,000피트 사이로 추정했다 bb
OCR 원문
1947, he was going to Base Cleaners from his office and was passing along the sidewalk near the barracks of the ORD when he saw five or six men pointing toward the sky, but as he was use to this around an Army Air Base, he paid no further attention to it until a lieutenant and a captain ahead of him stopped and pointed in the same direction. He stated that on glancing up he saw three objects traveling northeast across the sky. Two seemed to be traveling faster than an ordinary flight of P-80s and he estimated the altitude between 8-10,000-feet bb
-
선두에 있던 물체들은 둥글고 매우 옅은 회색으로 보였으며, 뒤에 있던 물체는 회전하거나 구르는 것처럼 보였다
OCR 원문
objects in the lead appeared to be round and of a very light gray color while the object in the rear seemed to be either rotating or rolling
-
구르고 있던 물체의 정확한 모양은 말할 수 없었는데, 이는 그것이 뒤집히는 것처럼 보여서 그 물체가 평평한지 아닌지 알 수 없었기 때문이다. 그가 그것을 식별할 수 있었던 유일한 방법은 그것이 구르는 것처럼 보이면서 더 밝아졌다가 어두워지는 것처럼 보였다는 사실이었다. 그 물체들은 약 4초 동안 시야에 있었다. 그는 서두르고 있었기 때문에 다른 사람들과 이야기하기 위해 멈추지 않았지만, 그들 중 한 명이 그 하나가
OCR 원문
not tell exactly the shape of the one which was rolling as it appeared to be turning over and he couldn't tell whether the object was flat. The only means he had of identifying it was the fact that it seemed to get brighter and darker as it appeared to roll. The objects were in sight approximately four seconds. As he was in a hurry, he did not sto to talk to the other men but he heard one of them remark that the one i
-
그것을 본 것으로 보고된 그룹의 다른 사람들 중 누구라도
OCR 원문
any of the other men in the group who were reported to have seen the
-
그는 그것이 착시였다고 스스로를 납득시키려 노력해왔으며, 동시에 그는 묘사된 대로 그 물체를 보았다고 확신한다. (증거 자료 I 참조).
OCR 원문
that he has been trying to convince himself that it was an optical illusion, and yet at the same time he is certain that he saw the object as described. (See Exhibit I).
-
사람. 그는 처음에 그 주제에 대해 논의하기를 매우 꺼렸으며, 조롱당할 가능성 때문에 주저하는 것처럼 보였다. 그는 자신이 본 것에 대해 정직하고 진실해 보였으며, 다음과 같이 말했다
OCR 원문
person. He was very reluctant to discuss the subject at first and appeared hesitant prompted by the possibility that he might be ridiculed He seemed to be honest and sincere in what he stated he saw, and said
-
첨부되어 있습니다.
OCR 원문
is attached.
-
첨부 문서 1건: bl 증거 자료 I.
OCR 원문
1 Incl: bl Exhibit I.
-
윌리엄 L. 데이비슨, 대위, AC, OIC CI, 4AP
OCR 원문
WILLIAM L. DAVIDSON, Capt, AC, OIC CI, 4AP
-
연방수사국 미합중국 법무부 뉴욕, N. Y.
OCR 원문
Federal Bureau of Investigation United States Department of Justice New York, N. Y.
-
회신 시, 다음을 참조하십시오 파일 번호
OCR 원문
IN REPLY, PLEASE REFER TO FILE NO.
-
1947년 9월 4일
OCR 원문
September 4, 1947
-
FBI 국장 수신: FBI 연구소
OCR 원문
Director, FBI Attention: FBI Laboratory
-
국장님께:
OCR 원문
Dear Sir:
-
1947년 7월 21일자 본부 서신을 참조합니다. 해당 서신은
OCR 원문
Reference is made to Bureau letter dated July 21, 1947, addressed
-
뉴욕으로 발송되었으며, 사본이 뉴욕 사무소로 전달되었습니다.
OCR 원문
York, a copy of which was sent to the New York Office.
-
1947년 8월 12일에 있었으며, 당시 그녀는 이 암호 메시지가 뉴욕 롱아일랜드의 나소 및 서퍽 카운티 지역 신문인 "뉴스데이"에 실렸다고 알렸습니다. 그녀는 해당 메시지가 이 신문의 특집인 "카운티 이리턴트"에 실렸으며 "라디오 햄"이라고 서명되어 있었다고 진술했습니다.
OCR 원문
on August 12, 1947, at which time she advised that this coded message had appeared in "Newsday," the local newspaper of Nassau and Suffolk County, Long Island, New York. She stated that the message had appeared in the "County Irritant," a feature of this paper, and had been signed "Radio Ham."
-
면담을 진행했으며, 그는 이 기사가 "라디오 햄"이라고 서명된 편지로 신문사에 보내졌다고 알렸고, 자신으로서는 확인할 방법이 없다고 설명했습니다.
OCR 원문
was interviewed and advised that this article had been sent to the newspaper by letter which was signed "Radio Ham," and explained that he had no way of
-
의견으로는, 이 암호는 당시에 비행 디스크 이야기에 대해 쏟아졌던 모든 신문 보도에 영향을 받은 지역의 어떤 "괴짜"가 만든 것으로 보입니다.
OCR 원문
opinion that the code had been made up by some local "screwball" who had been affected by all of the newspaper publicity that had been given at that time to the story about flying discs.
-
이 문제와 관련하여 참고가 될 만한, 이 암호 메시지에 관한 "뉴스데이" 7월 12일자 기사를 첨부합니다.
OCR 원문
There is enclosed an article appearing in the July 12th issue of "Newsday" concerning this coded message, which might be of interest in this matter.
-
반대 지시가 없는 한, 자신을 "라디오 햄"이라고 서명한 사람의 신원을 확인하기 위한 추가적인 노력은 하지 않을 것입니다.
OCR 원문
Unless advised to the contrary, no further effort is being made to establish the identity of the person who signed himself "Radio Ham."
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Very truly yours,
-
에드워드 샤이트, SAC
OCR 원문
EDWARD SCHEIDT, SAC
-
첨부 문서
OCR 원문
Enc.
-
WAJ:ja 62-9227
OCR 원문
WAJ:ja 62-9227
-
5
OCR 원문
FIVE
-
표준 양식 제64호 C O 사무 메모 • 미합중국 정부 90
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 C O Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT 90
-
b7C 날짜: 1947년 9월 17일
OCR 원문
b7C DATE: 9/17/47
-
톨슨 씨 E. A. 탬 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 카슨 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탬 씨 전신실 니스 씨 홈스 양 갠디 양
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy
-
정보 제공자
OCR 원문
Informant
-
상기 표제 인물로부터 1947년 7월 10일자 서신을 받았던 것을 기억하실 것입니다. 그 서신에는 "라디오 햄"이라고 서명된 신문 스크랩이 동봉되어 있었습니다. 이 신문-
OCR 원문
You will recall that a letter was received from the above captioned individual dated July 10, 1947, in which she inclosed a newspaper clipping signed "Radio Ham." This news-
-
이 메시지를 확인하고 그것이 대체로 정확하다고 알렸습니다. 연구소의 메시지 해독 내용은 아래와 같습니다: "인간의 어리석음에 지쳤다 원자 전쟁을 기다리지 않을 것
OCR 원문
this message and advised that it was substantially correct. The Laboratory's decoding of the message is being set forth below: "TIRED OF HUMAN NONSENSE WONT AWAIT ATOMIC WAR
-
디스크들을 보내고 올해 말 화성인들 아래 세계 질서를 세울 것이다." b7c tb
OCR 원문
DISKS AND WILL SET UP WORLD ORDER UNDER MARTIANS LATE THIS YEAR." b7c tb
-
문제의 스크랩이 어느 신문에서 나왔는지 확인하도록 지시했습니다. 또한 암호 메시지를 보낸 사람의 신원을 파악하기 위해 이 신문사와 접촉하도록 지시했으며, 이는 그 사람이 암호 메시지를 수신했다고 주장하는 것에 관한 정보를 얻기 위해 면담하기 위함이었습니다. 1947년 9월 4일자 서신으로 뉴욕 사무소는
OCR 원문
determine from what newspaper the clipping in question was obtained. They were further instructed to contact this newspaper in an effort to ascertain the identity of the person who sent in the coded message, in order that the person might be interviewed for information concerning the alleged receipt of the coded message. By letter dated September 4, 1947, the New York Office
-
메시지가 뉴욕 롱아일랜드 나소 및 서퍽 카운티의 지역 신문인 "뉴스데이"에 실렸다고 보고했습니다. 이 신문의 시티 에디터는 원본에 "라디오 햄"이라고만 서명되어 있었고 작성자의 신원을 확인할 방법이 없다고 말했습니다. 시티 에디터의 의견으로는, 그 암호는 "비행 디스크"에 관한 기사에 대한 모든 신문 보도에 영향을 받은 지역의 어떤 "괴짜"가 만든 것이라고 했습니다. b7c FBI 연구소는 이제 FCC가 아마추어 기록을 호출 부호뿐만 아니라 지리적 분류로도 유지하고 있으며, 만약 이 암호 메시지를 "뉴스데이"에 보낸 사람을 식별하기 위한 또 다른 시도를 하기를 원할 경우, 연구소는 뉴욕 롱아일랜드 벨모어 지역의 모든 아마추어 무선사 명단을 얻을 수 있을 것이라고 알렸습니다. 62- 93894- 94 권고 사항: "뉴스데이"의 시티 에디터가 "라디오 햄"이라고 서명된 편지를 받은 것이 지역의 어떤 "괴짜"로부터 온 것이라는 의견을 표명한 점을 고려하여 이 문제와 관련하여 더 이상의 조치를 취하지 않을 것을 권고합니다. -WVC:bgh - 7 105-0-2270
OCR 원문
message had appeared in "Newsday," the local newspaper of Nassau and Suffolk County, Long Island, New York. The City Editor of this news- paper stated that the original had been signed only "Radio Ham" and knew of no way of determining the identity of the writer. It was the City Editor's opinion that the code had been made up by some local "screwball" who had been affected by all of the newspaper publicity that had been given to stories concerning "flying discs." b7c The FBI Laboratory has now advised that the FCC maintains their amateur records by a geographical breakdown as well as by call letters and that the Laboratory could possibly get the names of all amateurs in the Bellmore, Long Island, New York Section in the event it is desired that another attempt be made to identify the person who sent this coded message to the "Newsday." 62- 93894- 94 RECOMMENDATION: It is recommended that no further action be taken in connection with this matter in view of the opinion expressed by the City Editor of the "Newsday" that the letter received by him signed "Radio Ham" was from some local "screwball." -WVC:bgh - 7 105-0-2270
-
b7C
OCR 원문
b7C
-
47/7/12 뉴스데이 카운티 골칫거리 독자 투고함에서
OCR 원문
7/12/47 Newsday COUNTY IRRITANT from our Mail Box
-
그의 길을 오다 메릭-어제 하루 종일 임대할 집을 찾았지만 운이 없었다. 너무 역겨워서 결국 선술집에 가서 취했다. 집에 돌아와서 들어가 보니 공중에 떠 있는 비행접시를 보았다! -농담 아님.
OCR 원문
Coming His Way Merrick-Out all day yesterday looking for a house to rent but no luck. I got so disgusted I ended up in a tavern and got lit. When I got home and went in the house I SAW FLYING SAUCERS IN AIR! -No Foolin.
-
뒤섞인 말 웨스트베리-벨모어 라디오 햄의 메시지는 어떤 신사가 올림포스의 높은 곳에서 보낸 것 같다. 많은 박식한 영혼들과 마찬가지로, 발신자는 자신의 암호에 몇 가지 "뒤섞인 말"을 포함하는 것을 참지 못한다. 아니면 우리 햄의 잘못인가? 여기 메시지가 있다: 인간의 헛소리에 지쳤다 원자 전쟁을 기다리지 않을 것이다 태양계를 교란시키므로 비행 디스크를 보냈고 올해 말 화성인 아래에 세계를 세울 것이다. -단순한 전치. 모든 독자들이 적절히 경고받았기를 바란다. -스티븐 M. 슈스터. (다른 해독자들은 "기다리지 않을 것" 대신 "무법자" (ATLAW)를, "교란시키므로" 대신 "붕괴시키므로"를 얻었다-
OCR 원문
Garbles Westbury-Bellmore Radio Ham's message seems to be from some gentleman occupying an Olympian height. As with many of these erudite souls, the sender can- not resist including a few "garbles" in his code. Or is our Ham guilty? Here is your message: TIRED OF HUMAN NONSENSE WON'T AWAIT ATOMIC WAR DISTURB- ING SOLAR SYSTEM SO SENT FLYING DISKS AND WILL SET UP WORLD UNDER MARTIANS LATE THIS YEAR. -Simple transposition. Hope all your readers are appropriately warned. -Stephen M. Schuster. (Other ungarblers got "outlaw" (ATLAW) instead of "await," "disrupting" instead of "disturb-
-
워싱턴은 세계를 기대한다
OCR 원문
Washington expects the world
-
더." 라디오 햄은 만족하는가?
OCR 원문
der." Is Radio Ham satisfied?
-
첨부 문서 67-83894-93
OCR 원문
ENCLOSURE 67-83894-93
-
1947년 9월 10일
OCR 원문
SEP 10 1947
-
텔레타이프
OCR 원문
TELETYPE
-
딘 씨 반스 씨 하보 씨
OCR 원문
Mr. Dean Mr. Barnes Mr. Harbo
-
국장
OCR 원문
DIRECTOR
-
비행 디스크. 금월 10일자 솔트레이크 트리뷴 뉴스 기사에 따르면, 유타주 로건에서 8명의 각기 다른 사람들이 금월 8일 월요일 오후 10시 30분에서 11시 10분 사이에 세 차례의 각기 다른 비행 디스크 비행을 목격했다고 보고함. 조사가 진행 중이며 본부에 보고될 예정임. 기록 162-83894-92 SE 13 EX-125
OCR 원문
FLYING DISCS. NEWS ITEM IN SALT LAKE TRIBUNE OF TENTH INSTANT REFLECTS THAT EIGHT DIFFERENT PEOPLE AT LOGAN, UTAH REPORTED SEEING THREE DIFFERENT FLIGHTS OF FLYING DISCS BETWEEN TEN THIRTY AND ELEVEN TEN PM MONDAY, EIGHTH INSTANT. INVESTIGATION BEING CONDUCTED AND BUREAU WILL BE ADVISED. RECORDED 162-83894-92 SE 13 EX-125
-
-11-55 TW OK FBI WASH DC CAR
OCR 원문
-11-55 TW OK FBI WASH DC CAR
-
25-r
OCR 원문
25-r
-
5-RT
OCR 원문
5-RT
-
미 법무부 통신과 1947년 8월 6일
OCR 원문
U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE COMMUNICATIONS SECTION AUG 6 1947
-
워싱턴 발 SFRAN S5 8-6-47 오후 12:09 국장 긴급 비행 디스크, SM - X. 포틀랜드 텔레타이프 참조, 지난 8월 5일 오후 1시 국의 LADD 씨로부터 온 전화 관련. A-2 샌프란-
OCR 원문
WASHINGTON FROM SFRAN S5 8-6-47 12-09 PM DIRECTOR URGENT FLYING DISCS, SM - X. RE PORTLAND TELETYPE REFERENCING PHONE CALL FROM MR. LADD AT BUREAU ONE PM AUGUST FIFTH LAST. A-TWO SAN FRAN-
-
필드, A-2에 의한 조사를 담당하고 있으며, A-2는 그가 워싱턴 주 켈소 지역에서 돌아오는 중이라고 생각함. 그는 참조 텔레타이프에 언급된 AAF 조사관들의 사망 소식을 듣고 켈소로 갔음. 그는 출발 시 AAF 조사관들의 결과를 입수하거나 참조 텔레타이프에 언급된 인물들을 재면담할 계획이었음-
OCR 원문
FIELD, IN CHARGE OF INVESTIGATION BY A-TWO IS THOUGHT BY A-TWO TO BE RETURNING FROM KELSO, WASHINGTON AREA HAVING GONE TO KELSO UPON LEARNING OF DEATHS OF AAF INVESTIGATORS MENTIONED IN REFERENCE TELETYPE. HE PLANNED, UPON DEPARTURE, TO OBTAIN RESULTS OF AAF INVESTIGATORS OR REINTERVIEW PERSONS MENTIONED IN REFERENCED TEL-
-
통보받음.
OCR 원문
ADVISED.
-
EX-56
OCR 원문
EX-56
-
1947년 8월 12일
OCR 원문
AUG 12 1947
-
텔레타이프
OCR 원문
TELETYPE
-
톨슨 씨 E. A. 탐 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 거니아 씨 KLS 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea KLS Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington
-
FBI 시애틀 47-8-12
OCR 원문
FBI SEATTLE 8-12-47
-
국장 및 시카고, 뷰트 SAC 긴급
OCR 원문
DIRECTOR AND SACS CHICAGO AND BUTTE URGENT
-
지난 7월 4일 그의 동료와 함께 디스크 또는 유사 물체
OCR 원문
DISCS OR SIMILAR OBJECTS ON JULY FOURTH LAST IN COMPANY WITH HIS CO-
-
지난 7월 31일 목요일, 다음으로부터 온 전화에 응하여
OCR 원문
ON THURSDAY, JULY THIRTYONE LAST IN RESPONSE TO TELEPHONE CALL FROM
-
두 차례에 걸쳐, 첫 번째는 지난 7월 5일 시애틀 포스트-인텔리젠서 사무실에서 두 사람 모두 그들이 본 비행 디스크에 대해 인터뷰를 받았고, 두 번째는 약 3일 후 아이다호주 보이시에서
OCR 원문
ON TWO OCCASIONS, THE FIRST TIME ON JULY FIFTH LAST IN OFFICES OF SEATTLE POST- INTELLIGENCER WHERE BOTH WERE INTERVIEWED RE FLYING DISCS THEY HAD SEEN, AND ON SECOND OCCASION IN BOISE, IDAHO, ABOUT THREE
-
57
OCR 원문
57
-
연방수사국 미 법무부 통신과 1947년 8월 4일 텔레타이프
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE COMMUNICATIONS SECTION AUG 4 1947 TELETYPE
-
톨슨 씨 E. A. 탐 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 니스 씨 갠디 양
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Mr. Nease Miss Gandy
-
FBI, 시애틀 8-747 오후 5:20 PST RH 국장 및 시카고, 뷰트 지부장 긴급
OCR 원문
FBI, SEATTLE 8-747 5-20 PM PST RH DIRECTOR AND SAC, CHICAGO AND BUTTE URGENT
-
SM 대시 X. 8월 6일자 귀 전보, 지난번 표제된 비행 디스크 건.
OCR 원문
SM DASH X. REMYTEL AUGUST SIX, LAST CAPTIONED FLYING DISKS.
-
지난 6월 초, 워싱턴주 모리섬의 한 자갈 채취장에서 이상한 암석층을 주웠다고 진술함. 그들은 진술함
OCR 원문
STATE THAT IN EARLY PART OF JUNE, LAST, THEY PICKED UP SOME STRANGE ROCK FORMATIONS FROM A GRAVEL PIT, MAURI ISLAND, WASHINGTON. THEY STATE
-
지난 6월, 워싱턴주 타코마에서 전화로 그들에게 연락하여, 그들이 보낸 자료가 만약 독점 기사라면 비용을 지불하겠다고 말함
OCR 원문
PART OF JUNE, LAST, CONTACTED THEM BY PHONE AT TACOMA, WASHINGTON, SAYING HE WOULD PAY FOR AN EXCLUSIVE STORY IF THE MATERIAL WHICH THEY HAD SENT
-
기록됨 색인됨
OCR 원문
RECORDED INDEXED
-
7월 31일, 워싱턴주 타코마의 위스롭 호텔에 있는 그에게,
OCR 원문
HIM AT THE WHITHROP HOTEL, TACOMA, WASHINGTON, ON JULY THIRTYFIRST,
-
55 1994년 10월 1일 b7c
OCR 원문
55 OCT 1 1994 b7c
-
2페이지
OCR 원문
PAGE TWO
-
익명의 전화 통화, 그리고 ~에 의해 전송된 정보의 정확성으로부터
OCR 원문
ANONYMOUS PHONE CALLS, AND FROM ACCURACY OF THE INFO TRANSMITTED BY
-
지난 8월 1일 금요일, 시카고 타임즈의 항공 담당 편집자가 그들 사이의 사전 합의에 따라 타코마 사건에 대해 그에게 알리기 위해
OCR 원문
AVIATION EDITOR OF CHICAGO TIMES, ON FRIDAY, AUGUST FIRST LAST, TO INFORM HIM OF THE TACOMA INCIDENT AS PER A PREVIOUS AGREEMENT BETWEEN THEM THAT
-
지난 8월 2일 토요일 밤 전화 통화에서, 데이비슨 대위와 브라운 중위가 자신들의 ~에 파편들을 가지고 있었다는
OCR 원문
IN TELEPHONE CONVERSATION SATURDAY NIGHT, AUGUST SECOND LAST, THAT CAPTAIN DAVIDSON AND LIEUTENANT BROWN WERE CARRYING FRAGMENTS WITH THEM ON THEIR
-
위에 언급된 신문 기자들은 확인을 위해 연락받지 않을 것임
OCR 원문
NEWSPAPERMEN MENTIONED ABOVE, WILL NOT BE CONTACTED FOR VERIFICATION
-
2페이지
OCR 원문
PAGE TWO
-
그들이 정보 장교인 데이비슨 대위와 중-에게 말했다고 주장함
OCR 원문
CLAIM THEY TOLD THE INTELLIGENCE OFFICERS, CAPTAIN DAVIDSON AND LIEUTEN-
-
암석층이며 비행 디스크와는 아무런 관련이 없다고 말함.
OCR 원문
THE ROCK FORMATIONS AND THAT THEY HAD NO CONNECTION WITH ANY FLYING DISK.
-
지난 8월 1일 오전 2시 30분경 캘리포니아주 해밀턴 필드로 복귀하기 위해 B-25를 타고 워싱턴주 타코마를 떠났으며, 왼쪽 엔진 67의 배기 스택이 연소되어 왼쪽 날개에 불이 붙어 부러지면서 워싱턴주 켈소에서 비행기가 추락하여 사망함. 승무원장과 각 장교는 낙하산으로 안전하게 탈출함.
OCR 원문
LEFT TACOMA, WASHINGTON IN A B TWENTY FIVE TO RETURN TO HAMILTON FIELD, CALIFORNIA ABOUT TWO THIRTY A. M. AUGUST ONE, LAST, AND WERE KILLED WHEN THEIR PLANE CRASHED AT KELSO, WASHINGTON, AFTER THE LEFT ENGINE 67 BURNED OUT AN EXHAUST STACK WHICH IN TURN CAUGHT THE LEFT WING ON FIRE AND IT BROKE OFF. THE CREW CHIEF AND EACH OFFICER PARACHUTED TO SAFETY.
-
워싱턴주 타코마로 가서 그들로부터 다음에 관한 이야기를 확보할 것
OCR 원문
TO TACOMA, WASHINGTON AND OBTAIN A STORY FROM THEM REGARDING THE
-
3페이지
OCR 원문
PAGE THREE
-
지난 8월 1일, 타코마에서 타코마 타임스 기자와 유나이티드 프레스 통신원에게 총 5통의 익명 전화가 접수되었으며, 이 전화들은 윈스롭 호텔에서 열린 디스크 파편에 관한 회의 정보를 제공하고 B-25가 격추되었거나
OCR 원문
AUGUST ONE, LAST, A TOTAL OF FIVE ANONYMOUS CALLS WERE RECEIVED BY A TACOMA TIMES REPORTER AND THE UNITED PRESS WIRE MAN AT TACOMA, GIVING IN- FORMATION REGARDING THE MEETING AT THE WINTHROP HOTEL OVER THE DISK FRAGMENTS AND STATING THAT THE B TWENTY FIVE HAD BEEN SHOT DOWN OR
-
4페이지
OCR 원문
PAGE FOUR
-
이야기. 본부로부터 별도의 지시가 없는 한, 아이다호주 보이시의 뷰트 지부는 그 연관성에 관한 모든 정보를 입수할 것입니다
OCR 원문
STORY. UNLESS ADVISED TO THE CONTRARY BY THE BUREAU, THE BUTTE OFFICE AT BOISE, IDAHO, WILL OBTAIN ALL INFORMATION REGARDING THE CONNECTION
-
시카고 타임스에 제공되었습니다. 시애틀의 시애틀 지부는
OCR 원문
FURNISHED THE CHICAGO TIMES. THE SEATTLE OFFICE AT SEATTLE WILL
-
윌콕스 ACK IN ORD PLS WA 9-38 PM OK FBI WASH DC VH CG OK FBI CG MDG BT OK FBI BT VGW DISC PLS
OCR 원문
WILCOX ACK IN ORD PLS WA 9-38 PM OK FBI WASH DC VH CG OK FBI CG MDG BT OK FBI BT VGW DISC PLS
-
FBI
OCR 원문
FBI
-
51 5 38 bh
OCR 원문
51 5 38 bh
-
62-83894-88 1947년 10월 3일
OCR 원문
62-83894-88 October 3, 1947
-
기록됨 EX-89
OCR 원문
RECORDED EX-89
-
캘리포니아주 비버
OCR 원문
Bieber, California
-
정보를 요청하신 1947년 9월 19일자 귀하의 서신을 접수하였음을 확인합니다.
OCR 원문
Receipt is acknowledged of your letter dated September 19, 1947, requesting information
-
미스터리".
OCR 원문
Mystery".
-
이와 관련하여, 오랜 기간 확립된 정책에 따라 본 수사국의 조사 결과를 정부 기관 외에는 제공할 수 없음을 알려드립니다. 이러한 이유로 귀하의 질문에 답변할 수 없음을 유감스럽게 생각하지만, 이 문제에 관심을 갖고 저에게 서신을 보내주신 점에 감사드립니다.
OCR 원문
In this connection, you are advised that in view of a long established policy, I am unable to furnish the results of investigations by this Bureau to other than Governmental sources. For this reason I regret that I am unable to answer your question, but I appreciate your interest in writing to me in this regard.
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Sincerely yours,
-
존 에드거 후버 국장
OCR 원문
John Edgar Hoover Director
-
RGF:vj:chw
OCR 원문
RGF:vj:chw
-
통신과 12 발송 ☆ 1947년 10월 4일 오후
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 12 ☆ OCT 4 1947 P.M.
-
톨슨
OCR 원문
Tolson
-
글래빈
OCR 원문
Glavin
-
니콜스
OCR 원문
Nichols
-
트레이시 이건 거니아 하보 모어 페닝턴 퀸 전신실 니스 씨 갠디 양
OCR 원문
Tracy Egan Gurnea Harbo Mohr Pennington Quinn Tele. Room Mr. Nease Miss Gandy
-
62-83894-88 EAG
OCR 원문
62-83894-88 EAG
-
제게는 색깔이 이상해 보이는 것들입니다. 물론 R.A.는 사이비 종교 등의 온상입니다. 이것이 대중에게 읽힌다는 것은 다소 놀라운 일입니다.
OCR 원문
things which look off color to me. Of course R.A. is a hot bed of Cults etc. For this to be read by the Public is rather startling.
-
이것에 대해. 저는 개인적으로 믿지 않습니다. 독일과 일본이 경찰과 경비의 감시를 받고 있는데 지금 무엇을 할 수 있겠습니까? 진심으로
OCR 원문
about this. I do not believe it myself. How could Germany and Japan do anything now they were they are policed and guarded? Sincerely
-
3년간 해외 파병된 제1차 세계대전 간호사이자 이곳 지역 재향군인회 회원. 내부 보안
OCR 원문
World War I Nurse oversea for three years and member of our local Post A. Legion here. INTERNAL SECURITY
-
2
OCR 원문
2
-
II X
OCR 원문
II X
-
20
OCR 원문
20
-
비버, 캘리포니아 67C 1947년 9월 19일 F.B.I. 워싱턴 D.C. 담당자 귀하:- 최근에 작은 신문 하나를 건네받았습니다
OCR 원문
BIEBER, CALIFORNIA 67C Sept 19-1947 The F.B.I. Washington D.C. Dear Sir:- Recently a little paper was handed
-
사서함 6450 메트로폴리탄 스테이션 55
OCR 원문
P.O. Box 6450 Metropolitan Station 55
-
야훼의 성전 출판물. 자, '비행접시 미스터리'라는 기사가 있습니다. 그 기사에는 디스크들이 러시아인들의 도움을 받아 러시아인들에 의해 보내졌다고
OCR 원문
Publication of the Temple of Yahweh. Now, there is an article called The Flying Saucer mystery. It states the the discs are sent by the Russians with the assistance
-
기록됨 162-83894-88 색인 처리됨 33 1947년 9월 29일 북극에서 보내졌습니다. 그것들은 흉측한 FX-52 비행기들이며 매우 높이 날고 조종사들은 꽤 강한 붉은 원주민들입니다 등등.
OCR 원문
RECORDED 162-83894-88 INDEXED 33 SEP 29 1947 Sent from the North Pole. They are ugly FX-52 planes flying very high the Pilots are quite strong red natives etc etc.
-
표준 양식 제64호 C Q 부서 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 C Q Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: D. M. LADD 날짜: 47-8-8
OCR 원문
TO : D. M. LADD DATE: 8-8-47
-
제목: 비행접시 및 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING SAUCERS AND FLYING DISCS
-
연락 담당관으로부터 귀하에게 전달된 메모를 참조합니다.
OCR 원문
Reference is made to the memorandum to you from the Liaison
-
육군부 정보과에서 비행 디스크의 출처를 파악하기 위해 수사국이 조사를 수행하도록 요청한 건입니다.
OCR 원문
Intelligence Division of the War Department for the Bureau to conduct investigation to determine the origin of the flying discs.
-
관찰 사항:
OCR 원문
OBSERVATIONS:
-
이 비행접시 및 비행 디스크에 관한 상황은 이전에 수사국이 지난 전쟁 중 일본 풍선 목격으로 인해 발생한 민원을 처리하면서 겪었던 상황과 매우 유사하다고 느껴집니다. 귀하께서도 기억하시겠지만, 이러한 민원이 처음 제기되었을 때 수사국은 상당한 조사를 수행하여 육군을 위한 협조 조치로서 수많은 풍선을 찾아냈으며, 상당한 작업이 이루어진 후 육군은 이것이 군사 무기이며 자신들이 이 문제를 완전히 인계받아 처리할 것이라고 통보했습니다. 그들은 그렇게 했고 극히 짧은 시간 내에 일본 풍선을 찾아낸 육군의 훌륭한 업적에 대해 대대적인 보도 자료를 발표했습니다. 지금까지 입수된 정보에 따르면, 이 디스크들을 군사 무기 외의 다른 것으로 취급해서는 안 될 것으로 보입니다. 분명히 수사국은 육군과 해군이 어떤 실험을 수행하고 있는지, 그리고 그러한 것들이 그들이 수행하는 실험에서 비롯된 것인지 판단할 방법이 없으며, 또한 러시아인들이 특정 실험에서 얼마나 진전을 이루었는지, 그리고 그러한 것들이 러시아 육군의 실험 결과일 수 있는지 판단할 방법도 없습니다. 요컨대, 이것은 분명히 군사적 상황으로 보이며 군 당국에 의해 엄격하게 처리되어야 합니다.
OCR 원문
It is felt that the situation regarding these flying saucers and flying discs is very similar to the situation which was previously encountered by the Bureau during the past war in handling complaints arising out of the sighting of Japanese baloons. You will recall that at the inception of these complaints the Bureau conducted considerable investigation and located numerous baloons as a cooperative measure for the Army and that after considerable work had been done, the Army then informed that these were military weapons and that they would take over the handling of these completely. This they did and in an extremely short time issued a big press release as to the splendid work of the Army in locating these Japanese baloons. From the information available thus far, it does not appear that these discs should be treated other than as a military weapon. Certainly the Bureau has no way to determine what experiments the Army and Navy are conducting and whether such might be arising out of experiments being conducted by them nor do we have any way of determining how far the Russians have progressed in certain experiments and whether such might be the results of experiments by the Russian Army. In short, it would certainly appear that this is a military situation and should be handled strictly by military authorities.
-
이와 관련하여, 현재 우리의 포틀랜드 사건은 두 명의 육군 정보 장교가 비행 디스크를 목격했다고 전해진 두 명의 개인을 면담하고 돌아오는 길에 발생했다는 점을 지적할 수 있습니다. 만약 육군 정보 장교들이 이러한 면담 중 일부를 처리하고 있다면, 그들이 이 모든 면담을 처리해야 한다고 생각되며, 수사국이 지금까지 우리의 러시아 첩보 프로그램과 아무런 관련이 없는 이러한 민원에 귀중한 인력을 소모해서는 안 된다고 생각됩니다.
OCR 원문
In this connection it might be pointed out that our present Portland case arose out of the fact that two Army Intelligence officers were returning from an interview of two individuals who reportedly had seen flying discs. If the Army Intelligence officers are handling some of these interviews, it is be- lieved that they should be handling all of these interviews, and it is not believed that the Bureau should be expending its precious manpower on these com- plaints which thus far have no connection with our Russian espionage program.
-
찾고 있는 것보다 우리보다 더 많으며, 비행 디스크의 잔해로 보고된 결과로 조사해야 할 모든 자료를 처리할 수 있는 더 많은 시설을 갖추고 있습니다. 수사국은 비행 디스크에 대한 이러한 민원을 처리하기 위해 우리의 인력을 사용함으로써 육군을 위해 단지 사냥개 노릇을 하고 있을 뿐이라고 생각됩니다.
OCR 원문
looking for than we are and have more facilities for handling any material which it is necessary to examine as a result of its being reported as a remnant of a flying disc. It is believed that the Bureau is merely playing bird-dog for the Army by using our manpower to run out these complaints on flying discs.
-
조치:
OCR 원문
ACTION:
-
요청된 조사.
OCR 원문
requested investigation.
-
첨부 문서
OCR 원문
Attachment
-
사무용 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: D. M. LADD 날짜: 1947년 8월 19일
OCR 원문
TO: D. M. LADD DATE: August 19, 1947
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
공군 정보부의 인물은 비행 디스크가 사실상 육군 또는 매우 고도로 기밀화된 실험일 가능성을 표명했습니다.
OCR 원문
of the Air Forces Intelligence, expressed the possibility that flying discs were, in fact, a very highly classified experiment of the Army or
-
이것이 가능성이라는 데 동의했지만, 그것이 자신의 것이라고 비밀리에 진술했습니다.
OCR 원문
agreed that this was a possibility, but confidentially stated it was his
-
공군 정보부도 같은 의견이었습니다.
OCR 원문
Forces Intelligence, was of the same opinion.
-
다음과 같습니다: 그는 스웨덴 상공에서 비행 물체가 목격되었다고 보고되었을 때, 육군성의 "고위층"이 공군 정보부에 연구를 수행하고 정보를 수집하도록 엄청난 압력을 가했다고 지적했습니다.
OCR 원문
following: He pointed out that when flying objects were reported seen over Sweden, the "high brass" of the War Department exerted tremendous pressure on the Air Forces Intelligence to conduct research and collect information
-
이와 대조적으로, 우리는 미국 상공에서 미확인 물체가 목격되었다고 보고했지만, "고위층"은 전혀 무관심한 것처럼 보였습니다. 그는 이것이 그들이 이들에 대해 충분히 알고 있다고 믿게 만들었다고 말했습니다.
OCR 원문
contrast to this, we have reported sightings of unknown objects over the United States, and the "high brass" appeared to be totally unconcerned. He indicated this led him to believe that they knew enough about these
-
문제의 물체들은 그가 말하는 "훈련된 관찰자"들, 예컨대 비행기 조종사들과 같은 많은 개인에 의해 목격되었습니다. 그는 또한 몇몇 개인들은 지역 사회의 신뢰할 수 있는 구성원이라고 말했습니다. 그는 이 개인들이 무언가를 보았다는 것이 자신의 결론이라고 말했습니다. 그는 위의 사실로 인해 정부 내 누군가가 모든 것을 알고 있는 물체가 목격되었다는 결론에 이르게 되었다고 말했습니다.
OCR 원문
objects in question have been seen by many individuals who are what he terms "trained observers," such as airplane pilots. He indicated also that several of the individuals are reliable members of the community. He stated it is his conclusion that these individuals saw something. He stated the above has led him to come to the conclusion that there were objects seen which somebody in the Government knows all about.
-
실험이 미합중국 정부에 의해 수행되고 있다면, FBI에 돈과 귀중한 것을 쓰도록 요청하는 것은 합리적으로 보이지 않습니다.
OCR 원문
experimentations are being conducted by the United States Government, then it does not appear reasonable to request the FBI to spend money and precious
-
이 비행 디스크가 사실상 미합중국 정부의 실험이라는 것이 나중에 알려진다면 공군 정보부에 극도로 난처한 일이 될 것입니다.
OCR 원문
extremely embarrassing to the Air Forces Intelligence if it later is learned that these flying discs are, in fact, an experiment of the United States Government.
-
그는 이전에 체임벌린 장군과 그 문제를 논의했다고 진술했습니다.
OCR 원문
stated that he had discussed the matter previously with General Chamberlin.
-
SWRILL 기록됨 EX-64 색인 처리됨 19 162-83894-86 F B I 34 1947년 9월 23일 51 1947년 9월 29일 사본 파기됨 270 1964년 11월 18일
OCR 원문
SWRILL RECORDED EX-64 INDEXED 19 162-83894-86 F B I 34 SEP 23 1947 51 SEP 29 1947 COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964
-
래드 씨에게 보내는 메모
OCR 원문
MEMORANDUM FOR MR. LADD
-
체임벌린과 토드 장군에게 육군은 비행 디스크로 오인될 수 있는 어떠한 실험도 진행하고 있지 않다고 했습니다.
OCR 원문
Chamberlin and General Todd that the Army is conducting no experimentations with anything which could possibly be mistaken for a flying disc.
-
육군 항공대의 슐겐. 슐겐 장군은 이전에 두 사람 모두에게 확언한 바 있습니다.
OCR 원문
Schulgen of the Army Air Forces. General Schulgen had previously assured both
-
정보에 따르면 정부가 수행하는 실험 중 다음과 같은 것은 없었습니다.
OCR 원문
formation no experiments were being undertaken by the Government which could be
-
그는 슐겐 장군에게 자신의 믿음을 지적했으며 항공대 사이에 난처한 상황이 발생할 가능성을 언급했습니다.
OCR 원문
he had pointed out his beliefs to General Schulgen and had mentioned the possibility of an embarrassing situation arising between the Air Forces
-
A2인 맥도널드 장군의 서명을 받아 육군 연구개발 책임자인 르메이 장군에게 보낼 메모가 준비될 것이라고 했습니다.
OCR 원문
that a memorandum would be prepared for the signature of General McDonald, A2, to General LeMay, who is in charge of Research and Development in the
-
다양한 신뢰할 수 있는 개인들이 목격한 물체의 특징. 이 메모는 르메이 장군에게 항공대가 수행하는 실험 중 혹시라도 있을 수 있는 것이 있는지 여부를 알려달라고 요청할 것입니다.
OCR 원문
the characteristics of the objects seen by various reliable individuals. The memorandum will then request General LeMay to indicate whether or not any experiments are being undertaken by the Air Forces which could possibly
-
르메이 장군으로부터 회신을 받으면 국으로 통신문이 발송될 것이라고 했습니다.
OCR 원문
that when a reply is received from General LeMay, a communication will be addressed to the Bureau.
-
그리고 슐겐 장군에게 연락하여 국이 비행 디스크에 관한 모든 정보, 특히 그것이 사실상 일부 정부 기관의 실험이라는 것을 나타내는 모든 정보를 신속하게 통보받을 수 있도록 했습니다.
OCR 원문
and General Schulgen so that the Bureau will be promptly advised of all information regarding the flying discs, especially any information indicating that they are, in fact, an experiment of some Governmental agency.
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 9월 17일 발신: 포틀랜드 지부장 제목: 비행 디스크 보고 보안 사항 - X
OCR 원문
TO: Director, FBI DATE: 9-17-47 FROM: SAC, Portland SUBJECT: REPORTS OF FLYING DISCS SECURITY MATTER - X
-
1947년 9월 4일자 샌프란시스코 서신 참조.
OCR 원문
Refer San Francisco letter dated September 4, 1947.
-
어떠한 기록도 참조하지 않고, 1947년 6월 24일 캐스케이드 산맥의 해발 약 5천 피트 지점에서 탐광하던 중, 오후에 반사광을 발견하고 위를 쳐다보니 남동쪽 방향으로 진행하는 디스크를 보았다고 진술했습니다. 이 물체를 목격하자마자 그는 망원경을 눈에 대고 약 45초에서 60초 동안 디스크를 관찰했습니다. 그는 자신의 망원경으로 10마일 거리의 물체도 포착할 수 있다고 말했습니다. 당시
OCR 원문
without consulting any records that on June 24, 1947, while prospecting at a point in the Cascade Mountains approximately five thousand feet from sea level, during the afternoon he noticed a reflection, looked up, and saw a disc pro- ceeding in a southeasterly direction. Immediately upon sighting this object he placed his telescope to his eye and observed the disc for approximately forty-five to sixty seconds. He remarked that it is possible for him to pick up an object at a distance of ten miles with his telescope. At the time the
-
5~6개의 유사한 물체가 있었으나 하나에만 집중했다고 합니다. 그는 그것들이 특별한 대형을 이루어 비행하지 않았으며, 자신이 서 있던 곳에서 약 1천 피트 상공에 있었을 것으로 추정한다고 말했습니다. 그는
OCR 원문
five or six similar objects but only concentrated on one. He related that they did not fly in any particular formation and that he would estimate their height to be about one thousand feet from where he was standing. He said the
-
소음이 없었다고 했습니다.
OCR 원문
no noise.
-
며칠 동안 머물다가 포틀랜드로 돌아와 지역 신문에서 아이다호주 보이시의 한 남자가 비슷한 물체를 목격했지만 당국은 그러한 물체에 대해 아는 바가 없다고 부인했다는 내용의 기사를 보았다고 합니다. 그는 보이시의 남자가 제공한 이야기에 신빙성을 더해주려는 유일한 목적으로 육군에 연락했다고 말했습니다.
OCR 원문
for several days and then returned to Portland and noted an article in the local paper which stated in effect that a man in Boise, Idaho, had sighted a similar object but that authorities had disclaimed any knowledge of such an object. He said he communicated with the Army for the sole purpose of attempt- ing to add credence to the story furnished by the man in Boise.
-
1947년 6월 24일에 그는 나침반과 시계가 결합된 물건을 소지하고 있었다고 합니다. 그는 특히 디스크를 목격하기 직전에 나침반이 매우 이상하게 작동하여 바늘이 이리저리 흔들렸지만, 디스크가 시야에서 사라진 직후 이 상태가 정상으로 돌아왔다고 언급했습니다.
OCR 원문
on June 24, 1947 he had in his possession a combination compass and watch. He noted particularly that immediately before he sighted the disc the compass acted very peculiar, the hand waving from one side to the other, but that this condition corrected itself immediately after the discs had passed out of sight.
-
정보 제공자는 매우 신뢰할 만한 인물로 보였으며, 지난 40년간 몬태나, 워싱턴, 오리건 주에서 탐광가로 일해왔다고 밝혔습니다.
OCR 원문
Informant appeared to be a very reliable individual who advised that he had been a prospector in the states of Montana, Washington, and Oregon for the past forty years.
-
FJS:KAM 62-1531 2 cc: 샌프란시스코 (62-2938)
OCR 원문
FJS:KAM 62-1531 2 cc: San Francisco (62-2938)
-
색인 처리됨 10
OCR 원문
INDEXED 10
-
-85
OCR 원문
-85
-
II
OCR 원문
II
-
X-67
OCR 원문
X-67
-
55 1947년 9월 30일
OCR 원문
55 SEP 30 1947
-
표준 양식 제64호 부서 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신 : D. M. LADD 날짜: 1947년 9월 16일
OCR 원문
TO : D. M. LADD DATE: 9/16/47
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
공군 부서에 비행 디스크 또는 비행접시가 사실상 육군 항공대의 프로젝트일 가능성에 대해 언급해야 합니다.
OCR 원문
Division of the Air Forces the possibility that the flying discs or saucers are in fact a project of the Army Air Forces. It should be noted
-
공군 정보 부서가 이것이 사실로 확인될 경우, 특히 그들이 본 건에 대해 수사국의 지원을 요청했기 때문에, 당혹스러울 것입니다.
OCR 원문
Intelligence Division of the Air Forces if it was subsequently ascertained that this was the truth, especially since they had requested the assistance of the Bureau in the captioned matter.
-
추가 조사를 하였고, 그는 이제 공군 정보 부서장인 맥도널드 소장이 공군 연구 개발 부서에 서한을 보냈다고 알려왔습니다.
OCR 원문
further search, and he has now advised that a letter was addressed by Major General McDonald, Director of the Intelligence Division of the Air Forces, to the Research and Development Section of the Air Forces.
-
1947년 9월 5일 자로 조지 F. 슐겐 준장이 국장에게 보낸 서한이 여기에 첨부되어 있으며, 해당 서한에는 연구 활동에 대한 전면적인 조사 결과 육군 항공대에는 비행 디스크와 관련된 것과 유사한 특성을 가진 프로젝트가 없다고 명시되어 있습니다.
OCR 원문
There is attached hereto a letter addressed to the Director, dated September 5, 1947, from Brigadier General George F. Schulgen, which states that a complete survey of research activities discloses that the Army Air Forces have no project with characteristics similar to those which have been associated with the flying discs.
-
권고 사항:
OCR 원문
RECOMMENDATION:
-
이 메모를 정보 제공 목적으로 국내 보안과에 전달할 것을 권고합니다.
OCR 원문
It is recommended that this memorandum be forwarded to the Internal Security Section for their information.
-
첨부 문서
OCR 원문
Attachment
-
SWR:AUB
OCR 원문
SWR:AUB
-
55 1947년 9월 30일
OCR 원문
55 SEP 30 1947
-
육군 항공대 본부 워싱턴
OCR 원문
HEADQUARTERS, ARMY AIR FORCES WASHINGTON
-
회신 시 참조: AFIR-CO
OCR 원문
IN REPLY REFER TO: AFIR-CO
-
1947년 9월 5일
OCR 원문
5 SEP 1947
-
국장
OCR 원문
Director
-
워싱턴 D.C. 25
OCR 원문
Washington 25, D. C.
-
국장님께:
OCR 원문
Dear Sir:
-
참조: 연락 담당 부서
OCR 원문
Attention: Liaison Section
-
안녕을 기원하며,
OCR 원문
Yours sincerely,
-
조지 F. 슐겐 미 육군 준장 항공 참모부 차장보-2
OCR 원문
GEO. F. SCHULGEN Brigadier General, U.S.A. Deputy, Ass't. Chief of Air Staff-2
-
62-83894-83
OCR 원문
62-83894-83
-
회신 주소: 육군 항공대 사령관, 워싱턴 D.C. 25
OCR 원문
ADDRESS REPLY TO: COMMANDING GENERAL, ARMY AIR FORCES, WASHINGTON 25, D. C.
-
연방수사국 미 법무부 통신과 1947년 9월 13일 텔레타이프
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U.S. DEPARTMENT OF JUSTICE COMMUNICATIONS SECTION SEP 13 1947 TELETYPE
-
래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 카슨 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 니스 씨 갠디 양 b7c FBI 노퍽 47년 9월 13일 오후 4시 15분 CLC 국장 긴급 비행 디스크.
OCR 원문
Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Carson Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Mr. Nease Miss Gandy b7c FBI NORFOLK 9-13-47 4-15 PM CLC DIRECTOR U R G E N T FLYING DISCS.
-
럭비공 모양으로 묘사되며, 남쪽 방향으로 이동함. 약 2천 피트의 일정한 고도를 유지하며, 회전함.
OCR 원문
DESCRIBED AS BEING SHAPED LIKE FOOTBALL, MOVING IN A SOUTHERLY DIRECTION AT CONSTANT ALTITUDE OF APPROXIMATELY TWO THOUSAND FEET, AND TURNING
-
물체는 디스크였으나 풀려난 기상 관측용 기상 관측용 풍선이었을 수도 있다고 생각함. RUC. 로비 끝 오후 5시 17분 OK FBI WA BW
OCR 원문
BELIEVE OBJECT WAS DISC BUT THAT IT MIGHT HAVE BEEN A LOOSE METEOROLOGICAL METEOROLOGICAL BALLOON. RUC. ROBEY END 5-17 PM OK FBI WA BW
-
47/9/12 62-83894-II 기록됨 - 31
OCR 원문
9/12/47 62-83894-II RECORDED - 31
-
52 1947년 9월 29일 -344 EX-30
OCR 원문
52SEP29 1947 -344 EX-30
-
LG 47-9-14 J 오전 12:30
OCR 원문
LG 9-14-47 J 12:30 AM
-
텔레타이프
OCR 원문
TELETYPE
-
톨슨 씨.......... E. A. 태м 씨...... 클레그 씨........... 글래빈 씨.......... 래드 씨............ 니콜스 씨......... 로젠 씨........... 트레이시 씨........... 이건 씨............ 거니아 씨..........
OCR 원문
Mr. Tolson.......... Mr. E. A. Tamm...... Mr. Clegg........... Mr. Glavin.......... Mr. Ladd............ Mr. Nichols......... Mr. Rosen........... Mr. Tracy........... Mr. Egan............ Mr. Gurnea..........
-
페닝턴 씨...... 퀸 태м 씨...... 니스 씨...........
OCR 원문
Mr. Pennington...... Mr. Quinn Tamm...... Mr. Nease...........
-
FBI 포틀랜드 국장 비행 디스크.
OCR 원문
FBI PORTLAND DIRECTOR FLYING DISCS.
-
47-9-13 긴급
OCR 원문
9-13-47 URGENT
-
오후 8:08
OCR 원문
8-08 PM
-
HHS
OCR 원문
HHS
-
67C
OCR 원문
67C
-
그는 이달 11일 오후 5시 15분경, 기상 관측 기구와 크기가 비슷한 물체를 목격했으며, 이는 알루미늄 또는 다른 밝은 금속으로 만들어진 것으로 보였고, 포틀랜드 상공 약 1만 피트 고도에서 북서쪽에서 남동쪽으로 빠르게 이동했음. 물체
OCR 원문
HE OBSERVED AT ABOUT FIVE FIFTEEN PM ELEVENTH INSTANT, AN OBJECT SIMILAR IN SIZE TO A WEATHER BALLOON, WHICH APPEARED TO BE MADE OF ALUMINUM OR SOME OTHER BRIGHT METAL, TRAVELING RAPIDLY NORTHWEST TO SOUTHEAST OVER PORTLAND AT AN ESTIMATED TEN THOUSAND FEET. OBJECT
-
차량, 그리고 아마도 다른 포틀랜드 경찰관들에 의해. 이달 12일 포틀랜드 신문인 오레고니언에 이에 관한 작은 기사가 실렸음. 조사가 진행 중임.
OCR 원문
CAR, AND POSSIBLY BY OTHER PORTLAND POLICE OFFICERS. SMALL ARTICLE APPEARED IN PORTLAND NEWSPAPER, THE OREGONIAN, CONCERNING THIS ON TWELFTH INSTANT. INVESTIGATION BEING CONDUCTED.
-
67C
OCR 원문
67C
-
끝
OCR 원문
END
-
오전 12시 10분 OK FBI WA
OCR 원문
1210AM OK FBI WA
-
보빗 기록 및 색인 처리됨
OCR 원문
BOBBITT RECORDED & INDEXED
-
1947년 9월 19일
OCR 원문
SEP 19 1947
-
사무용 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 9월 4일 발신: 피닉스 지부 책임 특별 요원(SAC) 제목: 비행 디스크 보고 b7c
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: September 4, 1947 FROM : SAC, Phoenix SUBJECT: REPORTS OF FLYING DISCS b7c
-
참조: D. M. 래드 부국장
OCR 원문
ATTENTION: ASSISTANT DIRECTOR D. M. LADD
-
1947년 8월 28일자 샌프란시스코 서신 및 1947년 8월 30일자 피닉스 지부로 발송된 본부 전신을 참조 바람.
OCR 원문
Reference is made to San Francisco letter dated August 28, 1947, and to Bureau teletype to Phoenix dated August 30, 1947.
-
상기 사안과 관련하여, 샌프란시스코에서 온 참조 서신이 1947년 9월 2일이 되어서야 피닉스에 도착했음을 지적하고자 합니다.
OCR 원문
With reference to the above matter, I desire to point out that the letter of reference from San Francisco did not reach Phoenix until September 2, 1947.
-
사무실에 와서 자신이 캘리포니아주 해밀턴 필드 제4공군 A-2의 대표임을 나타내는 신임장을 제시했습니다. 그는 또한 다음에서 발령된 명령서를 제시했습니다.
OCR 원문
office and exhibited credentials reflecting that he is a representative of A-2, Fourth Air Force, Hamilton Field, California. He also exhibited orders emanating
-
캘리포니아, 그에게 즉시 피닉스로 가서 FBI b7c 사무실에 연락하라는 지시가 있었으며, 그때 연방수사국의 특별 요원이
OCR 원문
California, instructing him to proceed to Phoenix immediately and contact the FBI b7c office, at which time a Special Agent of the Federal Bureau of Investigation would
-
비행 디스크 촬영을 보고했습니다. 명령서에는 FBI 샌프란시스코 지부가 추가 정보를 전송하고 있다고 명시되어 있었습니다.
OCR 원문
reported the photographing of a flying disc. The orders further indicated that the San Francisco office of the FBI was transmitting further information re-
-
샌프란시스코 지부 및 킴볼 씨는 위 정보를 확인했고, A-2에서 온 대표자가 로즈를 심문할 때 피닉스 지부가 지원하도록 제안하는 서신이 피닉스 지부에 전달되었다고 진술했습니다 b7c SAC KIMBALL은 비행 디스크와 관련하여 자신이 main-이라고 진술했습니다.
OCR 원문
of the San Francisco office and Mr. KIMBALL verified the above information and stated that a letter had been directed to the Phoenix office suggesting that the Phoenix office assist any representative who called from A-2 in the interrogation b7c of RHODES. SAC KIMBALL stated that in connection with flying discs, he had main-
-
그는 또한 샌프란시스코에서 비행 디스크에 대한 많은 보고가 접수되었으며, 조사 결과에 대한 충분한 논의가 있었다고 조언했습니다.
OCR 원문
He further advised that many reports of flying discs had been received at San Francisco and that a full discussion concerning the results of inquiries had
-
기록 보류
OCR 원문
DEFERRED RECORDING
-
그는 본부와 긴밀한 연락을 유지해왔으며, 본부 정책에 따라 이들 b7c 사안을 처리해 온 것으로 보입니다.
OCR 원문
he had maintained close touch with the Bureau and had apparently handled these b7c matters in accordance with Bureau policy.
-
조사 결과는 아래에 기술되어 있습니다.
OCR 원문
The results of the inquiry are set out hereunder.
-
47/9/11 기록됨 및 색인됨 162-83794-80
OCR 원문
9/11/47 RECORDED & INDEXED 162-83794-80
-
55 1947년 9월 30일 사본 파기됨 270 1964년 11월 18일
OCR 원문
55 SEP 30 1947 COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964
-
피닉스 파일 62-213
OCR 원문
Phoenix file 62-213
-
그리고 그는 1947년 7월 7일 오후에 일어난 일에 대해 다음과 같이 진술했다:
OCR 원문
and he related the following as occurring on the afternoon of July 7, 1947:
-
1947년 7월 7일 오후 피닉스에 폭풍이 몰아쳤고, 구름은 약 5,000피트 상공에 있었으며 회색빛을 띠고 짙은 적운과 비슷했다. 시속 15마일의 바람이 불고 있었다.
OCR 원문
A storm had occurred in Phoenix on the afternoon of July 7, 1947, and the clouds were at approximately 5000 feet, the color of which was grey and they resembled dense cumulus. A fifteen mile per hour wind was blowing.
-
서쪽 방향으로 오고 있었다. 하늘을 살피던 중 그는 북동쪽에서 이상한 모양의 비행체로 보이는 것을 관측했다. 그는 이 비행체가 직경이 20~30피트 정도이며, 추정 속도는
OCR 원문
coming in a westerly direction. Upon searching the skies he observed to the northeast what appeared to be an odd shaped ship. He described this ship as being possibly 20 to 30 feet in diameter, traveling at an estimated speed of
-
그가 처음 들었던 소리는 더 이상 들리지 않았다. 그는 서둘러 가게에서 120 브라우니 박스 카메라를 가져왔고, 그 비행체가 첫 번째 원을 그리며 선회했을 때 사진을 찍었다. 비행체가 두 번째 선회를 시작했을 때, 그것은 그의 위치에서 북서쪽 방향에 있었고 그는 다시 사진을 찍었다. 이 사진은 1번 사진보다 비행체의 모양을 더 가깝게 담고 있었으며, 1947년 8월 4일자 서신과 함께 해밀턴의 A-2 정보 참모차장실에서 국에 제출한 증거물 II로 지정되었다.
OCR 원문
he first heard was no longer audible; that he hurriedly procured a 120 Brownie Box Camera from his shop, and as the aircraft completed the first circle he obtained a photograph. As the ship started on the second turn, it was in a northwesterly direction from his place and he again snapped a photograph, which more closely resembled the shape of the ship than photograph #1, this being designated as Exhibit II, as submitted to the Bureau with letter dated August 4, 1947, by the Office of Assistant Chief of Staff A-2 Intelligence, Hamilton
-
비행체가 왼쪽 하강 나선형 비행을 완료하는 대신 오른쪽으로 기체를 기울여 구름 속으로 사라졌다고 진술했다. 그는 비행체가 기체를 기울이는 바로 그 순간 두 번째 사진인 증거물 II를 찍었다고 말했다.
OCR 원문
stating that instead of completing the lefthand downward spiral the ship banked to the right and disappeared into the clouds. He stated that just as it banked, he had snapped the second photograph, Exhibit II.
-
이 비행체의 외관이 1947년 5월호 '메카닉스 일러스트레이티드 매거진'의 표지에 실린 그림과 매우 흡사하다고 설명했다.
OCR 원문
cribed the appearance of this ship as closely resembling a picture which appeared on the front cover of the May, 1947, issue of the Mechanics Illustrated Magazine,
-
뒤로 가고 있었다.
OCR 원문
ing backward.
-
이 비행체와 수많은 비행 디스크 보고서를 연관시켰다. 그러나 그는 신문 기자들과 3분간의 인터뷰 후 실린 기사는
OCR 원문
this ship with the numerous reports of flying discs. He related, however, that after a three minute interview with newspaper reporters the story that appeared
-
이전 경험이 상당히 근접한 추정치를 내는 데 도움이 되었을 것이라고 했다. 그는 지난 10년간 실험적인 작업을 해왔다고 말했다. 그는 또한 제2차 세계대전 초기에 워싱턴 D.C.의 해군 병기 연구소에서 근무했으며 1942년 초에 그곳을 떠났다고 진술했다. 피닉스로 돌아온 후, 그는 영국 정부가 훈련 목적으로 임대한 피닉스 근처의 팔콘 필드에서 근무했다. 그는 계기 훈련, 항공기 식별 및 사격술을 지도했다. 그는 자신의 취미가 과학, 물리학, 라디오, 전자공학, 천문학과 관련이 있다고 설명했다. 그는 자신이 만든 무선 조종 비행기 모델을 보여주었다. 그는 자신의 작업 대부분이 변압기 제작으로 이루어져 있지만, 또한 필요한 일이라고 말했다.
OCR 원문
previous experience probably assisted him in making fairly close estimates. He related that he had been doing experimental work for the past ten years. He also stated he was employed at the Naval Ordnance Laboratory, Washington, D. C. during the early part of World War II and left there the beginning of 1942. Upon his return to Phoenix, he was employed at Falcon Field near Phoenix which was leased by the British Government for training purposes. He instructed in instrument training, aircraft identification and gunnery practice. He explained that his hobbies have to do with science, physics, radio, electronics and astronomy. He produced a model which he had made of a radio controlled airplane. He related that most of his work consists of building transformers, but it is also necessary
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
피닉스 파일 62-213
OCR 원문
Phoenix file 62-213
-
그 물체가 밝은 배경에서 어둡게 나타난 것에 놀랐다고 진술했습니다. 그는 그 물체가 어두운 배경에서 밝게 보일 것이라고 완전히 예상했다고 했습니다. 그는 물체의 중앙에 나타나는 밝은 점에 대해 설명했습니다.
OCR 원문
stated that he was surprised that the object appeared dark on a light back- ground; that he fully expected that the object would be light on a dark back- ground. He described the light spot which appears in the center of the object
-
어떤 프로펠러도 없었다고 했습니다. 그는 또한 라디오를 통해 신문 보도가 나간 후
OCR 원문
any propeller. He also related that after the newspaper release over Radio
-
관리들이 사진을 연구하고 있으며, 그것이 일급 비밀이라고 하자, 그는 이 보도의 출처를 파악하려고 시도했고 라디오 방송국은 마침내 그에게 그것이 워싱턴 D.C.에서 온 유나이티드 프레스 보도라고 말해주었습니다.
OCR 원문
officials were studying the photographs, and that it was a top secret, he attempted to determine the source of this release and the Radio station finally told him that it was a United Press release from Washington, D. C.
-
그리고 심문:
OCR 원문
and interrogation:
-
단지 미국 정부의 대표로만 소개되었습니다. 그의
OCR 원문
was introduced only as a representative of the United States government. His
-
그는 그것이 특이한 절차라고 느꼈지만, 자신의 소관은 아니었다고 했습니다. 그러나,
OCR 원문
that he felt it was a peculiar procedure, but it was not his business. However,
-
그가 즉시 소지하고 있지 않았으며, FBI에 전달할 것이라고 했습니다.
OCR 원문
were not in his immediate possession, and he would deliver them to the FBI the
-
그에게 반환되었습니다.
OCR 원문
returned to him.
-
- 3 -
OCR 원문
- 3 -
-
피닉스 파일 62-213
OCR 원문
Phoenix file 62-213
-
미 육군 항공 정보국의, 그리고 거의 없었다는 것,
OCR 원문
of the Army Air Force Intelligence, United States Army, and that there was little,
-
육군에 전달되고 있으며 다시 돌려받지 못할 것이라는 완전한 이해 하에 이 사무실로 넘겨졌습니다.
OCR 원문
over to this office with the full understanding that they were being given to the Army and that he would not get them back.
-
피닉스 사무실은 해당 사안이 처리된 후에야 합동 조사를 수행해서는 안 된다고 지시하는 본부의 참조 전신을 받았습니다.
OCR 원문
The Phoenix office did not receive the Bureau teletype of reference instructing that no joint investigation should be conducted until after the matter had been handled.
-
군 당국이 결과에 대해 완전히 파악하고 있으므로
OCR 원문
Inasmuch as military authorities have complete knowledge of the results
-
A-2.
OCR 원문
A-2.
-
JBB-kb
OCR 원문
JBB-kb
-
cc-샌프란시스코
OCR 원문
cc-San Francisco
-
62-213
OCR 원문
62-213
-
1947년 9월 11일
OCR 원문
September 11, 1947
-
기록됨 EX-46 62-83894-79 b7c
OCR 원문
RECORDED EX-46 62-83894-79 b7c
-
사우스캐롤라이나주 에스틸
OCR 원문
Estill, South Carolina
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
귀하께서 FBI 연구소에 검사를 의뢰하신 물질은 동석 분말로 확인되었습니다.
OCR 원문
The material which you submitted to the FBI Laboratory for examination has been identified as powdered soapstone.
-
이 물질의 미사용 부분은 등기우편을 통해 별도로 귀하에게 반송될 것입니다.
OCR 원문
The unused portion of this material is being returned to you under separate cover via Registered Mail.
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Sincerely yours,
-
J. 에드거 후버
OCR 원문
J. Edgar Hoover
-
존 에드거 후버 국장
OCR 원문
John Edgar Hoover Director
-
JWM:HBL:mek
OCR 원문
JWM:HBL:mek
-
mex
OCR 원문
mex
-
47년 9월 12일 오후 1시 53분
OCR 원문
SEP 12 1 53 PM '47
-
통신과 발송 5 1947년 9월 12일 오후 연방수사국 미 법무부
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 5 SEP 12 1947 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U.S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
62-83894-79
OCR 원문
62-83894-79
-
표준 양식 제64호 사무용 비망록 • 미합중국 정부 수신 : D. M. Ladd 날짜: 1947년 9월 4일 발신 : W. P. Coyne 제목: 비행접시
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT TO : D. M. Ladd DATE: September 4, 1947 FROM : W. P. Coyne SUBJECT: FLYING SAUCER
-
RGF;LH
OCR 원문
RGF;LH
-
9-5-47 기록됨 & 색인 처리됨 EX-46 52 1947년 9월 18일 67C Harbo F.F. Baughman 67C 서신 9-11-47 JWM(mas)
OCR 원문
9-5-47 RECORDED & INDEXED EX-46 52 SEP 18 1947 67C Harbo F.F. Baughman 67C Letter 9-11-47 JWM(mas)
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64
-
수신: R. T. Harbo 씨 날짜: 1947년 8월 28일 발신: T. F. Baughman
OCR 원문
TO : Mr. R. T. Harbo DATE: August 28, 1947 FROM : T. F. Baughman
-
비행접시 제목: 다음 인물로부터 받은 편지 및 자료
OCR 원문
FLYING SAUCER SUBJECT: Letter and material received from
-
사우스캐롤라이나주 에스틸 b7c
OCR 원문
Estill, South Carolina b7c
-
그녀가 비행접시의 일부라고 보고한 자료와 함께 1947년 8월 19일 연구소에 접수되었습니다. 해당 자료는
OCR 원문
gether with the material which she reports to be part of a flying saucer was received in the Laboratory on August 19, 1947. The material which
-
활석입니다.
OCR 원문
soap stones.
-
수사 및 보안 부서에서 이 문제에 관심을 가질 가능성이 있으므로, 제출된 자료의 최종 처리 b7c 및 회신 유형에 대해 알려주시기 바랍니다.
OCR 원문
Inasmuch as the Investigative and Security Divisions might possibly be interested in this matter, I request that you advise me as to the final b7c disposition of the submitted material as well as the type of reply which
-
JWM:PVH
OCR 원문
JWM:PVH
-
메모 참조 9-4-47
OCR 원문
memo for Ref 9-4-47
-
기록 및 색인 완료
OCR 원문
RECORDED & INDEXED
-
1947년 9월 18일
OCR 원문
SEP 18 1947
-
EX-83
OCR 원문
EX-83
-
5-pq @ R-344
OCR 원문
5-pq @ R-344
-
발신 참조 47-9-1
OCR 원문
See outgoing 9-1-47
-
기록됨
OCR 원문
RECORDED
-
색인됨 32 1947년 9월 18일
OCR 원문
INDEXED 32 SEP 18 1947
-
52 1947년 10월 27일 28
OCR 원문
52 OCT 27 1947 28
-
7197 67c 62-83844-77
OCR 원문
7197 67c 62-83844-77
-
FBI에 문의 뉴멕시코 1947년 7월 13일 월터 윈첼 씨, 우체국장, 캘리포니아주 로스앤젤레스 윈첼 씨께:
OCR 원문
Ask FBI New Mexico July 13, 1947 Mr. Walter Winchell, Postmaster, Los Angeles, Calif. Dear Mr. Winchell:
-
"디스크"라고 불리는 것. 귀하는 이 편지의 내용을 방송에서나, 전쟁부 관리, FBI 요원, 또는 귀하와 같은 애국심을 가진 미국인으로서 현장 수집을 계속할 목적으로 1만 달러 이상을 기부할 수 있는 사람 외의 다른 개인에게 언급해서는 안 됩니다. 시간이 남아 있는 동안 "디스크"에 관한 데이터를 수집할 수 있도록 말입니다. 저는 다음 사람들에게 정중한 관심을 받았습니다: (하지만 수표나 경비 계정은 없었습니다.)
OCR 원문
called "discs." You are not to mention the contents of this letter over the air, nor to any individual other than officials of the War Dep't., members of the FBI, or an American whose patriotism would rank with your own, and who might donate $10,000 or more for the purpose of my continuing the collection of field data concerning "discs," while time may remain in which to do so. I have had respectful attention from the following persons: (But no checks, nor expense accounts even.)
-
뉴멕시코주 로스앨러모스
OCR 원문
Los Alamos, N.M.
-
뉴멕시코주 로스앨러모스
OCR 원문
Los Alamos, N.M.
-
뉴멕시코주 샌타페이
OCR 원문
Santa Fe, N.M.
-
첨부 문서
OCR 원문
ENCLOSURE
-
국장실 연방수사국 미국 법무부
OCR 원문
OFFICE OF DIRECTOR FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION UNITED STATES DEPARTMENT OF JUSTICE
-
1947년 9월 8일
OCR 원문
September 8, 1947
-
첨부 문서는 월터 윈첼이 국장에게 보낸 것입니다.
OCR 원문
The attached was sent to the Director by Walter Winchell.
-
거기에 적힌 표기는 다음과 같습니다:
OCR 원문
The notations appearing thereon read:
-
"접수 확인 및 F.B.I."
OCR 원문
"Ack & F.B.I."
-
"서두른 점 양해 바랍니다 - 서부행 항공우편을 부치려던 참이라서요."
OCR 원문
"Please excuse haste - Trying to make airmail west."
-
첨부 문서
OCR 원문
Attachment
-
mt
OCR 원문
mt
-
톨슨 씨
OCR 원문
Mr. Tolson
-
클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 카슨 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 헨든 씨 존스 씨 페닝턴 씨 전신실 니스 씨 홈스 양 갠디 양
OCR 원문
Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Hendon Mr. Jones Mr. Pennington Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy
-
67C
OCR 원문
67C
-
기록됨 62-83894-76 국 파일에는 어떠한 내용도 반영되어 있지 않음
OCR 원문
RECORDED 62-83894-76 Bureau files fail to reflect any
-
첨부된 편지의 작성자에 대한.
OCR 원문
the writer of the attached letter.
-
F B I 1947년 9월 18일 15시
OCR 원문
F B I 15 SEP 18 1947
-
5-RX
OCR 원문
5-RX
-
(2)
OCR 원문
(2)
-
연방수사국, (전화 1366) 뉴멕시코주 산타페
OCR 원문
Federal Bureau of Investigation, (Phone 1366) Santa Fe, N.M.
-
육군 항공대 군수사령부, 워싱턴 D.C.
OCR 원문
AAF Materiel Command, Washington, D.C.
-
뉴멕시코주 앨버커키
OCR 원문
Albuquerque, N.M.
-
워싱턴 D.C.
OCR 원문
Washington, D.C.
-
워싱턴 D.C. 육군성 로버트 패터슨 전쟁장관의 편지
OCR 원문
a letter from Sec. of War Robert Patterson, War Dep't, Washington, D.C.
-
모두가 매우 관심을 보이고 감사해했으며, 접촉의 전반적인 분위기는 "이것은 좋습니다. 계속 진행하세요."였습니다.
OCR 원문
All were highly interested, appreciative, with the general trend of contacts being, "This is fine. Go right ahead."
-
제가 귀하에게 편지를 쓰는 요점은 진행에 필요한 자금을 모으기 위함입니다. 어떤 예산도 예상치 못하고 찾기 힘든 "비행 디스크"를 고려하지 않는 것 같았습니다.
OCR 원문
My point in writing you is to raise some money to proceed with. No budgets seemed to allow for the unexpected, elusive "discs."
-
워싱턴 D.C. 미국 상원의 칼 해치 상원의원(민주당-뉴멕시코)에게 예산 배정을 위해 우편으로 연락했지만, 이것이 일주일만 더 걸리더라도 너무 늦을 수 있습니다.
OCR 원문
Sen. Carl Hatch, D-N.M., U.S. Senate, Washington, D.C. has been contacted by mail for an appropriation, but even if this only requires one more week, it may be too late.
-
지난 4개월 동안 저의 접촉(contact라는 단어 반복 양해 바랍니다)을 확인하기 위해 위에 나열된 분들 중 누구에게나 연락하셔도 좋습니다. 다시 말해, 저는 직접 보고하기 시작했습니다.
OCR 원문
You may contact any of the above listed persons to verify my contacts (excuse repetition word contact) during the past four months. In other words, I began reporting directly to
-
외 다른 사람들에게, 얼마 전부터 이런 유형의 공중 "비행 디스크"가 실재한다고 말입니다.
OCR 원문
et al, some time ago that this type aerial "disc" was a reality.
-
- 64
OCR 원문
- 64
-
(3)
OCR 원문
(3)
-
이 자료는 기밀로 간주되었으며, 지금도 마찬가지입니다.
OCR 원문
This material was considered confidential, and still is.
-
언론에 발표된 자료보다. 그리고 저는
OCR 원문
than material which has been published in the press. And I have
-
제 자신의 작업을 더욱 발전시킬 수 있을 것입니다.
OCR 원문
might further my own work.
-
제가 중대하고 실질적으로 가치 있는 기여를 했는지 여부를 확인하기 위해 위 사람들에게 문의하신다면, 그것은
OCR 원문
If you ask of the above persons, to ascertain whether or not I have made serious, materially valuable contributions, which
-
충분히 빨리 계속된다면, 조금 후에 우리나라를 많이 구할 수도 있습니다.... 조용히, 그리고 편리한 대로 신속하게 문의해 주십시오.
OCR 원문
continued soon enough, may a little later save our nation much.... please make inquiries quietly, and as promptly as convenient.
-
육군성에서 공개하기 전까지는 위 사람들을 제외하고는 이 편지의 수령 사실조차 어떤 방식으로든 언급하지 마십시오.
OCR 원문
Do not mention in any manner, until release by the War Dep't, even the receipt of this letter, except to the above persons,
-
기부하십시오.
OCR 원문
make a donation.
-
육군성이 전국적으로 자료를 공개할 때, 그리고 공개한다면, 저는 당신에게 독점적인 비하인드 스토리를 약속합니다. 그동안, 당신의 지금 행동은 당신 자신의 생명과 "디스크"가 무엇인지 궁금해했을지 모르는 다른 사람들의 생명을 구할 수 있습니다.
OCR 원문
I promise you an exclusive, behind the scenes story when, and if, the War Dep't releases the material nationally. Meantime, your action now may save your own life, and that of others who may have wondered what a "disc" is.
-
(4)
OCR 원문
(4)
-
제가 지금 필요한 데이터를 기술적으로 설명하고 적절한 조치를 확보할 수 있습니다, 만약 그렇게 할 수단이 저에게 주어진다면.
OCR 원문
data I now need, explain it technically, and secure proper action, provided I am given the means to do so.
-
지금 더 구체적으로 말씀드릴 수 없어 유감이지만, 국가에 대한 의무가 우선입니다.
OCR 원문
I regret that I cannot be more specific now, but duty to country rests above.
-
아마도 당신에게서 같은 반응을 불러일으킬 것입니다. 그래서 저는 당신에게 확신합니다, 네, 남성들이 가진 정보를 가지고 오는 사람은 여성입니다
OCR 원문
probably evoke the same response from you. So I assure you, yes, it is a woman who is coming in with the information which men have
-
경의를 표하며,
OCR 원문
Most respectfully,
-
cc/
OCR 원문
cc/
-
추신. 저는 전직 신문기자였으며, 이를 매우 자랑스럽게 생각합니다. 나이는 39세이지만, 옷차림과 느낌은 좀 더 젊습니다.
OCR 원문
P.S. Am a former newspaper person, and very proud of it. Am 39, but dress and feel some younger.
-
다시 한번, 이 편지가 발송된 도시조차 언급하지 말아 주시길 부탁드립니다, 생명을 위태롭게 할 수 있으므로
OCR 원문
Again, I must ask you not to mention even the town from which this letter comes, as you may be endangering lives to
-
예산, 만약 그 자신이 그렇게 가깝지 않았다면.)
OCR 원문
budget, if he were not so close himself.)
-
1947년 9월 25일
OCR 원문
September 25, 1947
-
버몬트주 사우스 로열턴
OCR 원문
South Royalton, Vermont
-
귀하의 1947년 9월 17일자 서신 수령을 확인합니다. 저희 뉴욕주 올버니 사무소의 요원이 귀하가 보유하고 있는 추가 정보를 얻기 위해 가까운 시일 내에 귀하를 방문할 것입니다.
OCR 원문
I wish to acknowledge receipt of your letter dated September 17, 1947. An Agent of our Albany, New York, Office will call upon you in the near future for any additional in- formation in your possession.
-
이 문제에 대한 귀하의 관심과 협조에 진심으로 감사드립니다.
OCR 원문
Your courtesy and interest in bringing this matter to my attention are indeed appreciated.
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Sincerely yours,
-
존 에드거 후버 국장
OCR 원문
John Edgar Hoover Director
-
cc - 올버니 (별도 커버 레터) 기록됨 62-83894 - 75 RGF:cmw
OCR 원문
cc - Albany (separate cover letter) RECORDED 62-83894 - 75 RGF:cmw
-
EX-41
OCR 원문
EX-41
-
47년 9월 25일 오후 4시 16분
OCR 원문
SEP 25 4 16 PM '47
-
톨슨 씨 E. A. 탐 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 전신실 니스 씨
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tels. Room Mr. Nease
-
통신과 발송 11 1947년 9월 26일 오후 연방수사국 미 법무부
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 11 SEP 26 1947 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U.S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
1947년 10월 3일
OCR 원문
OCT 3 1947
-
62-83894-75
OCR 원문
62-83894-75
-
올버니 지부장 FBI 국장 1947년 9월 25일 비행 디스크
OCR 원문
SAC, Albany Director, FBI September 25, 1947 FLYING DISCS
-
67c
OCR 원문
67c
-
67c 첨부 문서 기록됨 RGF:mae
OCR 원문
67c Enclosures RECORDED RGF:mae
-
mac FH 47년 9월 25일 오후 4시 16분 톨슨 씨 E. A. 탬 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 카슨 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 헨든 씨 페닝턴 씨 퀸 탬 씨 니스 씨 갠디 양 통신과 발송 11 1947년 9월 26일 오후 연방수사국 미 법무부
OCR 원문
mac FH SEP 25 4 16 PM '47 Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Hendon Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Mr. Nease Miss Gandy COMMUNICATIONS SECTION MAILED 11 SEP 26 1947 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
pr
OCR 원문
pr
-
68
OCR 원문
68
-
첼시 노리치 로열턴
OCR 원문
CHELSEA NORWICH ROYALTON
-
교육부
OCR 원문
DEPARTMENT OF EDUCATION
-
67c 1947년 9월 17일
OCR 원문
67c September 17, 1947
-
워싱턴 D.C. 담당자분께: 오늘 오후 3시 40분에 저는 소위 비행접시라는 것을 목격했습니다. 이 일은 제가 뉴햄프셔주 레버넌 북쪽의 릭스 레지스 중턱에 있을 때 일어났습니다. 제가 벌통을 떠난 후 하늘 한 조각에서 맴도는 꿀벌들을 유심히 지켜보던 중, 테니스공만 한 크기에 솜뭉치처럼 하얀 떠다니는 물체에 주의를 끌게 되었습니다. 이 물체는 동쪽에서 소리 없이 빠르게 접근했으며, 그 뒤를 바싹 따라오는 또 다른 물체가 있었습니다. 그 물체는 크기와 모양이 접시 같았고, 공에 대해 일정한 경사각을 유지하며 일정한 거리를 두고 따라왔습니다. 두 물체는 제 눈과 대략 5도의 각을 이루었습니다. 그 물체들은 1분 이상 제 시야에 있었고, 그 후 태양의 눈부심 속으로 사라졌습니다. 만약 제가 6인치 망원경으로 밤하늘에서 이것을 보았다면, 금성과 토성이 갑자기 합쳐져 지구에 훨씬 더 가까이에서 엄청난 속도로 이동하고 있다고 생각했을 것입니다. 6-85191-75 기록됨 & 색인됨 51 안녕히 계십시오,
OCR 원문
Washington, D. C. Dear Sirs: At 3:40 P.M. to-day I observed a so-called flying saucer. This occurred while I was half way up Rix Ledges north of Lebanon, N. H. As I was intently watching the honey bees circling in a patch of sky after leaving my bee box my attention was called to a floating object that appeared to be as large as a tennis ball and as white as cotton batting. This object approached rapidly and noiselessly from the East and was followed closely by another object that appeared in size and shape like a saucer which maintained a constant angle of inclination to the ball and followed it at a constant distance. The two objects made an angle with my eye of approximately five degrees. They were in my vision for more than a minute when I lost them in the glare of the sun. If I had seen this in the night sky with my six inch telescope I would have thought that the planets Venus and Saturn had suddenly gotten together and were traveling at great speed much nearer the earth. 6-85191-75 RECORDED & INDEXED 51 Very truly yours,
-
교육감
OCR 원문
Superintendent of Schools
-
4
OCR 원문
4
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
날짜: 1947년 9월 8일
OCR 원문
DATE: September 8, 1947
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
상기 제목과 관련하여 귀하에게 보낸 본인의 메모를 참조합니다
OCR 원문
Reference is made to my memorandum to you in the above captioned
-
공군 정보부의 것으로, 당시 개럿 대령은 육군 항공대가 해당 분야에서 어떠한 연구나 실험도 수행하고 있지 않다고 조언했습니다
OCR 원문
of the Air Forces Intelligence at which time Colonel Garrett advised that the Army Air Forces were conducting no research or experiments in the
-
당시 그들이 이 부근에서 어떠한 실험을 수행하고 있었는지 여부를 확인하기 위해
OCR 원문
in order to ascertain whether or not they were conducting any experiments in this vicinity at that time.
-
육군 관할 지역으로부터 1947년 8월 19일경 아이다호주 트윈폴스 지역에서 전신 타자기에 보고된 사안에 대해 어떤 식으로든 단서를 제공할 만한 그러한 실험이 수행되지 않았다는 통보를 받았습니다.
OCR 원문
been advised by the Army area that no such experiments were being conducted in the area of Twin Falls, Idaho, on or about August 19, 1947, which would in any way throw any light on the matter reported in the teletype.
-
권고 사항
OCR 원문
RECOMMENDATION
-
국내 보안과의
OCR 원문
of the Internal Security Section.
-
SWR:rhr
OCR 원문
SWR:rhr
-
EX-30 1947년 9월 16일
OCR 원문
EX-30 15 SEP 16 1947
-
63 1947년 9월 22일
OCR 원문
63 SEP 22 1947
-
사무 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: 국장 날짜: 47. 9. 13.
OCR 원문
TO : DIRECTOR DATE: 9-13-47
-
발신: 포틀랜드 지부 담당 특별 요원(SAC)
OCR 원문
FROM : SAC, PORTLAND
-
제목: 비행 디스크 보안 사안 - X
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS SECURITY MATTER - X
-
47년 9월 4일자 본인의 전신 타자 보고서를 참조하며, 해당 보고서는 다음을 통지합니다.
OCR 원문
Reference is made to my teletype dated 9-4-47, advising that
-
47년 9월 3일 오스위고 상공의 디스크들에 대해
OCR 원문
of discs on 9-3-47 above Oswego.
-
다음과 같이 관찰했습니다:
OCR 원문
has observed as follows:
-
자신의 7세 아들과 10세 이웃 아이를 돌보던 중
OCR 원문
While entertaining her 7 year old son and 10 year old neighbor
-
하늘 높이 떠 있는 약 24개의 둥근 은색 물체를 보았습니다.
OCR 원문
approximately two dozen round silver objects high in the sky.
-
구형이었으며, 동시에 하늘의 다른 구역을 비행하던 컵(cub) 기종의 비행기보다 상당히 더 컸다고 합니다. 그녀는 이 물체들이 자신에게서 아주 멀리 떨어져 있는 것처럼 보였고 어떤 흰색 금속 재질로 만들어진 것 같았다고 진술했습니다.
OCR 원문
spherical and to have been considerably larger than an airplane of the cub type which was flying in a different portion of the sky at the same time. She advised that these objects appeared to her to be at a great distance and constructed of some white metallic material.
-
아이들 중 한 명이 비행기가 하늘에 글씨를 쓰고 있다는 취지로 설명했습니다. 그 물체들은 거의 수평으로 호를 그리며 무리를 지어 있었습니다.
OCR 원문
planation from one of the children to the effect that the airplane was sky- writing. The objects were grouped in approximately an arc about level with
-
그녀가 관찰한 3~4분 동안 위치를 바꾸지 않았으나, b7c 더 큰 물체들 중 일부는 바퀴처럼 빠르게 회전하는 것처럼 보였습니다. 물체 중 하나는 상당한 거리를 두고 떨어져 있었습니다.
OCR 원문
change positions during the 3 or 4 minutes which she observed them but some b7c of the larger of the objects appeared to rotate rapidly in the manner of a wheel. One of the objects was separated by considerable distance from the
-
떨어지는 것처럼 보였고, 지평선의 나무들 때문에 더 이상 보이지 않을 때까지 천천히 아래로 떠내려갔습니다.
OCR 원문
to fall and floated slowly downward until it was no longer visable because of trees on the horizon.
-
하늘의 밝기로 인해 눈에 영향을 받기 시작할 때까지 물체들을 보았고, b7c 그 후 집으로 들어가서 그 무리가 어떻게 되었는지는 진술할 수 없습니다.
OCR 원문
objects until her eyes began to be affected by the brightness of the sky b7c whereupon she went into her house and is unable to state what became of the group.
-
1HK:MB 62-1531
OCR 원문
1HK:MB 62-1531
-
62-83894-73
OCR 원문
62-83894-73
-
미 법무부 통신과 1947년 9월 4일
OCR 원문
U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE COMMUNICATIONS SECTION SEP 4 1947
-
텔레타이프
OCR 원문
TELETYPE
-
FBI 포틀랜드 47년 9월 4일 오후 3시 42분(태평양 표준시) KAM 국장 긴급
OCR 원문
FBI PORTLAND 9-4-47 3-42 PM PST KAM DIRECTOR URGENT
-
47년 9월 3일 오후 12시 15분, 오리건주 오스위고 상공에서 현지 비행기가 머리 위로 비행하는 것을 보던 중, 고고도에서 12개에서 15개의 둥근 은색 물체를 목격함. 면담 예정.
OCR 원문
SEEN TWELVE TO FIFTEEN ROUND SILVER OBJECTS AT A HIGH ALTITUDE AT TWELVE FIFTEEN PM, SEPT. THIRD, FORTYSEVEN, ABOVE OSWEGO, OREGON, WHILE WATCHING A LOCAL PLANE FLYING OVERHEAD. WILL BE INTERVIEWED.
-
보빗
OCR 원문
BOBBITT
-
끝
OCR 원문
END
-
94HODD PLS
OCR 원문
94HODD PLS
-
오후 7시 45분 OK FBI 워싱턴
OCR 원문
7-45 PM OK FBI WASH
-
색인 처리됨 기록됨 EX-66
OCR 원문
INDEXED RECORDED EX-66
-
스프링필드 지부장
OCR 원문
SAC, Springfield
-
FBI 국장
OCR 원문
Director, FBI
-
비행 디스크
OCR 원문
FLYING DISC
-
1947년 9월 5일
OCR 원문
September 5, 1947
-
기록됨 X-56 1947년 8월 20일자 귀하의 서신과 관련하여, 귀하가 적절한 육군 관계자에게 연락하기를 바라며, 만약 그들이 이 소위 비행 디스크를 수령하는 데 관심이 없다면, 그것은 파기될 수 있습니다.
OCR 원문
RECORDED X-56 With reference to your letter, dated August 20, 1947, it is desired that you contact the appropriate Army officials and in the event they are not interested in receiving this alleged flying disc, it may be destroyed.
-
RGF:LH
OCR 원문
RGF:LH
-
통신과 발송 10 ☆ 1947년 9월 6일 오후 연방수사국
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 10 ☆ SEP 6 - 1947 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION
-
47년 9월 6일 오후 3시 39분
OCR 원문
SEP 6 3 39 PM '47
-
62-83894-71
OCR 원문
62-83894-71
-
표준 양식 제64호 업무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 8월 20일 발신: 스프링필드 담당 특별 요원 제목: 비행 디스크
OCR 원문
TO: Director, FBI DATE: August 20, 1947 FROM: SAC, Springfield SUBJECT: FLYING DISC
-
상기 건과 관련하여 1947년 7월 30일자 1947년 시리즈 국 회보 제42호를 참조하시기 바랍니다.
OCR 원문
Reference is made to Bureau Bulletin No. 42, Series 1947, dated July 30, 1947 re the above.
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
이것은 누군가의 장난이었던 것으로 보입니다.
OCR 원문
No doubt this was someone's idea of a prank.
-
해당 디스크는 현재 스프링필드 지부에서 보관 중이며, 폐기에 관한 국의 지시를 받을 때까지 보관될 것입니다. 이를 보관하는 이유는 국에서 혹시 모를 신기한 가치를 위해 워싱턴으로 이송하기를 원할 수도 있다는 생각 때문이었습니다.
OCR 원문
The disc is presently being retained by the Springfield Office and will be retained pending receipt of Bureau advice relative to its' destruction. The thought in retaining it was that perhaps the Bureau might desire to have it transmitted to Washington for any novel value it might have.
-
JBP:bg 62-0-1445 첨부 문서 (6)
OCR 원문
JBP:bg 62-0-1445 Enc. (6)
-
기록됨 62-83894-71 색인 처리됨
OCR 원문
RECORDED 62-83894-71 INDEXED
-
EX 56
OCR 원문
EX 56
-
6 첨부 문서 첨부됨 수신: X-56
OCR 원문
6 ENCL. ATTACHED TO: X-56
-
5
OCR 원문
5
-
첨부 문서 - 본부용 1947년 7월 26일 일리노이주 세이브룩에서 발견된 "비행 디스크" 사진 SI 파일 62-0-1445
OCR 원문
Enclosure - To Bureau Photographs of "Flying Disc" found at Saybrook, Ill. 7-26-47 SI File 62-0-1445
-
74
OCR 원문
74
-
71
OCR 원문
71
-
CX
OCR 원문
CX
-
78
OCR 원문
78
-
10
OCR 원문
10
-
9
OCR 원문
9
-
기록됨
OCR 원문
RECORDED
-
색인 처리됨 129 1947년 9월 2일 b7c 앨라배마주 플로렌스
OCR 원문
INDEXED 129 September 2, 1947 b7c Florence, Alabama
-
b7c 귀하의 1947년 8월 16일자 서신은 잘 받았으며, 저에게 연락을 주신 사려 깊은 마음에 깊이 감사드립니다. 참고로 알려드리자면, "비행접시"의 위치에 대해 미국 정부 기관에서 제공하는 포상금은 없습니다. 이 건에 대해 도움을 드릴 수 없어 유감입니다. 안녕히 계십시오, 존 에드거 후버 국장 FEC:blf 통신과 발송 9 1947년 9월 2일 오후 연방수사국 미 법무부
OCR 원문
b7c Your letter of August 16, 1947, has been received, and I am most appreciative of the thought- fulness which prompted you to communicate with me. For your information, no reward has been offered by any U. S. Government Agency for the location of "flying saucers." I regret that I am unable to be of assistance in this instance. Sincerely yours, John Edgar Hoover Director FEC:blf COMMUNICATIONS SECTION MAILED 9 SEP 2 - 1947 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U.S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
47년 8월 18일. J. 에드거 후버 씨께: 워싱턴 D.C. FBI (31) 친애하는 후버 씨께: 제가 당신께 알려드리고 싶은 것을 어떻게 말씀드려야 할지 잘 모르겠습니다. 하지만 저만의 소박한 방식으로 최선을 다해 보겠습니다. 저는 당신이 매우 바쁜 분이라는 것을 알지만 부디 시간을 내어 제 편지를 읽어주시길 바라며 긴 이야기를 짧게 해보겠습니다. 후버 씨, 거의 5주 전에 우리 모두가 "비행접시"라고 부르는 것이 제 앞마당에 떨어졌습니다. 제가 서 있던 곳에서 5~6피트 거리였습니다. 저는 그것이 하늘에서 똑바로 내려오는 것을 보았습니다. 그것은 엄청난 속도로 내려와서 폭발했습니다. 저는 그 조각들을 뒤집어
OCR 원문
8/18, 47. Mr. J. Edgar Hoover: F.B.I. Washington. D.C. (31) Dear Mr. Hoover: I barely know how to go about trying to tell you what I want you to know. But just in my own simple way I'll do the best I can. I know you are a very busy man altho I hope you will take time to read my letter and I'll try to make a long story short. Mr. Hoover Almost five weeks ago, what we all call a "Flying Saucer" fell in my front yard. A distance of five or six feet from where I was standing. I saw it coming straight down out of the skies. It came down at a terrific speed and exploded. I turned the pieces
-
색인 처리됨 126
OCR 원문
INDEXED 126
-
83-X3
OCR 원문
83-X3
-
62-83894-70
OCR 원문
62-83894-70
-
경찰이 말한 것은 우리가 그것이라고 부를 수도 있는 것이 제 마당에 떨어졌다는 것입니다 아마 당신은 모든 것을 알고 계실 겁니다. 하지만 저는 제가 옳다고 생각하는 일을 했습니다. 저는 즉시 경찰에 전화해서 그것을 그들에게 넘겼습니다. 그리고 3, 4일 후에 한 이웃과 저는 근처의 키 큰 풀 속에서 그것을 더 발견했고 저는 그것 또한 경찰서로 가져갔습니다. 만약 보상금이 있다면 후버 씨, 저는 당신이 제가 그것을 받도록 해주실 분이라는 것을 압니다. 경찰을 파헤쳐 주시겠습니까. 진심을 담아,
OCR 원문
What the police said is that we might call it that fell in my yard you probably know all about it. But I did what I thought was right. I called the police at once and turned it over to them. Then in three or four days later a neighbor and I found more of it in some tall grass nearby and I also carried it to the police station. If there is a reward Mr. Hoover I know you are the one to see that I get it. Will you dig the police. Very truly yours,
-
플로렌스. 앨라배마. 67C
OCR 원문
Florence. Ala. 67C
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: 국장 발신: 포틀랜드 지부장 제목: 비행 디스크 보안 사안 - X
OCR 원문
TO: Director FROM: SAC, Portland SUBJECT: FLYING DISCS SECURITY MATTER - X
-
날짜: 1947년 9월 5일
OCR 원문
DATE: September 5, 1947
-
1947년 8월 15일자 본인의 전신에 대해 언급하며, 해당 전신은 다음을 통보했습니다.
OCR 원문
Reference is made to my teletype dated August 15, 1947 advising that
-
그의 집이 해변과 매우 가까웠으며, 오전 12시 30분경 아들이 들어오는 소리에 잠에서 깼고, 깨어 있는 동안 바다 위 하늘을 가로지르는 밝은 빛을 목격했다고 합니다. 그는 즉시 비행 디스크를 떠올렸고 이것이 그 디스크 중 하나일 수 있다고 생각했다고 진술했습니다.
OCR 원문
that his house was very near the ocean beach; that at about 12:30 A. M. he was awakened by his son coming in and that while awake he noticed a bright glow of light across the sky out over the ocean. He stated that he immediately thought of flying discs and thought this might be one of the discs.
-
이 물체는 바다 위로 약 5마일 떨어진 곳에 나타났으며 약 15초에서 30초 동안 볼 수 있었다고 합니다. 그는 또한 어두워서 이 물체의 속도에 대해서는 아무것도 알 수 없었지만, 그가 본 어떤 비행기보다도 훨씬 빠르게 이동하고 있었다고 생각했다고 진술했습니다. 그는 이 빛이 때때로 하늘에 나타나는 "북극광"과 다소 유사했지만 물론 크기는 훨씬 작았으며, 이동하면서 위아래로, 즉 고도가 변동하는 것처럼 보였다고 알렸습니다. 그는 그것이 서쪽으로 사라졌는데, 바다에 떨어졌거나 수평선 너머로 사라진 것 같다고 진술했습니다. 그는 이 물체에 대해 다른 정보를 제공할 수 없었습니다.
OCR 원문
this object but that it appeared to be about five miles out over the ocean and that he was able to see it for about 15 to 30 seconds. He further stated that due to the darkness he could tell nothing about the speed of this object but thought it was traveling a great deal faster than any airplane he had ever seen. He informed that this glow of light was somewhat similar to "The Northern Light" which sometimes appears in the sky but of course not nearly as large and that it appeared to be going up and down, that is fluctuating in altitude as it traveled along. He stated it disappeared in the west, either falling into the ocean or disappearing over the horizon. He could give no other information concerning this object of
-
RJP/es
OCR 원문
RJP/es
-
색인 처리됨
OCR 원문
INDEXED
-
62-83894-69 1947년 9월 15일
OCR 원문
62-83894-69 SEP 15 1947
-
CC - 160
OCR 원문
CC - 160
-
미합중국 법무부 1947년 8월 30일 긴급 T
OCR 원문
TED STATES DEPARTMENT OF JUSTICE AUGUST 30, 1947 URGE T
-
수신: 통신과.
OCR 원문
TO: COMMUNICATIONS SECTION.
-
다음 메시지를 전송할 것:
OCR 원문
Transmit the following message to:
-
상기 내용에도 불구하고 피닉스로 진행할 경우, 그에게 귀하는 CON-할 권한이 없다고 알리시오-
OCR 원문
PROCEEDS PHOENIX IN SPITE OF ABOVE, ADVISE HIM YOU ARE NOT AUTHORIZED TO CON-
-
후버
OCR 원문
HOOVER
-
기록됨 62- 83894-68 색인 처리됨 EX-64
OCR 원문
RECORDED 62- 83894-68 INDEXED EX-64
-
통신과 1947년 8월 30일 사본 파기됨 270 1964년 11월 18일 텔레타이프 텔레미터
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION AUG 30 1947 COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964 TELETYPE TELEMETER
-
아래
OCR 원문
down
-
1947년 8월 25일 - 긴급
OCR 원문
AUGUST 25, 1947 - URGENT
-
뷰트 담당 특별 요원
OCR 원문
SAC BUTTE
-
비행 디스크. 육군 항공대에 대한 광범위한 문의 결과, 어떠한 연구도
OCR 원문
FLYING DISCS. EXTENSIVE INQUIRIES AT ARMY AIR FORCES REVEAL THAT NO RESEARCH
-
육군 항공대(AAF)에 의해 아이다호주 트윈폴스 인근에서 수행되지 않았음이 밝혀졌습니다.
OCR 원문
OR EXPERIMENTS WERE BEING CONDUCTED BY AAF IN THE VICINITY OF TWIN FALLS, IDAHO
-
8월 19일경에. 만약 귀하의 육군, 해군 또는
OCR 원문
ON OR ABOUT AUGUST NINETEEN. IN THE EVENT YOUR SOURCES IN THE ARMY, NAVY OR
-
항공대 정보 출처가 달리 나타내는 경우, 즉시 본부에 보고하십시오.
OCR 원문
AIR FORCES INDICATE OTHERWISE ADVISE BUREAU PROMPTLY.
-
기록 62-13177-47
OCR 원문
RECORDED 62-13177-47
-
후버
OCR 원문
HOOVER
-
RGF:EW FX-30
OCR 원문
RGF:EW FX-30
-
1947년 8월 25일
OCR 원문
AUG 25 1947
-
283 사본 파기됨 270 1964년 11월 18일
OCR 원문
283 COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
날짜: 1947년 8월 22일
OCR 원문
DATE: August 22, 1947
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
1947년 8월 20일자, 상기 제목의 사안에 관한
OCR 원문
dated August 20, 1947, in the above captioned matter.
-
귀하의 요청에 따라, 이 사안은 다음 기관과 확인되었습니다.
OCR 원문
In accordance with your request, this matter was checked with
-
육군 항공대(AAF)는 1947년 8월 19일경 아이다호주 트윈폴스 인근에서 어떠한 연구나 실험도 수행하지 않았음이 밝혀졌습니다. b7c
OCR 원문
Forces revealed that no research or experiments were being conducted by the AAF in the vicinity of Twin Falls, Idaho on or about August 19, 1947. b7c
-
전신으로 보고된 사안에 대한 단서를 제공합니다.
OCR 원문
light on the matter reported in the teletype.
-
조치
OCR 원문
ACTION
-
이 메모를 국내 보안과로 회람할 것을 제안합니다.
OCR 원문
It is suggested this memorandum be routed to the Internal Security
-
기록됨 62-83894-67
OCR 원문
RECORDED 62-83894-67
-
EX-30
OCR 원문
EX-30
-
텔레타이프
OCR 원문
TELETYPE
-
67C
OCR 원문
67C
-
67C FBI 뷰트 47-8-20 오후 3-22 LB
OCR 원문
67C FBI BUTTE 8-20-47 3-22 PM LB
-
67C 국장 긴급 비행접시. 어젯밤 9시 30분에서 9시 45분 사이,
OCR 원문
67C DIRECTOR URGENT FLYING DISCS. BETWEEN NINE THIRTY AND NINE FORTY FIVE PM LAST NIGHT,
-
이 도시의 남서쪽에서 북동쪽 구역으로 빠르게 이동했습니다. 약 10분 후, 이들 모두는 10개의 유사한 물체가 삼각형 형태로 같은 방향으로 빠르게 나아가는 것을 보았습니다. 이 물체 그룹이 흐린 하늘 속으로 막 사라지려 할 때, 왼쪽 측면에 있던 물체 3개가 이탈하여 북쪽 방향으로 나아갔습니다. 삼각형 대형에 남아 있던 물체들은 대열을 좁히고 북동쪽 방향으로 계속 나아가는 것처럼 보였습니다. 3분에서 5분 후 이들은 또 다른 그룹을 보았는데, 기록됨 3개의 물체가 다시 삼각형 모양으로 같은 방향으로 EX-30 색인 처리됨 나아가고 있었습니다. 3분에서 5분 후 정보원들은 또 다른 것을 관찰했습니다
OCR 원문
RAPIDLY FROM THE SOUTHWEST TO THE NORTHEAST SECTION OF THIS CITY. ABOUT TEN MINUTES LATER, ALL OF THESE INDIVIDUALS SAW TEN SIMILAR OBJECTS PROCEEDING RAPIDLY IN THE SAME DIRECTION IN THE FORM OF A TRIANGLE. AS THIS GROUP OF OBJECTS WAS ABOUT TO DISAPPEAR IN THE OVERCAST SKY, THREE OF THE OBJECTS ON THE LEFT FLANK PEELED OFF AND PROCEEDED IN A NORTHERLY DIRECTION. THE REMAINING OBJECTS IN THE TRIANGULAR FORMATION APPEARED TO CLOSE RANKS AND CONTINUE IN A NORTHEASTERLY DIRECTION. THREE TO FIVE MINUTES LATER THESE INDIVIDUALS SAW ANOTHER GROUP RECORDED OF THREE OBJECTS PROCEEDING IN THE SAME DIRECTION AGAIN IN THE SHAPE OF EX-30 INDEXED A TRIANGLE. THREE TO FIVE MINUTES LATER INFORMANTS OBSERVED ANOTHER
-
대형이 북동쪽 방향으로 빠르게 나아가고 있었습니다. 몇 분 후, 35개에서 50개 사이로 추정되는 대규모 물체 그룹이 다시 북동쪽 방향으로 도시 상공을 비행했습니다. 55 001 1
OCR 원문
FORMATION; PROCEEDING RAPIDLY IN A NORTHEASTERLY DIRECTION. A FEW MINUTES LATER A LARGE GROUP OF OBJECTS ESTIMATED AT BETWEEN THIRTY FIVE AND FIFTY FLEW OVER THE CITY IN A NORTHEASTERLY DIRECTION, AGAIN IN 55 001 1
-
2페이지
OCR 원문
PAGE TWO
-
삼각형 대형. 마지막 그룹이 관측된 후 20분에서 25분 사이에 유사한 물체들이 매우 빠르게 도시 위로 돌아와 남서쪽 방향으로 나아가는 것이 목격됨. 이때 정보 제공자들은 물체들이 세 개씩 그룹으로 나타났다고 진술함,
OCR 원문
TRIANGULAR FORMATION. BETWEEN TWENTY AND TWENTY FIVE MINUTES AFTER THE LAST GROUP WAS OBSERVED, SIMILAR OBJECTS WERE NOTED COMING BACK OVER THE CITY VERY RAPIDLY AND PROCEEDING IN A SOUTHWESTERLY DIRECTION. AT THIS TIME INFORMANTS STATED THE OBJECTS APPEARED IN GROUPS OF THREE,
-
트윈폴스 경찰서, 옆집 이웃, 동행한
OCR 원문
THE TWIN FALLS PD, A NEXT DOOR NEIGHBOR, WHO ACCOMPANIED BY
-
도시 상공에서 남서쪽 방향으로 대형을 이루어 비행하는 물체들. 정보 제공자들은 모두 이 지역 사회의 평판 있는 시민들로, 물체의 높이나 속도를 추정할 수 없었으나 빛나는 비행접시와 비슷했다고 주장함. 이들은 그 물체들이
OCR 원문
OBJECTS FLYING IN FORMATION OVER THE CITY IN A SOUTHWESTERLY DIRECTION. INFORMANTS, ALL REPUTABLE CITIZENS THIS COMMUNITY, UNABLE TO ESTIMATE HEIGHT OF OBJECTS OR SPEED, BUT CLAIMED THEY RESEMBLED ILLUMINATED FLYING SAUCERS. THESE INDIVIDUALS WERE OF THE OPINION THAT THE OBJECTS
-
이 물체들 중 어느 것도 트윈폴스 근처 지상으로 내려오는 것이 목격되지 않았으며, 어느 것도 호를 그리며 비행하는 것처럼 보이지 않았음. 이 관찰자들 중 누구도 소리를 듣지 못함
OCR 원문
NONE OF THESE OBJECTS WERE SEEN TO COME TO EARTH NEAR TWIN FALLS AND NONE APPEARED TO BE FLYING IN AN ARC. NONE OF THESE OBSERVERS HEARD
-
지난 7월 30일자 본부 회보 제42호 B항에 포함된 본부 지침에 따라 계속 진행 중. 만약 본부가 실험 활동에 관한 정보를 보유하고 있는 경우
OCR 원문
CONTINUING IN LINE WITH BUREAU INSTRUCTIONS CONTAINED BUREAU BULLETIN NO. FORTY TWO, PARAGRAPH B, DATED JULY THIRTY LAST. IN EVENT BUREAU IN POSSESSION OF ANY INFORMATION CONCERNING EXPERIMENTAL ACTIVITIES ON
-
3페이지
OCR 원문
PAGE THREE
-
이 현상들을 설명할 수 있는 육군 항공대의 일부, 조언을 주시면 대단히 감사하겠습니다. 공식적인 설명 없이 그러한 물체가 계속 나타나는 것은 히스테리나 공황을 초래할 수 있다고 생각됩니다. 아이다호주 트윈폴스.
OCR 원문
PART OF ARMY AIR FORCES WHICH MAY EXPLAIN THESE PHENOMENA, ADVICE WOULD BE GREATLY APPRECIATED. IT IS BELIEVED CONTINUED APPEARANCE OF SUCH OBJECTS WITHOUT OFFICIAL EXPLANATION MAY RESULT IN HYSTERIA OR PANIC TWIN FALLS, IDAHO.
-
배니스터
OCR 원문
BANISTER
-
수신 확인 및 보류 바람
OCR 원문
ACK AND HOLD PLS
-
오후 5시 31분 확인 FBI 워싱턴 D.C. WJR
OCR 원문
5-31 PM OK FBI WASH DC WJR
-
1947
OCR 원문
1947
-
국장 톨슨 씨 래드 씨 로젠 씨 클레그 씨 글래빈 씨 니콜스 씨 트레이시 씨 하보 씨 캐럴 씨 코인 씨 플레처 씨 러플린 씨 맥케이브 씨 모어 씨 니스 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 타일러 씨
OCR 원문
The Director Mr. Tolson Mr. Ladd Mr. Rosen Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Nichols Mr. Tracy Mr. Harbo Mr. Carroll Mr. Coyne Mr. Fletcher Mr. Laughlin Mr. McCabe Mr. Mohr Mr. Nease Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Mr. Tyler
-
기록과 소인 날인 후 발송 독촉 파일 준비 파일 요청
OCR 원문
Records Section Stamp and mail Prepare tickler Call file
-
본인에게 올 것 이 건으로 전화 요망 확인 후 반환
OCR 원문
See me Call me re this Note and return
-
갠디 양 그레이 양 라이언 양 아틀리 양
OCR 원문
Miss Gandy Miss Gray Miss Lyon Miss Artley
-
에드워드 A. 탐
OCR 원문
Edward A. Tamm
-
표준 양식 제64호 사무용 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: 국 날짜: 47년 8월 23일 발신: 포틀랜드 담당 특별 요원 제목: 비행 디스크 보안 사항 - X
OCR 원문
TO : BUREAU DATE: 8-23-47 FROM : SAC, PORTLAND SUBJECT: FLYING DISCS SECURITY MATTER - X
-
다음 조사는 1947년 8월 12일 오리건주 캐니언빌과 머틀 크릭에서 수행되었습니다.
OCR 원문
The following investigation was conducted at Canyonville and Myrtle Creek, Oregon on August 12, 1947.
-
오후 6시 15분경 공항에서 학생에게 이륙을 지도하던 중, 머틀 크릭 동쪽에서 공중 5,000에서 8,000피트 상공에 있는 것으로 보이는 물체를 발견했습니다. 하늘은 완전히 맑았고 시계는 훌륭했습니다. 그는 그 물체가 반짝였으며 알루미늄 판으로 된 것처럼 보였다고 진술했습니다. 그것을 발견하자마자 그는 즉시 당시 400피트 상공에 있던 비행기의 조종간을 잡고, 그 물체를 더 관찰하기 위해 동쪽으로 향했습니다. 그는 그 물체가 다음과 같이 보였다고 알렸습니다.
OCR 원문
approximately 6:15 PM while instructing a student in a take off at the airport, he noticed an object east of Myrtle Creek which appeared to be from 5,000 to 8,000 feet in the air. The sky was completely clear and visibility was excellent. He stated that the object glistened and appeared to be of aluminium sheeting. Upon noticing it he had immediately taken over the controls of the plane which at that time was at 400 feet, and proceeded East in an attempt to further observe the object. He advised that the object appeared to be
-
그의 비행기에 있는 컴퓨터로는 시속 1,000마일이었습니다. 그는 그 물체가 구형이라고 믿었으며, 처음 봤을 때 오른쪽으로 더 어두운 물체를 본 것을 기억했습니다. 그는 비행운을 관찰하지 못했고, 그 물체로부터 어떤 소음도 듣지 못했습니다.
OCR 원문
computer in his plane as 1,000 miles per hour. He believed the object to be spherical in shape and recalled noticing a darker object to the right the first time he saw it. He observed no vapor trails nor did he hear any noise from the
-
그는 그 구체의 직경을 30피트로 추정했으며, 처음 관찰했을 때 바로 날아갈 수 있을 만큼 가까워 보였다고 진술했습니다. 그러나 두 번째로 목격된 물체는 첫 번째와 같은 방식으로 사라졌습니다.
OCR 원문
He estimated the sphere to be 30 feet in diameter and stated when they first observed it it appeared to be so near he could fly right to it. However, the object sighted the second time disappeared in the same manner as the first had.
-
육군 항공대에서 약 3년 반 동안 대서양 잠수함 순찰 비행을 계속했습니다. 그는 더글러스 카운티에서 평판이 좋은 시민이며 자격을 갖춘 조종사로 알려져 있습니다.
OCR 원문
Air Corps for about 3 1/2 years, flying constantly on the Atlantic submarine patrol. He is a reputable citizen in Douglas County and is reported to be a qualified pilot.
-
"은색 공 또는 풍선"으로, 머틀 크릭에서 동쪽으로 8마일 떨어진 곳에서 동쪽으로 이동하며 매우 빠르게 상승하다가 약 1분 후에 사라졌다고 믿었습니다.
OCR 원문
as a "silver ball or balloon" which he believed to be 8 miles east of Myrtle Creek, traveling East, and climbing very fast until it disappeared in approximately
-
자신의 의견으로는 두 번째 물체는 수직으로 상승하는 것처럼 보였다고 진술했습니다.
OCR 원문
stated in his opinion the second object appeared to climb straight up.
-
63 1947년 9월 30일 기록됨
OCR 원문
63SEP 30 1947 RECORDED
-
사본 파기됨 EX-34 색인 처리됨 270 1964년 11월 18일
OCR 원문
COPIES DESTROYED EX-34 INDEXED 270 NOV 18 1964
-
그는 ~와 같은 움직임의 증거를 관찰하지 못했다고 알렸습니다.
OCR 원문
He advised that he did not observe any evidence of motion such as
-
자신의 배.
OCR 원문
own ship.
-
오리건 주 머틀 크릭 부근에서의 조사는
OCR 원문
Investigation in the vicinity of Myrtle Creek, Oregon, has
-
PJM:KB 62-1531
OCR 원문
PJM:KB 62-1531
-
-2-
OCR 원문
-2-
-
표준 양식 제64호 사무 메모 • 미합중국 정부 수신: D. M. Ladd 씨 날짜: 1947년 8월 14일
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT TO : Mr. D. M. Ladd DATE: August 14, 1947
-
Tolson 씨 E. A. Tamm 씨 Clegg 씨 Coffey 씨 Glavin 씨 Ladd 씨 Nichols 씨 Rosen 씨 Tracy 씨 Carson 씨 Egan 씨 Gurnea 씨 Hendon 씨 Pennington 씨 Quinn Tamm 씨 전신실
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Coffey Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Hendon Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room
-
제목: 비행접시 비행접시 민원을 조사하던 두 명의 AAF 장교가 보고된 항공기 추락 사고와 관련된 사실을 기술한 익명 메모 사본 두 부가 첨부되어 있습니다. 권고 사항
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS There are attached two copies of a blind memorandum setting forth the facts relative to the reported air crash of two AAF officers investigating flying disc complaints. RECOMMENDATION
-
연락 담당 부서에서 이 메모 사본을 공군 정보부에 제공할 것을 권고합니다. 첨부 문서
OCR 원문
It is recommended that a copy of this memorandum be furnished by the Liaison Section to the Air Force Intelligence. Attachment
-
RGF:mjp 기록됨 162-83414-64
OCR 원문
RGF:mjp RECORDED 162-83414-64
-
1947년 8월 19일 15
OCR 원문
15 AUG 19 1947
-
표준 양식 제84호 사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 84 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: D. M. Ladd 날짜: 1947년 8월 18일
OCR 원문
TO : D. M. Ladd DATE: August 18, 1947
-
Tolson 씨 E. A. Tamm 씨 Clegg 씨 Glavin 씨 Ladd 씨 Nichols 씨 Rosen 씨 Tracy 씨 Carson 씨 Egan 씨 Gurnea 씨 Harbo 씨 Mohr 씨 Pennington 씨 Quinn Tamm 씨 전신실 Nease 씨 Gandy 양
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Gandy
-
지난주 수요일 국장님과의 전화 통화에 관한 내용입니다. 당시 국장님께서는 로스앤젤레스 신문에 워싱턴발 기사로, 미국 내 소련 첩보원들이 비행 디스크의 정체를 밝히라는 지시를 받았다는 내용이 실렸다고 알려주셨습니다. 그러한 지시는 비행 디스크가 육군이나 해군의 비밀 무기라는 가정에 근거한 것으로 여겨졌습니다. 해당 기사는 정보 출처를 한 연방 수사 기관이라고 밝혔습니다.
OCR 원문
Reference is made to your telephonic conversation with the Director on Wednesday of last week, at which time the Director advised that Los Angeles papers carried under a Washington date line an article indicating the Soviet espionage agents in the United States are under instruction to solve the flying discs. Such instructions were believed to be based on the assumption that the flying discs were a secret weapon of the Army or Navy. The article attributed the source of its information to a Federal investigative agency.
-
귀하의 지시에 따라, 연락 담당관들은 육군 정보 본부, 공군 본부와 접촉했습니다.
OCR 원문
Pursuant to your instructions, liaison representatives have contacted the Headquarters of Military Intelligence, the Headquarters of the Air Forces
-
비행 디스크에 대해 아는 바는 물론, 이 기사의 근거에 대해 아는 바가 있는지 확인하기 위함입니다.
OCR 원문
knowledge of the flying discs, as well as any knowledge of the basis for this article.
-
EGF:CME
OCR 원문
EGF:CME
-
기록됨
OCR 원문
RECORDED
-
36 1947년 8월 20일 EX-29
OCR 원문
36 AUG 20 1947 EX-29
-
R-344
OCR 원문
R-344
-
표준 양식 제64호 부서 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
날짜: 1947년 8월 15일 발신: D. M. LADD 씨 제목:
OCR 원문
DATE: August 15, 1947 FROM : MR. D. M. LADD SUBJECT:
-
국장님은 1947년 8월 14일, 로스앤젤레스 신문들이 소련 첩보 요원들이 비행 디스크 관련 사실을 파악하라는 지시를 받았다는 내용의 헤드라인을 싣고 있다고 알려주셨습니다. 해당 기사는 워싱턴발 기사였으며, 붉은 첩보 요원들이 비행 디스크 문제를 해결하라는 명령을 받았다고 밝혔는데, 이는 러시아인들이 이것이 미군에 의해 완성된 어떤 새로운 형태의 방어 수단일 수 있다는 견해를 가지고 있기 때문입니다. 기사는 더 나아가 최근 전쟁 중 적군이 사용하는 레이더의 가치를 상쇄할 목적으로 공중에 주석박 조각들을 떨어뜨렸던 것을 상기시키며, 이 알루미늄 디스크들이 이와 관련된 새로운 개발품일 수 있다고 했습니다. 국장님은 수사국이 그러한 정보를 가지고 있는지 문의하셨습니다.
OCR 원문
The Director advised on August 14, 1947, that the Los Angeles papers were carrying headlines indicating that Soviet espionage agents had been instructed to determine the facts relative to the flying discs. The article carried a Washington date line and indicated that Red espionage agents had been ordered to solve the question of the flying discs, the Russians being of the opinion that this might be some new form of defense perfected by the American Military. The article further recalled that during the recent war pieces of tin foil had been dropped in the air for the purpose of off setting the value of radar being used by the enemy forces and that these aluminum discs might be a new development along this line. The Director inquired as to whether the Bureau had any such information.
-
저는 소련 첩보 요원들이 그러한 정보를 입수하라는 지시를 받았다는 어떤 정보도 들어본 적이 없다고 그에게 보고했습니다.
OCR 원문
I informed him that I had never heard of any information indicating that Soviet espionage agents had been instructed to obtain such information.
-
G-2, ONI 및 공군 정보부의 관리들과 확인한 결과, 그들은 그러한 이야기에 관한 정보가 없는 것으로 파악되었습니다.
OCR 원문
A check with the officials at G-2, ONI and at the Air Corps Intelligence was made and it was found that they had no information relative to such a story.
-
국장님의 지시에 따라, 저는 니콜스 씨에게 그러한 이야기에 관해 문의가 있을 경우, FBI에 관한 한 그 이야기는 단호하게 부인되어야 한다고 알렸습니다.
OCR 원문
In accordance with the Director's instructions, I advised Mr. Nichols that in the event any inquiries were made concerning such a story, that the story should be flatly denied in so far as the FBI was concerned.
-
DML:FA
OCR 원문
DML:FA
-
1947년 10월 2일 63
OCR 원문
630CT 2 1947
-
1947년 7월 21일 기록됨 62-83894-64
OCR 원문
July 21, 1947 CORDED 62-83894-64
-
힉스빌, 롱아일랜드, 뉴욕
OCR 원문
Hicksville, Long Island, New York
-
1947년 7월 10일자 귀하의 서신과 첨부 문서를 수령하였음을 알려드립니다. 본 사안과 관련하여 추가 정보를 얻기 위해 뉴욕 지국장에게 특별 요원을 귀하에게 보내도록 지시하였습니다. 이 정보를 저에게 알려주신 귀하의 관심에 진심으로 감사드립니다. 안녕히 계십시오, 존 에드거 후버 국장
OCR 원문
I wish to acknowledge receipt of your letter and enclosure dated July 10, 1947. I have instructed the Special Agent in Charge of our New York Office to have a Special Agent call upon you for the purpose of obtaining further information in connection with this matter. Your interest in calling this information to my attention is indeed appreciated. Sincerely yours, John Edgar Hoover Director
-
이 서신의 작성자에 관한 본부 파일. 신문 스크랩에 있는 메시지의 해독은 연구소에 의뢰되었고, 연구소는 이후 작성자의 해독이 대체로 정확하다고 통보했습니다. 아래에 연구소의 해독 결과를 명시합니다: "인간의 어리석음에 지쳤다 우리는 태양계의 질서를 파괴하는 핵전쟁을 기다린다 그래서 비행 디스크를 보냈고 올해 말 화성인 아래 세계 질서를 세울 것이다". 뉴욕 지국은 해당 스크랩이 어느 신문에서 나왔는지 확인하기 위해 이 서신의 작성자를 면담해야 합니다. 그 후, 이 신문사와 접촉하여 암호 메시지를 보낸 사람의 신원을 확인해야 합니다. 이 개인은 암호 메시지를 수신했다고 주장하는 것과 관련된 모든 가능한 정보를 얻기 위해 철저히 심문받아야 합니다. 본부는 이러한 조사 결과를 신속히 보고받아야 합니다.)
OCR 원문
files of the Bureau concerning the writer of this letter. The decoding of the message on the newspaper clipping was referred to the Laboratory, who subsequently advised that the writer's decoding was substantially correct. There is being set forth below the results of the Laboratory's decoding: "TIRED OF HUMAN NONSENSE WE AWAIT ATOMIC WAR DISRUPTING ORDER SOLAR SYSTEM SO SENT FLYING DISKS AND WILL SET UP WORLD ORDER UNDER MARTIAN'S LATE THIS YEAR". The New York Office should interview the writer of this letter to ascertain from what newspaper the clipping in question was obtained. Thereafter, contact should be made with this newspaper to ascertain the identity of the person who sent in the coded message. This individual must be thoroughly interrogated to obtain all possible information surrounding the alleged receipt of the coded message. The Bureau should be promptly advised of the results of these inquiries.)
-
트레이시 씨
OCR 원문
Mr. Tracy
-
니스 씨 갠디 양 통신과 발송됨 1947년 7월 22일 오후 연방수사국 미 법무부 82 1947년 8월 20일
OCR 원문
Mr. Nease Miss Gandy COMMUNICATIONS SECTION MAILED JUL 22 1947 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE 82 AUG 20 1947
-
7월 10일 - ) 여러분께 - 자체로 설명이 되는 스크랩 기사를 동봉합니다. 저는 달리 할 일이 없어서 파일용으로 그것을 결정하려고 했습니다. 만약 제 기록이
OCR 원문
July 10 - ) Gentlemen - Enclosed I have a clipping which speaks for itself. I had nothing better to do so I tried to decide it for a file. If my Record
-
색인 처리됨
OCR 원문
INDEXED
-
첨부 문서 1부. 파일 - 부디 읽어보십시오.
OCR 원문
1 ENCL. file - please read one.
-
인간의 어리석음에 지쳤다 핵전쟁을 기다리지 마라. 태양계 질서를 교란하여 비행 디스크를 보냈고 올해 말까지 세계 질서를 세울 것이다. 조언을 바란다
OCR 원문
Tired of human nonsense Don't await Atomic war. Disrupting order, solar? system, so sent flying discs and will set up world order under late this year. Please advise
-
주소
OCR 원문
ADDRESS
-
48a 연방 수사국 연구소
OCR 원문
48a FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION LABORATORY
-
Harbo 씨 7639 Long 씨 7639 Parsons 씨 7639 Baughman 씨 7121 Conrad 씨 7140 Downing 씨 7630 Sizoo 씨 7601 Frawley 양 7639 Keough 양 7639 Mills 양 7639 행정 기록 7층 인사 기록 6635
OCR 원문
Mr. Harbo 7639 Mr. Long 7639 Mr. Parsons 7639 Mr. Baughman 7121 Mr. Conrad 7140 Mr. Downing 7630 Mr. Sizoo 7601 Miss Frawley 7639 Miss Keough 7639 Miss Mills 7639 ADMINISTRATIVE RECORDS 7th Floor PERSONNEL RECORDS 6635
-
방 번호 1732
OCR 원문
ROOM NO. 1732
-
서한에 명시됨.
OCR 원문
set forth in letter.
-
암호 분석과 7630호실
OCR 원문
CRYPTANALYSIS SECTION ROOM 7630
-
보안부 - FBI 내부 보안과 67/7/16
OCR 원문
SECURITY DIVISION - FBI INTERNAL SECURITY SECTION 7/16/67
-
스트릭랜드 씨 드포드 씨
OCR 원문
MR. STRICKLAND MR. DeFORD
-
감독관
OCR 원문
SUPERVISORS
-
애커먼 씨 바움가드너 씨 블레이크슬리 씨 블라이 씨 브라운 씨 캐스퍼 씨 콜리어 씨 코스텔로 씨 도너휴 씨 플레처 씨 하비 씨 헤이든 씨
OCR 원문
Mr. Ackerman Mr. Baumgardner Mr. Blakesley Mr. Bly Mr. Brown Mr. Casper Mr. Collier Mr. Costello Mr. Donohue Mr. Fletcher Mr. Harvey Mr. Hayden
-
양 방 도싯 부인, 1736 월치 부인, 1736 아놀드 양, 1742 니젤스키 양, 1649 타이피스트, 1641 수정 날짜 변경
OCR 원문
MISS ROOM Mrs. Dorset, 1736 Mrs. Walch, 1736 Miss Arnold, 1742 Miss Niedjelski, 1649 Typists, 1641 Correct Redate
-
하우 씨 제닝스 씨 존스 씨 맥앤드루스 씨 미핸 씨 밀른스 씨 파워스 씨 랜스타드 씨 스미스 씨 터너 씨 휘트슨 씨 윈터로드 씨 씨
OCR 원문
Mr. Howe Mr. Jennings Mr. Jones Mr. McAndrews Mr. Meehan Mr. Milnes Mr. Powers Mr. Ranstad Mr. Smith Mr. Turner Mr. Whitson Mr. Winterrowd Mr.
-
기록과 파일 발송 파일 최신화 기록에 남길 것 기록에 남기고 반환 색인 참조 표시 전화 요망 면담 요망 확인 후 반환
OCR 원문
RECORDS SECTION Send file Bring file up-to-date Place on Record Place on Record and Return Indicate index reference Please call me Please see me Note and return
-
1 2 3 4 5 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 D I T E R F O N U H M A S O E S N E N N T W O N 3 2 5 4 1 2 1 3 2 4 5 1 2 3 4 1 인간의 허튼소리에 지쳤다 원하지 않는다
OCR 원문
1 2 3 4 5 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 D I T E R F O N U H M A S O E S N E N N T W O N 3 2 5 4 1 2 1 3 2 4 5 1 2 3 4 1 T I R E D O F H U M A N N O N S E N S E W O N T
-
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 L A T W A M O T C I A W R A R U S P I D G N I T D R 4 1 3 6 3 2 1 5 4 1 3 2 6 5 3 1 2 4 10 9 8 7 4 2 원자 전쟁을 기다리며 방해하는 OI
OCR 원문
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 L A T W A M O T C I A W R A R U S P I D G N I T D R 4 1 3 6 3 2 1 5 4 1 3 2 6 5 3 1 2 4 10 9 8 7 4 2 A W A I T A T O M I C W A R D I S R U P T I N G O I
-
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 1 2 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 L A S O R S T E Y M S S O S T E N Y L F N I G S K 3 4 1 2 5 6 4 1 2 3 5 1 2 1 3 4 2 3 2 1 5 4 6 4 3 태양계 그래서 보낸 비행 DI
OCR 원문
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 1 2 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 L A S O R S T E Y M S S O S T E N Y L F N I G S K 3 4 1 2 5 6 4 1 2 3 5 1 2 1 3 4 2 3 2 1 5 4 6 4 3 S O L A R S Y S T E M S O S E N T F L Y I N G D I
-
1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 D A N W L I L E S T U P W L O R D D R E O R N E 2 3 1 1 3 2 4 2 1 3 1 2 1 3 4 2 5 4 2 1 3 5 4 1 그리고 세계 질서를 세울 것이다 UN
OCR 원문
1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 D A N W L I L E S T U P W L O R D D R E O R N E 2 3 1 1 3 2 4 2 1 3 1 2 1 3 4 2 5 4 2 1 3 5 4 1 A N D W I L L S E T U P W O R L D O R D E R U N
-
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 T I R M A N A S T E A L H I S T A R Y E 4 5 3 1 2 7 6 8 4 3 1 2 4 1 2 3 3 4 1 2 화성인들 올해 말
OCR 원문
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 T I R M A N A S T E A L H I S T A R Y E 4 5 3 1 2 7 6 8 4 3 1 2 4 1 2 3 3 4 1 2 M A R T I A N S L A T E T H I S Y E A R
-
F.B.I.
OCR 원문
F.B.I.
-
관계자분께 —
OCR 원문
Dear Sirs —
-
어린 학생들이 캘리포니아에서 애리조나로 우편이나 메시지를 보내는 데 사용하는 로켓이 소위 "비행접시"와 어떤 관련이 있는지
OCR 원문
rockets in which the young students are sending mail or messages from California to Arizona would have any connection with the so called "Flying Saucers"
-
기록됨 색인됨 EX-34
OCR 원문
RECORDED INDEXED EX-34
-
스프링 헤이븐 펜실베이니아 주 체스터
OCR 원문
Spring haven Chester Pa
-
1947년 7월 9일.
OCR 원문
July 9/1947.
-
72
OCR 원문
72
-
62-83894-61
OCR 원문
62-83894-61
-
카운티 골칫거리 저희 메일함에서
OCR 원문
COUNTY IRRITANT from our Mail Box
-
해독가를 찾습니다 벨모어-7월 4일 밤 9시경 저는 출처 불명의 다음과 같은 암호 단파 메시지를 수신했습니다. 저는 계속 듣고 있었는데, 약 한 시간 후에 메시지가 글자 하나하나 똑같이 반복되었습니다. 무슨 뜻인지 알 수는 없지만, 내용은 다음과 같습니다: DITER FO NUHMA SOFSNENN TWON LATWA MOTCIA WRA RUSPIDGNIT DREOR LASOR STEYMS SO STEN YLFNIG SKIDS DAN WLIL EST UP WLORD DREOR NERUD TIR- MANAS TEAL HIST ARYE. -아마추어 무선사.
OCR 원문
Calling for Decoders Bellmore-About nine at night on July 4th I received the follow- ing shortwave message in code, origin unknown. I kept listening, and about an hour later the mes- sage was repeated letter for letter. I can't figure out what it means, but here it is: DITER FO NUHMA SOFSNENN TWON LATWA MOTCIA WRA RUSPIDGNIT DREOR LASOR STEYMS SO STEN YLFNIG SKIDS DAN WLIL EST UP WLORD DREOR NERUD TIR- MANAS TEAL HIST ARYE. -Radio Ham.
-
(저희도 모르겠습니다만, 합법적인 것이길 바랍니다.--편집자 주.)
OCR 원문
(Neither can we, but we hope it's legal.--Ed.)
-
1947년 8월 1일 67c
OCR 원문
August 1, 1947 67c
-
EX-34 귀하의 1947년 7월 9일자 서신 수령을 확인합니다. 이 서신의 내용을 신중히 검토한 결과, 그 안에 포함된 정보가 육군성에 흥미로울 것으로 판단되어, 본인이 해당 기관에 이 정보를 제공하는 것을 허락받았습니다. 귀하께서 서신을 보내주신 관심에 진심으로 감사드립니다. 안녕히 계십시오, 톨슨 씨 E. A. 탬 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 카슨 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 헨든 씨 페닝턴 씨 퀸 탬 씨 니스 씨 갠디 양
OCR 원문
EX-34 This will acknowledge receipt of your letter dated July 9, 1947. After a careful review of the contents of this letter it was ascertained that the information contained therein would probably be of interest to the War Department, therefore, I have taken the liberty of furnishing this information to that agency. Your interest in writing as you did is indeed appreciated. Sincerely yours, Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Hendon Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Mr. Nease Miss Gandy
-
발송 9 1947년 7월 18일 오후 WVC:mjp
OCR 원문
MAILED 9 JUL 18 1947 P.M. WVC:mjp
-
존 에드거 후버 국장 (본 서신의 작성자에 관한 식별 가능한 정보는 수사국 파일에 없습니다.) 이 서신은 "비행접시"를 언급했습니다. 62-83894-61
OCR 원문
John Edgar Hoover Director (There is no identifiable information in the Bureau files concerning the writer of this letter.) This letter referred to "flying saucers." 62-83894-61
-
연방수사국 미합중국 법무부
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATI UNITED STATES DEPARTMENT OF JUSTICE
-
8월 14일,
OCR 원문
August 14,
-
수신: 통신과. 시애틀 담당 특별 요원(SAC) 긴급 다음 메시지를 전송:
OCR 원문
TO: COMMUNICATIONS SECTION. SAC, Seattle U R G E Transmit the following message to:
-
비행 디스크의 파편이며 오직 8월 토요일 밤에만
OCR 원문
BEING FRAGMENTS OF A FLYING DISC AND ONLY ON SATURDAY NIGHT AUGUST
-
그 당시 그들은 데이비슨 대위와 브라운 중위에게 제공된 물질이 실제로는
OCR 원문
SINCE THEY WOULD HAVE BEEN UNDER THE IMPRESSION AT THAT TIME THAT THE MATERIAL FURNISHED TO CAPTAIN DAVIDSON AND LIEUTENANT BROWN WAS ACTU
-
만약 그랬다면 장교들이 아마도 주장된 물질을 가지고 치명적인 비행에 오르지 않았을 것이기 때문에 육군 정보 장교들에게 거짓말을 인정하지 않았습니다. 이 문제는 명확히 해결되어야 합니다.
OCR 원문
DID NOT ADMIT THE HOAX TO THE ARMY INTELLIGENCE OFFICERS BECAUSE IF HAD DONE SO THE OFFICERS PROBABLY WOULD NOT HAVE TAKEN THE ALLEGED M WITH THEM ON THEIR FATAL FLIGHT. THIS MATTER SHOULD BE CLEARED UP U
-
필요한 조사.
OCR 원문
INVESTIGATION NECESSARY.
-
후버
OCR 원문
HOOVER
-
RGF:mjp
OCR 원문
RGF:mjp
-
REC-7
OCR 원문
REC-7
-
51
OCR 원문
51
-
G.I.P -1
OCR 원문
G.I.P -1
-
클레그 글래빈 애드 니콜스
OCR 원문
Clegg Glavin Add Nichols
-
트레이시 카슨 스캔.
OCR 원문
Tracy Carson Scan.
-
하보
OCR 원문
Harbo
-
니스 갠디
OCR 원문
Nease Gandy
-
R-344
OCR 원문
R-344
-
62-83894-60
OCR 원문
62-83894-60
-
사본 파기됨 270 1964년 11월 18일 경유 발송
OCR 원문
COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964 SENT VIA
-
M
OCR 원문
M
-
톨슨 씨 E. A. 탐 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 카슨 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Carson Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington
-
니스 씨
OCR 원문
Mr. Nease
-
FBI 시애틀 47년 8월 6일 b7c 오후 7-13시(태평양 표준시) FBI 국장 긴급 b7c 비행 디스크, S. M. - X. 지난 8월 5일 포틀랜드 발 국장, 샌프란시스코, 및 시애틀 행 회신 전보. 매코드 필드 정보 장교,
OCR 원문
FBI SEATTLE 8-6-47 b7c 7-13 PM PST DIRECTOR FBI URGENT b7c FLYING DISCS, S. M. - X. RETEL PORTLAND TO DIRECTOR, SAN FRANCISCO, AND SEATTLE AUGUST FIVE LAST. INTELLIGENCE OFFICERS MCCORD FIELD,
-
워싱턴주 켈소에서의 B-25기 추락에 대해서는 의문의 여지가 없습니다.
OCR 원문
THERE IS NO QUESTION OF THE CRASH OF THE B- TWENTYFIVE AT KELSO, WN.
-
어떠한 사보타주에 의한 것도 아닙니다. 그들은 자신들의 조사 결과 왼쪽 엔진의 배기 스택이 연소되어 날개에 불이 붙었고
OCR 원문
BY ANY SABOTAGE. THEY STATE THEIR INVESTIGATION INDICATES THE LEFT ENGINE BURNED OUT AN EXHAUST STACK WHICH CAUSED THE WING TO BURN AND
-
비행기가 지상으로 추락하여 데이비슨 대위와 브라운 중위가 사망했다고 밝혔습니다. 이들은 제4공군 소속 정보 장교로 워싱턴주 매코드 필드에서 캘리포니아주 해밀턴 필드로 복귀 중이었습니다. 정비 주임과 히치하이커 한 명은 비행기에서 낙하산으로 안전하게 탈출했습니다. 비행기에는 단 4명만 탑승했으며, 데이비슨과 브라운은 조종사와 부조종사였고 날개가 부러졌을 때 탈출할 기회가 없었습니다. 도널드 중령
OCR 원문
THE PLANE CRASHED INTO THE GROUND KILLING CAPT. DAVIDSON AND LT. BROWN INTELLIGENCE OFFICERS OF THE FOURTH AIR FORCE WHO WERE RETURNING FROM MCCORD FIELD, WN., TO HAMILTON FIELD, CALIFORNIA. THE CREW CHIEF AND A HITCHHIKER PARACHUTED TO SAFETY FROM THE PLANE. ONLY FOUR MEMBERS WERE ABOARD THE PLANE, DAVIDSON AND BROWN BEING PILOT AND CO- PILOT AND HAD NO CHANCE TO ESCAPE WHEN THE WING BROKE OFF. LT. COL. DONALD
-
기록됨-1 색인됨 캘리포니아주 해밀턴 필드는 데이비슨 대위와 브라운이
OCR 원문
RECORDED-1 INDEXED HAMILTON FIELD, CALIFORNIA, ADVISED THAT CAPTAIN DAVIDSON AND BROWN
-
워싱턴주 터코마에서 워싱턴주 모리 섬 상공에서 비행 디스크 몇 개를 목격했다는 보고와 관련하여, 그리고 그들이 디스크 파편 일부를 입수했다는 것과 관련하여. 크리스먼과 달은 다음 지역에서 목재 사업을 하는 동업자입니다.
OCR 원문
AT TACOMA, WN., REGARDING THEIR REPORT OF SEEING SOME FLYING DISCS OVER MAURY ISLAND, WN., AND THAT THEY OBTAINED SOME OF THE DISC FRAGMENTS. CRISMAN AND DAHL ARE PARTNERS IN A LUMBER BUSINESS AT
-
62-83894-59
OCR 원문
62-83894-59
-
2페이지
OCR 원문
PAGE TWO
-
데이비슨과 브라운 중위는 공군을 위해 해밀턴 비행장으로 복귀 중이었음
OCR 원문
DAVIDSON AND LT. BROWN WERE RETURNING TO HAMILTON FIELD FOR AIRFORCE
-
타코마의 전신 기사 테드 모렐로는 지난 7월 31일과 8월 1일, 윈스롭 호텔에서 있었던 비행 디스크 파편에 관한 회의와 B-25에 관해 익명의 전화를 받음
OCR 원문
WIREMAN TED MORELLO OF TACOMA, RECEIVED ANONYMOUS PHONE CALLS JULY THIRTYFIRST AND AUGUST FIRST LAST REGARDING THE MEETING AT THE WINTHROP HOTEL OVER THE DISCS FRAGMENTS AND THAT THE B- TWENTYFIVE WHICH
-
아직 확인되지 않은 정보에 따르면 전체 이야기는 다음에 의해 시작되었음
OCR 원문
INFORMATION AS YET NOT VERIFIED INDICATED THE ENTIRE STORY STARTED BY
-
워싱턴주 모리섬의 구덩이. 익명의 전화를 건 사람의 신원에 대해서는 아직 정보 없음
OCR 원문
PIT ON MAURY ISLAND, WN. NO INFORMATION AVAILABLE AS YET AS TO THE IDENTITY OF THE INDIVIDUAL WHO MADE THE ANONYMOUS PHONE CALL TO THE
-
윌콕스
OCR 원문
WILCOX
-
끝
OCR 원문
END
-
오후 11시 33분 OK FBI WA CH
OCR 원문
11-33 PM OK FBI WA CH
-
11 SAC, 시카고 1947년 8월 8일 FBI 국장 비행 디스크 기록됨 EX-66 육군성은 7월 5일 뉴욕주 뉴욕에서 발송된 다음 전보를 본 국에 제공했습니다: "비행 디스크에 관한 추가 세부 정보는 제안
OCR 원문
11 SAC, Chicago August 8, 1947 Director, FBI FLYING DISCS RECORDED EX-66 The War Department has furnished this Bureau with the following telegram dated July 5 at New York, New York: "FOR FURTHER DETAILS CONCERNING FLYING DISKS SUGGEST
-
일리노이주, 그 기원에 관한 중요한 정보를 가지고 있을 수 있음." 육군성은 1947년 7월 7일 자로 워싱턴 D.C. 볼링 필드 제32 AAF 기지 부대 사령관 앞으로 발송된 존 D. 쉰들러 주니어의 "비행접시에 관한 보고서"라는 제목의 메모를 제공했으며, 그 사본 두 부가 첨부되어 있습니다. 육군성은 해당 사건들이 66
OCR 원문
ILLINOIS WHO MAY HAVE IMPORTANT INFORMATION CONCERN- ING THEIR ORIGIN." The War Department has furnished a memorandum entitled "Report on Flying Saucers", dated July 7, 1947, addressed to Commanding General, 32d AAF Base Unit, Bolling Field, Washington D. C., from John D. Schindler, Jr., two copies of which are attached. The War Department has stated that the incidents 66
-
따라서 시카고 지부가 수행하기를 바랍니다
OCR 원문
It is, therefore, desired that the Chicago Field Division conduct
-
그를 면담해서는 안 된다는 정보가 드러나지 않는다면, 그는 비행 디스크와 관련하여 가지고 있을 수 있는 모든 정보에 대해 심문받아야 합니다. 이 문제는 가능한 한 빨리 처리하고 국에 신속히 보고하기를 바랍니다. 첨부 문서 RGF:mae 톨슨 씨 E. A. 탐 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 전신실 니스 씨 갠디 부인
OCR 원문
not reveal information indicating that he should not be interviewed, he should be interrogated for any information he might have relative to flying discs. It is desired that this matter be handled as soon as possible and the Bureau promptly advised. Enclosure RGF:mae Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Mrs. Gandy
-
1-344 62-83894-58
OCR 원문
1-344 62-83894-58
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 날짜: 47년 7월 16일
OCR 원문
TO: FBI DATE: 16 July 47
-
1. 본 문서에 첨부된 내용:
OCR 원문
1. Attached hereto:
-
b. 위스콘신 남부 상공에서 두 대의 비행기로 비행 중이던 네 명의 목격자가 관측한 비행접시에 대한 보고서 사본.
OCR 원문
b. Copy of a report on flying saucers which were observed by four witnesses while in flight in two airplanes over southern Wisconsin.
-
그 시간
OCR 원문
that the time
-
EX-66
OCR 원문
EX-66
-
EX-66 기록됨 162-83894-58 색인 처리됨
OCR 원문
EX-66 RECORDED 162-83894-58 INDEXED
-
72 371 C
OCR 원문
72 371 C
-
47년 7월 9일 ML PD 뉴욕 NY 7월 5일
OCR 원문
9 July 47 ML PD NEWYORK NY JUL 5
-
AAF 본부 워싱턴 D.C. 비행 디스크에 관한 추가 세부 정보는 다음을 제안함
OCR 원문
AAF HQTS WASHDC FOR FURTHER DETAILS CONCERNING FLYING DISKS SUGGEST
-
일리노이, 그 기원에 관한 중요 정보를 가지고 있을 수 있음 서명 없음 오후 6시 51분 첨부 문서
OCR 원문
ILLINOIS WHO MAY HAVE IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THEIR ORIGIN UNSIGNED 651P. ENCLOSURE
-
1947년 7월 7일
OCR 원문
7 July 1947
-
제목: 비행접시에 관한 보고서.
OCR 원문
SUBJECT: Report on Flying Saucers.
-
수신: 사령관 제32 AAF 기지 부대 볼링 비행장 워싱턴 D.C.
OCR 원문
TO: Commanding General 32d AAF Base Unit Bolling Field Washington, D. C.
-
1. 다음은 두 대의 비행기에 탑승 중이던 네 명의 목격자가 보고한 내용에 관한 통계입니다.
OCR 원문
1. Following are statistics regarding reports by four witnesses while in flight in two airplanes.
-
2. 날씨 CAVU. 시계 매우 양호. 6,000피트에 흩어진 고적운.
OCR 원문
2. Weather CAVU. Visibility exceptionally good. Scattered Altocumulus 6000 feet.
-
3. 첫 번째 보고 1145시(중부 표준시). 관측자 고도 지상 500피트. 비행접시 고도 4,000피트(MSL). 관측 기간 - 위스콘신주 코슈코농 상공에서 처음 목격됨. 비행은 코슈코농 마을에서 위스콘신주 엘크혼까지 관측됨. 이 비행은 15초 동안 25마일을 이동했으며, 이는 시속 6,000마일의 속도임.
OCR 원문
3. First reporting 1145 hours CST. Alt. of observers 500 feet above the ground. Altitude of saucer 4000 feet MSL. Observed period - First sighted over Koshkonong, Wisconsin. Flight was observed from town of Koshkonong to Elkhorn, Wisconsin. This flight covered twenty-five (25) miles in fifteen (15) seconds, which is a speed of six thousand (6000) miles per hour.
-
4. 두 번째 보고: 시간 1430시(중부 표준시). 관측자 고도 3,500피트(MSL). 비행접시 고도 2,500피트. 관측 기간. 위스콘신주 이스트 트로이에서 관측됨. 비행은 위스콘신주 이글에서 위스콘신주 머스키고까지 관측됨. 이 비행은 20초 동안 22마일을 이동했으며, 이는 시속 3,960마일의 속도임.
OCR 원문
4. Second report: Time 1430 hours CST. Altitude of observers thirty-five hundred feet (3500) MSL. Altitude of saucer twenty-five hundred feet (2500). Observation period. Observed at East Troy, Wisconsin. Flight observed from Eagle, Wisconsin to Muskego, Wisconsin. This flight covered twenty-two (22) miles in twenty (20) seconds, which is a speed of three thousand nine hundred sixty (3960) miles per hour.
-
5. 비행 기동: 첫 번째 관측 - 비행접시가 고적운을 통해 수직으로 가장자리 방향으로 하강하여 4,000피트에서 멈춘 후 수평 자세를 취하고 15초 동안 수평 비행을 하며 25마일을 이동한 후 다시 멈추고 사라짐. 두 번째 관측: 20초 동안 수평 자세로 수평 비행하며 22마일을 이동하는 것이 관측됨. 조종사가 비행기 글로브 박스에서 카메라를 꺼내는 동안 비행접시는 사라졌다가 6초 후 항로를 따라 약 10마일 더 떨어진 곳에 다시 나타나 최종적으로 사라짐.
OCR 원문
5. Flight maneuvers: First observation-saucer descended vertically edgewise through altocumulus clouds, stopped at four thousand (4000) feet and assumed horizontal position and proceeded in horizontal flight from a horizontal position for fifteen (15) seconds covering twenty- five (25) miles and again stopped and disappeared. Second observation: Observed in horizontal flight in a horizontal attitude for a period of twenty (20) seconds covering twenty-two (22) miles. By the time the pilot had removed his camera from the glove compartment of his plane, the saucer disappeared and again reappeared approximately ten (10) miles farther along its course after six (6) seconds making its final dis- appearance.
-
6. 첫 두 명의 관측자는 교관과 학생으로, 엘크혼 공항에서 막 이륙한 상태였습니다. 두 번째 두 명의 관측자 중 한 명은
OCR 원문
6. The first two observers were an instructor and a student, having just taken off from Elkhorn Airport. The second two observers, one
-
62-93894-58 첨부 문서 John D. Schindler, Jr. 소령. 공군. AAF-CAP 연락 장교.
OCR 원문
62-93894-58 ENCLOSURE John D. Schindler, Jr. Maj. Air Corps. AAF-CAP Liaison Officer.
-
항공 차트 (265와 연결) 88° 동경 2° 동경 1° 87° 니나 메나샤 위네코니 위네바고 오슈코시 베를린 리폰 노스 폰드 두 락 폰드 두 락 폰드 두 락 789 브랜든 로젠데일 워펀 폭스 레이크 비버 댐 워터타운 워터타운 820 오코노모웍 포트 앳킨슨 화이트워터 델라반 윌리엄스 베이 월워스 샤론 인 벨로이트 하버드 우드스톡 벨비디어 마렝고 크리스탈 레이크 포레스트 정션 칠튼 뉴 홀스타인 킬 플리머스 콜러 셰보이건 폴스 셰보이건 캠벨스포트 케와스쿰 웨스트 벤드 880
OCR 원문
UTICAL CHART (Joins 265) 88° 2°E 1°E 87° Neenah Menasha Winneconne Winnebago Oshkosh Berlin Ripon North Fond du Lac Fond du Lac FOND DU LAC 789 Brandon Rosendale Waupun Fox Lake Beaver Dam Watertown WATERTO 820 Oconomowoc Fort Atkinson Whitewater Delavan Williams Bay Walworth Sharon IN BELOIT Harvard Woodstock Belvidere Marengo Crystal Lake Forest Junction Chilton New Holstein Kiel Plymouth KOHLER Sheboygan Falls Sheboygan Campbellsport Kewaskum WEST BEND 880
-
바튼 시더버그 브라운 디어 LF 포트 워싱턴 밀워키 커티스-라이트 739 워케샤 804 워케샤 밀워키 라디오 262 WA
OCR 원문
Barton Cedarburg BROWN DEER LF Port Washington MILWAUKEE CURTISS-WRIGHT 739 WAUKESHA 804 Waukesha MILWAUKEE RADIO 262 WA
-
672 LF 쿠다히 사우스 밀워키 홀릭-라신 868 라신 케노샤 533 케노샤 533 LF 앤티오크 그레이스레이크 먼덜라인 주의 구역 배링턴 디어필드 팰-워키 하일랜드 파크 프랭클린 파크 투 리버스 투 리버스 매니토웍 매니토웍 553 LF 빅 세이블 포인트 리틀 세이블 포인트 머스키건 263 UG 그린 2 제너럴 미첼 타워 278 672 LF
OCR 원문
672 LF Cudahy South Milwaukee HORLICK-RACINE 868 Racine KENOSHA 533 KENOSHA 533 LF Antioch Grayslake Mundelein CAUTION AREA Barrington Deerfield PAL-WAUKEE Highland Park FRANKLIN PARK Two Rivers TWO RIVERS Manitowoc MANITOWOC 553 LF Big Sable Pt Little Sable Pt MUSKEGON 263 UG GREEN 2 GENERAL MITCHELL TOWER 278 672 LF
-
63-93-94-5P 글렌뷰 라디오 269 NBU 레드 28 글렌뷰 타워 236 142.7 142.74 140.58 404 LF
OCR 원문
63-93-94-5P GLENVIEW RADIO 269 NBU RED 28 GLENVIEW TOWER 236 142.7 142.74 140.58 404 LF
-
날짜: 47/7/21
OCR 원문
DATE: 7/21/47
-
발신: E. G. Fitch 제목: 비행접시
OCR 원문
FROM : E. G. Fitch SUBJECT: FLYING SAUCER
-
육군성은 연락과(Liaison Section)의 S. M. 레이놀즈 특별 요원에게 다음과 같이 조언했습니다.
OCR 원문
Department advised Special Agent S. M. Reynolds of the Liaison Section that
-
다음과 같습니다:
OCR 원문
follows:
-
그것의 출처에 관한 정보."
OCR 원문
INFORMATION CONCERNING THEIR ORIGIN."
-
골브랜슨 대령은 레이놀즈 씨에게 1947년 7월 7일 자로 워싱턴 D.C. 볼링 필드 제3공군기지부대 사령관 앞으로 존 D. 쉰들러가 보낸 "비행접시에 관한 보고서"라는 제목의 메모 사본을 제공했습니다.
OCR 원문
Colonel Golbranson furnished Mr. Reynolds with a copy of the memorandum titled "Report on Flying Saucers," dated July 7, 1947, addressed to Commanding General, 3rd Air Base Unit, Bolling Field, Washington, D. C., from John D. Schindler,
-
비행 디스크 사건에 대한 두 건의 보고에 관한 정보와 통계를 제시했습니다. 또한 골브랜슨 대령이 S. M. 레이놀즈에게 제공한 일리노이 강 지역의 지도가 여기에 첨부되어 있습니다. 골브랜슨 대령은 이 지도에 따르면 첨부된 메모에 보고된 사건들이
OCR 원문
forth information and statistics regarding two reportings of incidents of flying disks. There is also attached hereto a map of the Illinois River area which was furnished to S. M. Reynolds by Colonel Golbranson. Colonel Golbranson stated that according to this map the incidents reported in the attached memorandum are in the
-
육군성이 받은 익명의 전보에 있는 내용과 같다고 말했습니다.
OCR 원문
in the anonymous telegram received by the War Department.
-
골브랜슨 대령은 비행접시 관측이 7월 7일에 이루어졌고 서명 없는 전보의 날짜가
OCR 원문
Colonel Golbranson advised that in view of the fact that the observation of the flying saucers was made on July 7th and the date of the unsigned telegram
-
물체가 관측된 날짜라는 사실에 비추어, 셰이버가 비행접시의 출처에 관한 정보를 가지고 있는지 여부를 파악하기 위해 국에서 조사를 수행하기를 원했습니다.
OCR 원문
objects were observed, he desired the Bureau conduct some investigation of Shaver to determine whether or not he has any information pertaining to the origin of the flying saucers.
-
레이놀즈 씨는 골브랜슨 대령에게 그의 요청을 귀하께 알릴 것이며, 조사가 이루어지면 그 결과를 그에게 전달할 것이라고 조언했습니다.
OCR 원문
Mr. Reynolds advised Colonel Golbranson that his request would be made known to you and the results of any investigation would be brought to his attention.
-
권고 사항:
OCR 원문
RECOMMENDATION:
-
현장에 지시하여 다음에 관한 조사를 하도록 권고합니다.
OCR 원문
It is recommended that the field be directed to make inquiries regarding
-
비행접시에 관해 가지고 있는 정보. 모든 조사의 결과는 육군성 정보국에 전달하기 위해 연락과로 보내져야 합니다.
OCR 원문
has relative to flying saucers. The result of any investigation should be forwarded to the Liaison Section for delivery to the Intelligence Division of the War Depart- ment.
-
첨부 문서
OCR 원문
Attachment
-
톨슨 씨 E. A. 탐 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 니스 씨 간디 양
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Mr. Nease Miss Gandy
-
연방수사국 미 법무부 통신과 1947년 8월 8일 텔레미터
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE COMMUNICATIONS SECTION AUG 8 - 1947 TELEMETER
-
국장 "긴급"
OCR 원문
DIRECTOR "URGENT"
-
오늘 잭슨 파크 해변 앞 미시간 호수 위를 항해. 리틀
OCR 원문
TODAY SAILING ABOVE LAKE MICHIGAN OFF JACKSON PARK BEACH. LITTLE
-
한 달 전이었고 그녀는 18세입니다. 추가 조사 계획 없음. 기록됨
OCR 원문
A MONTH AGO AND SHE IS EIGHTEEN YEARS OF AGE. NO FURTHER INQUIRY CONTEMPLATED. RECORDED
-
맥스웨인
OCR 원문
MC SWAIN
-
9 15 1947년 8월 12일 5-R+ 50 정정 1947년 7월 11일 끝 ACK 583- 45 G. I. R. -9
OCR 원문
9 15 AUG 12 1947 5-R+ 50 CORRECTION JUL 11 1947 END ACK 583- 45 G. I. R. -9
-
표준 양식 제64호 사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: 래드 씨 날짜: 1947년 8월 8일
OCR 원문
TO : Mr. Ladd DATE: August 8, 1947
-
비행 디스크 기타
OCR 원문
FLYING DISC MISCELLANEOUS
-
관련 사항을 기술한 메모가 첨부되어 있습니다
OCR 원문
There is attached a memorandum setting forth the pertinent
-
권고:
OCR 원문
RECOMMENDATION:
-
이 자료를 1-7 연락과에서 육군성의 해당 담당자에게 직접 전달할 것을 권고합니다.
OCR 원문
It is recommended that this material be personally delivered by 1-7 the Liaison Section to the appropriate contact in the War Department.
-
첨부 문서
OCR 원문
Attachment
-
기록됨 62-83894-55
OCR 원문
RECORDED 62-83894-55
-
1947년 8월 8일
OCR 원문
August 8, 1947
-
비행 디스크
OCR 원문
FLYING DISCS
-
미들랜드의 다우 케미컬 컴퍼니로부터 정보가 입수됨,
OCR 원문
Information was received from the Dow Chemical Company, Midland,
-
1922년경부터 다우 케미컬 컴퍼니에서 근무한 그는 자신의 물리학 연구실로 어떤 물질을 가져왔다. 그는 7월 9일 오후 5시 15분경 아내 로라와 함께 들판을 걷고 있을 때 약 100피트 떨어진 곳에서 '펑'하는 소리를 들었다고 진술했다. 그들이 돌아보니 약 1부셸 크기의 흰색 공이 지면에서 약 1피트 위에서 불타고 있었다. 불은 즉시 꺼졌고, 나중에 레인은 연구실에서 검사하기 위해 3인치 면적의 녹은 모래를 깡통에 퍼 담았다.
OCR 원문
Dow Chemical Company since about 1922, brought some material to their Physics laboratory. He stated that about 5:15 p.m., July 9, he and his wife, Laura, were walking in a field when they heard a puff noise about one hundred feet away. They turned and saw a ball of white about the size of a bushel basket burning approximately a foot off of the ground. The fire died out immediately and later Lane scooped up a three inch area of fused sand into a can for examination at their laboratory.
-
일어났다. 그들의 이야기에는 현저한 불일치가 있었다.
OCR 원문
happened. There were marked discrepancies in their stories.
-
다우 당국은 그 이야기가 환상적이라고 생각했지만, 그 물질을 조사했으며 내용물은 다음과 같다고 진술했다: 일반 모래, 방사능은 없으나 암모니아 가스를 방출함; 모래가 섞인 것을 제외하고는 거의 순수한 작은 은덩어리, 방사능 없음; 암모니아 냄새를 풍기는 녹거나 융합된 모래와 모래에 녹아 있는 작은 은 방울 및 일부 회색빛을 띤 방사성 물질. 이 물질의 방사능 수준은 극히 낮다. 이전에 로스 앨러모스 프로젝트에서 정부에 고용되었던 다우의 한 직원은 융합된 모래가 로스 앨러모스 모래의 일부 특성을 가지고 있지만, 동일한 것이라고는 생각하지 않는다고 진술했다.
OCR 원문
Dow authorities considered the story fantastic but have examined the material and state contents are: ordinary sand, not radio active, but giving off ammonia gas; a small silver nugget almost pure except for sand mixed in it, not radio active; molted or fused sand which gives off ammonia odor and little droplets of silver melted in sand and some grayish color material which is radio active. The level of radio activity in this material is extremely low. An employee of Dow, formerly employed by the Government at Los Alamos Project, stated the fused sand has some characteristics of Los Alamos sand, but he does not believe it is the same.
-
야광 페인트, 방사능 물질을 가지고 있으며, 아마추어 사진가이고 화학과 물리학에 대한 제한된 지식을 가지고 있다. 그는 매우 특이하고, 무뚝뚝하며, 공장 경비 책임자들에게 적대적이고 사진과 전기에 관심이 있는 것으로 묘사된다. 레인은 백인이며, 1902년 5월 7일 미시간주 프리소일에서 태어났다. 키는 5피트 9인치, 몸무게는 145파운드, 머리카락은 짙은 갈색이며 부분적으로 대머리이고, 복무했다
OCR 원문
luminous paint, radio active, to be an amateur photographer and to have a limited knowledge of chemistry and physics. He is described as very peculiar, surly, antagonistic to plant protection officers and interested in photography and electricity. Lane is white, was born May 7, 1902, at Freesoil, Michigan. He is 5' 9", weighs 145 pounds, has dark brown hair, partly bald, served in
-
그러나 둘 다 이 사건의 정확한 위치를 지목하지 못한다.
OCR 원문
However, neither are able to point out the exact location of this incident.
-
통보되었으며 해당 물질은 그들에게 인계되었다.
OCR 원문
advised and the material has been turned over to them.
-
톨슨 E. A. 탬 클레그 라빈 래드 니콜스 로젠 트레이시 이건 아워미아 하보 모어 페닝턴 퀸 탬 루스 니스 댄디
OCR 원문
Tolson E. A. Tamm Clegg Llavin Ladd Nichols Rosen Tracy Egan Ourmea Harbo Mohr Pennington Quinn Tamm Roos Nease Dandy
-
RGF:mae
OCR 원문
RGF:mae
-
연방수사국 미 법무부 통신과 1947년 8월 5일 텔레타이프 FBI 디트로이트 47-8-5
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE COMMUNICATIONS SECTION AUG 5 1947 TELETYPE FBI DETROIT 8-5-47
-
FBI 국장 긴급
OCR 원문
DIRECTOR, FBI URGENT
-
디스크, 미들랜드 다우 케미컬 컴퍼니로부터 접수된 기타 정보.
OCR 원문
DISC, MISC. INFO RECEIVED FROM DOW CHEMICAL COMPANY, MIDLAND,
-
다우 소유이며 약 100피트 떨어진 곳에서 '펑'하는 소리를 듣고 돌아보니
OCR 원문
OWNED BY DOW AND ABOUT A HUNDRED FEET AWAY HEARD A PUFF NOISE, TURNED
-
3인치 면적의 녹은 모래를 캔에 퍼 담아 이것을 가져갔음
OCR 원문
SCOOPED UP A THREE INCH AREA OF FUSED SAND INTO A CAN AND TOOK THIS TO
-
실질적으로 동일한 이야기이나 아내는 말하기를 꺼려하며 매우 애매함
OCR 원문
STANTIALLY SAME STORY BUT WIFE RELUCTANT TO TALK AND VERY INDEFINITE
-
다우 당국은 그 이야기를 환상적이라고 여겼으나 물질을 검사했음
OCR 원문
DOW AUTHORITIES CONSIDERED STORY FANTASTIC BUT HAVE EXAMINED MATERIAL
-
암모니아 가스를 방출, 모래를 제외하고는 거의 순수한 작은 은덩어리
OCR 원문
OFF AMMONIA GAS, A SMALL SILVER NUGGET ALMOST PURE EXCEPT FOR SAND
-
암모니아 냄새, 그리고 모래에 녹아든 작은 은 방울들과 일부 다른 회색빛 물질은 방사성을 띰. 방사능 수치는 극히 낮으며 직원은 이전에 정부에 고용되었음-
OCR 원문
AMMONIA ODOR, AND LITTLE DROPLETS OF SILVER MELTED IN SAND AND SOME OTHER GRAYISH COLOR IN MATERIAL WHICH IS RADIO ACTIVE. LEVEL OF RADIO ACTIVITY EXTREMELY LOW AND EMPLOYEE FORMERLY EMPLOYED BY GOVERN-
-
60 1947년 10월 1일 213
OCR 원문
60 OCT 1 1947 213
-
2페이지
OCR 원문
PAGE TWO
-
소량의 발광 물질을 소지하고 있는 것으로 알려짐
OCR 원문
KNOWN TO HAVE IN HIS POSSESSION SMALL QUANTITY OF LUMINOUS
-
다우(DOW)사 근무 경력으로 화학 및 물리학 지식 보유. 매우 특이하고, 무뚝뚝하며, 공장 보안에 적대적인 것으로 묘사됨
OCR 원문
KNOWLEDGE OF CHEMISTRY AND PHYSICS FROM EMPLOYMENT AT DOW. DESCRIBED AS VERY PECULIAR, SURLY, ANTAGONISTIC TO PLANT PROTECTION
-
1902년 5월 7일 미시간 주 프리실(FREESCIL)에서 출생, 키 5피트 9.5인치, 체중 145파운드, 짙은 갈색 머리, 부분 탈모, 1918년부터 1919년까지 미 육군 복무
OCR 원문
BORN MAY SEVEN, NINETEEN NAUGHT TWO, AT FREESCIL, MICHIGAN, FIVE FEET NINE AND ONE HALF, ONE HUNDRED FORTY FIVE POUNDS, DARK BROWN HAIR, PARTLY BALD, SERVED US ARMY NINETEEN EIGHTEEN TO NINETEEN
-
그의 아내는 물질이 발견된 정확한 위치를 찾을 수 있음. 미시간 주 셀프리지 필드의 육군 항공대 정보부에 통보 완료. 국에서 FBI 연구소로 물질을 보내 검사를 원할 경우 전보 요망.
OCR 원문
HIS WIFE ARE ABLE TO LOCATE THE EXACT LOCATION WHERE MATERIAL WAS FOUND. ARMY AIR FORCES INTELLIGENCE AT SELFRIDGE FIELD, MICHIGAN, HAVE BEEN ADVISED. SUTEL IF BUREAU DESIRES MATERIAL FORWARDED TO FBI LABORATORY FOR EXAMINATION.
-
오코너
OCR 원문
O-CONNOR
-
끝
OCR 원문
END
-
6-16 PM OK FBI 워싱턴 DC WJR 연구소에 전화함 O
OCR 원문
6-16 PM OK FBI WASH DC WJR Called Laboratory O
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64
-
수신: FBI 국장 - 참조: D. M. LADD 국장보
OCR 원문
TO : Director, FBI - Attention: Assistant Director D. M. LADD
-
날짜: 1947년 8월 8일
OCR 원문
DATE: August 8, 1947
-
발신: 샌프란시스코 SAC
OCR 원문
FROM : SAC, San Francisco
-
제목: 비행접시
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
이러한 조사는 우리 수사국이 보고된 비행접시 목격에 대한 조사를 직접 수행하라는 수사국 지침이 내려지기 이전에 수행되었음을 알려드립니다.
OCR 원문
It is noted that these investigations were conducted prior to the time Bureau instructions were issued that our own Bureau would conduct inquiries into the reported sightings of flying discs.
-
이 보고서들의 사본은 이 주제와 관련하여 파일 완결을 위해 포틀랜드 및 피닉스 지국으로 전달되고 있습니다.
OCR 원문
Copies of these reports are being forwarded to the Portland and Phoenix Offices for the completion of their files in connection with this subject.
-
HMK:emb 첨부 문서 - 3 cc 포틀랜드 (첨부 문서 포함 - 3) 피닉스 (첨부 문서 포함 - 3)
OCR 원문
HMK:emb Enclosures - 3 cc Portland (with enclosures - 3) Phoenix (with enclosures - 3)
-
31.80
OCR 원문
31.80
-
G. I. R. 9 62-83894 -53 기록됨 & 색인 처리됨
OCR 원문
G. I. R. 9 62-83894 -53 RECORDED & INDEXED
-
55 OCT 6 12:27 R-314
OCR 원문
55 OCT 6 12:27 R-314
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 8월 13일 발신: 뉴어크 지부장(SAC)
OCR 원문
TO : DIRECTOR, FBI DATE: August 13, 1947 FROM : SAC, NEWARK
-
제목: 1947년 8월 3일 뉴저지주 해컨색에서 보고된 비행 디스크 - 기타
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISC REPORTED AT HACKENSACK, NEW JERSEY AUGUST 3, 1947 - MISCELLANEOUS
-
1947년 8월 4일 자로 뉴어크 지부에서 국으로 보낸 텔레타이프를 참조하며, 해당 텔레타이프에는 "비행 디스크"가
OCR 원문
Reference is made to the teletype from the Newark Division to the Bureau dated August 4, 1947 stating that a "Flying Disc" had
-
해컨색 사이먼스 애비뉴에 있는 집. 시각은 오후 7시 45분경이었다.
OCR 원문
house on Simons Avenue, Hackensack. It was approximately 7:45 p.m.,
-
떨어져서 남쪽에서 북쪽으로 이동하는 둥글고 검은 물체를 목격했고
OCR 원문
away noticed a round, black object moving from south to north and
-
그것이 일반적인 풍선이라고 하기에는 너무 빨리 움직이고 있었지만, 구형인지 디스크 형태인지는 분간할 수 없었다고 합니다. 그는 그것이 직경 약 30~40인치 크기로 북쪽으로 수평으로 움직이고 있었다고 말했습니다.
OCR 원문
that it was moving too fast to be an ordinary balloon, but he could not discern whether it was globular in form or a disc. He said it was about thirty to forty inches in diameter moving north in a hori-
-
서밋 애비뉴와 사이먼스 애비뉴. 그것은 일정한 속도로 나아갔고, 어떤 광선도 방출하지 않았으며, 그들이 몸을 돌려야 할 만큼 빠르게 움직이고 있었습니다.
OCR 원문
Summit Avenue and Simons Avenue. It proceeded at a steady rate, emitted no rays, and was moving fast enough to require them to turn
-
그들이 처음 목격한 후 약 15초 후에 나왔습니다. 그들은 그녀에게 그것을 가리켰고, 그녀는 그것이 지평선에 있는 새처럼 보인다고 말했습니다.
OCR 원문
out about fifteen seconds after they first sighted it. They pointed it out to her, and she said that it looked like a bird on the horizon
-
그것의 외견상 비행 경로를 따라 선을 그으면 뉴저지주 벤딕스 부근에서 뉴저지주 웨스트우드 서쪽 지점까지 이어질 것이라고 합니다.
OCR 원문
that a line drawn along its apparent course of flight would go from the vicinity of Bendix, New Jersey to a point west of Westwood, New Jersey.
-
이 남자는 흥분한 것처럼 보였지만 아무런 조치도 취하지 않았습니다.
OCR 원문
this man seemed excited but did nothing about it.
-
그는 태양을 마주 보고 있지 않았고 물체를 선명하게 보았습니다. 그는 또한 b7c 그것이 이동하는 속도가 아니었다면 아무렇지 않게 생각했을 것이라고 말했습니다.
OCR 원문
He was not facing into the sun and saw the object clearly. He also b7c said that he would have thought nothing of it except for the speed at which it was traveling.
-
AFW:EMC 62- EX-50 사본 파기됨
OCR 원문
AFW:EMC 62- EX-50 COPIES DESTROYED
-
수사국 앞 서신 1947년 8월 13일
OCR 원문
Letter to Bureau August 13, 1947
-
8월 3일 일요일 저녁 7시 30분경. 그녀는 자신이
OCR 원문
at about 7:30 on the evening of Sunday, August 3. She said that she
-
즉시, 그들이 문제의 물체를 가리켰다고 말했습니다. 그녀는 그 물체가 지평선 너머로 사라지기 직전에 보았지만, 그 시점부터 약 1분 동안 볼 수 있었다고 단언했습니다. 그녀는 그 물체가 둥글고 은청색이었으며 회전하는 것처럼 보였다고 말했습니다. 그녀는 그것이 새일지도 모른다는 어떤 언급도 한 기억이 없으며 자신도 그것이 무엇일 수 있는지 전혀 몰랐다고 말했습니다. 그녀가 그것을 목격한 거리를 고려할 때, 그녀는 그것이 직경 6인치를 넘지 않았을 것이지만 훨씬 더 컸을 것이라고 말했습니다.
OCR 원문
immediately, and they pointed out the object in question. She saw it just before it disappeared over the horizon, but she declared that it was in view from that time for approximately one minute. She said it was round and silver-blue in color and appeared to be revolving. She said that she did not recall making any comment that it might have been a bird and herself had no idea of what it could be. In view of the distance from which she noticed it, she said that it could not have been more than six inches in diameter but would have been much
-
이전에 그런 것을 본 적이 없었다.
OCR 원문
never seen anything like it before.
-
딸이 현관에 앉아 있던 유일한 사람들이었고, 그녀 자신은 누군가 문제의 물체를 가리키는 것을 보지 못했다고 말했습니다. 그
OCR 원문
daughter, were the only people sitting on the porch and she, herself, did not notice anyone pointing toward the object in question. The
-
전혀.
OCR 원문
at all.
-
문제의 저녁에 어머니와 함께 현관에 있었지만 하늘에서 어떤 특이한 물체도 보지 못했고, 어떤 남자도 그곳에 있어서 문제의 물체를 가리키지 않았다고 말했습니다.
OCR 원문
was on the porch on the evening in question with her mother but did not notice any unusual object in the sky nor had any man been present there to point out the object in question.
-
뉴저지주 포트딕스 제9사단 제47보병연대 대대, 1930년 4월 12일 뉴저지주 저지시티에서 태어났으며 8년 반의 학업을 마쳤다고 밝혔습니다. 그는
OCR 원문
talion, 47th Infantry Regiment, 9th Division, Fort Dix, New Jersey, advised he was born April 12, 1930 at Jersey City, New Jersey and completed eight and one half years of school. He enlisted in the
-
-2 -
OCR 원문
-2 -
-
수사국 앞 서신 1947년 8월 13일
OCR 원문
Letter to Bureau August 13, 1947
-
직경 약 2~3피트 크기로 약 200의 속도로 빠르게 움직이는
OCR 원문
about two to three feet in diameter moving rapidly about two hundred
-
풍선이었지만, 바람이 없고 물체에 줄이 없는 것을 보고 다른 것이라고 판단했습니다. 그는 물체가 북쪽으로 향하는 일정하고 직선적인 경로로 움직이고 있었으며, 물체에 배기 가스나 동력 장치의 흔적이 없었다고 진술했습니다.
OCR 원문
balloon, but when he noticed there was no wind and the object had no strings to it, he decided it was something else. He stated the object was moving in a steady, straight path, going north, and he said there was no exhaust or indication of any motive power for the object.
-
물체의 색상이나 재질에 대해 설명할 수는 없었지만, 물체의 모양이 타원형이었기 때문에 자신이 생각할 수 있는 다른 어떤 것보다 크고 납작한 어린이용 컵처럼 보였다고 말했습니다.
OCR 원문
could not give a description of the object's color or the material it was composed of but said it looked more like a large, flat child's cup than anything else he could think of, as the object was oval on the
-
"아마 비행접시일 겁니다"라고 말했습니다. 그는 이 물체처럼 공중을 나는 것을 본 적이 없으며, 어디서 왔는지 전혀 알 수 없다고 말했습니다.
OCR 원문
stated "Maybe it's a flying saucer". He said he had never seen any- thing move through the air quite like this object, and he had no idea where it came from.
-
마셨고, 물체를 매우 선명하게 관찰할 수 있을 만큼 충분한 빛이 있었습니다.
OCR 원문
drink, and there was sufficient light for them to observe the object very clearly.
-
작성자에게 그의 부서가 추가 조치를 취하지 않았으며 다른 출처로부터 문제의 물체에 대한 보고를 받지 못했다고 전했습니다. 인근의 다른 어떤 경찰서도 이 문제에 관한 정보를 본 부서에 알리지 않았다는 점에 유의할 수 있습니다.
OCR 원문
the writer that his Department had taken no further action nor had they received reports of the object in question from any other source. It may be noted that no other Police Department in the vicinity has brought to the attention of this Division any information regarding this matter.
-
-3 -
OCR 원문
-3 -
-
UFO 제3부
OCR 원문
UFO SECTION 3
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: LADD 씨
OCR 원문
TO : MR. LADD
-
날짜: 1947년 10월 9일
OCR 원문
DATE: October 9, 1947
-
제목: 비행접시
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
본 문서에 상기 제목의 사안과 관련하여 항공단이 접수한 다양한 보고서의 사진을 첨부합니다.
OCR 원문
There are attached hereto, photographs of various reports received by the Air Corps in connection with the above-captioned matter.
-
국(Bureau) 파일 완비를 위해 공군 부서.
OCR 원문
Division of the Air Force for completion of Bureau files.
-
권고 사항: 이 메모를
OCR 원문
RECOMMENDATION: It is recommended that this memorandum be made
-
그의 정보.
OCR 원문
his information.
-
SW:hmm
OCR 원문
SW:hmm
-
ENCA에 의한 색인 작업 불필요 E.L.
OCR 원문
No indexing necessary by ENCA E.L.
-
기록됨 EX-93 19
OCR 원문
RECORDED EX-93 19
-
취소됨 ETOP DET
OCR 원문
CANCELLED BY ETOP DET
-
130
OCR 원문
130
-
48-5-6
OCR 원문
5-6-48
-
62-83794-130
OCR 원문
62-83794-130
-
회신 시 참조:
OCR 원문
IN REPLY REFER TO:
-
본부 방공 사령부 뉴욕주 미첼 필드
OCR 원문
HEADQUARTERS AIR DEFENSE COMMAND MITCHEL FIELD, NEW YORK
-
ACSI의 권한 하에 미 공군 ACSI 작성
OCR 원문
under the authority of ACSI by ACSI, USAF
-
1947년 9월 12일
OCR 원문
12 September 1947
-
bb
OCR 원문
bb
-
정보 요약:
OCR 원문
SUMMARY OF INFORMATION:
-
1947년 8월 4일 비행 디스크로 추정되는 물체 목격에 대하여.
OCR 원문
to the sighting of a possible flying disc 4 August 1947.
-
bb
OCR 원문
bb
-
에어웨이즈(Airways, Inc.)는 컨스텔레이션(Constellation) 기종 항공기의 제1 조종사였으며,
OCR 원문
Airways, Inc., was the first pilot of a Constellation type aircraft on a
-
오후 12시 30분, 동부 서머타임으로 뉴욕 라과디아 필드로 향했다. 오후 4시, 에버렛(매사추세츠주) 무선 표지와 베드퍼드 무선 비컨 사이 대략 중간 지점에서(에버렛은 매사추세츠주 보스턴에서 북서쪽으로 5마일 지점),
OCR 원문
1230 P.M., Eastern Daylight Saving Time for La Guardia Field, New York. At 1600 P.M., at a position approximately midway between the Everett (Mass) Radio Marker and the Bedford Radio Beacon (Everett is 5 miles NW of Boston, Mass.,
-
미확인 비행 물체들을 목격했다. 최선을 다해
OCR 원문
sighted unidentifiable flying objects. To the best
-
시간: 시계는 양호했음. 운량은 10분의 6에서 8이었고, 구름 상단은 10,000피트였음. 8,000피트 고도의 바람은 시속 270/25마일로 추정됨. 항공기는 8,000피트에 있었고, 대기속도는 265mph였으며, 항로는 자침 방위 244도였음.
OCR 원문
time: Visibility was good; cloud coverage was from 6-8/10ths, with tops at 10,000 feet; and the wind at the 8,000 foot level was estimated as being 270/25 miles per hour. The aircraft was at 8,000 feet; airspeed 265 mph; and the course was 244 degrees, magnetic.
-
bb
OCR 원문
bb
-
비행기 우측에 있었고, 수평보다 약간 아래에 있었다.
OCR 원문
which was on the right side of the plane, and slightly below the level of the
-
측면 창문을 통해 왼쪽 45도 각도에서 미확인 비행 물체를 발견했다. 물체는 약 1마일 떨어져 있었고 고도는 대략 7,800피트였다.
OCR 원문
side window and noticed, at a 45° angle to the left, and unidentified flying object. It was about one mile away at an altitude of approximately 7,800
-
약 30초 동안 관측되었으며, 이 시간 동안
OCR 원문
was under observation for approximately 30 seconds, and during this time was
-
P-40 동체와 같았고, 양 끝이 뭉툭하며, 원통형이었고,
OCR 원문
of a P-40 fuselage, blunt at both ends, cylindrical in shape, and having a
-
만약 그랬다면 있었을 가스 분산의 흔적은 없었다고
OCR 원문
that there was no suggestion of gaseous dissipation as there would be if the
-
물체의 항로를 자침 방위 200도로 추정했으며, 물체는
OCR 원문
estimated the course of the object to be 200° magnetic, and that the object
-
구름이 항공기와 물체 사이로 들어왔을 때였다. 물체에 대한 추적은 계속되지 않았는데, 이는 설정된 항로에서 벗어나야 했기 때문이다.
OCR 원문
when a cloud came between the aircraft and the object. The pursuit of the object was not continued, inasmuch as it would have necessitated a departure from the established airways.
-
훈련 프로그램을 이수했으며, 앨라배마주 맥스웰 필드를 졸업하고
OCR 원문
Training Program, having graduated from Maxwell Field, Alabama, with the
-
항공사이며, 현재까지 4,000시간 이상의 지휘 조종사 비행 경력을 보유하고 있습니다.
OCR 원문
Airways and, at this date, has over 4,000 command pilot hours to his credit.
-
공상에 빠지거나, 이전에 읽은 내용에 쉽게 흔들리는 사람이 아닙니다.
OCR 원문
flights of fancy, or easily swayed by what he has previously read in the
-
도시에 있었고, 자신이 조롱의 대상이 될까 봐 자신의 이야기를 털어놓기조차 주저하는 듯 보였습니다.
OCR 원문
city and seemed hesitant to even tell his story lest he become the object of
-
목격된 것이 견인 표적, 조종사용 기구 또는 라디오소닉 장치였을 수 있습니다.
OCR 원문
sighted might have been a tow target, a pilot balloon, or a radiosonic device
-
비행 중 조종사용 기구, 라디오소닉 장치 및 견인 표적을 보았으며, 이번 비행에서 관측된 물체는 분명히 그중 어느 것도 아니었습니다.
OCR 원문
pilot balloons, radiosonic devices and tow targets, while on flights; the object observed on this flight definitely was not one of them.
-
평가: 이전 배포: - 없음 출처 정보 C 3
OCR 원문
Evaluation: Previous Distribution: - None of source of information C 3
-
배포 - AAF (3부) - ADC (2부)
OCR 원문
Distribution - AAF (3 copies) - ADC (2 copies)
-
66
OCR 원문
66
-
2
OCR 원문
2
-
170
OCR 원문
170
-
답신 시 참조:
OCR 원문
IN REPLY REFER TO:
-
본부 방공 사령부 뉴욕주 미첼 필드
OCR 원문
HEADQUARTERS AIR DEFENSE COMMAND MITCHEL FIELD, NEW YORK
-
1947년 9월 15일
OCR 원문
15 September 1947
-
AC/S, G-2의 권한 하에
OCR 원문
under the authority of AC/S, G-2
-
제목: 미확인 비행 물체
OCR 원문
SUBJECT: Unidentified Flying Objects
-
정보 요약:
OCR 원문
SUMMARY OF INFORMATION:
-
다음 정보는 가능한 물체의 목격과 관련이 있습니다.
OCR 원문
The following information relative to the sighting of a possible
-
뉴욕주 잭슨 하이츠.
OCR 원문
Jackson Heights, New York.
-
뉴펀들랜드 갠더에서 뉴욕 라과디아 필드로 비행 중인 컨스텔레이션형 항공기의 항해사. 16시 정각, 대략적인 위치에서
OCR 원문
navigator of a Constellation type aircraft on a flight from Gander, New- foundland to La Guardia Field, New York. At 1600, at a position approxi-
-
조종사 좌석에 앉아, 있을지 모를 다른 항공기를 찾기 위해 오른쪽을 내다보고 있었습니다.
OCR 원문
pilots seat, and looking out the right side for other aircraft that might
-
그것은 약 3마일 떨어져 있고, 최소 1,000피트 아래 수준에 있는 것으로 보였습니다.
OCR 원문
it appeared to be about 3 miles away, and at least 1,000 feet below the level
-
그 물체는 물방울 모양의 금색이었고, 표면은 빛을 반사했다고 설명했습니다. 길이는 약 13피트, 깊이는 2-3피트로 보였습니다.
OCR 원문
the object as being a drop gold in color, and that its' surface reflected light. It appeared to be about 13 feet in length, and from 2-3 feet in depth;
-
그 물체는 시속 175마일이었고, 동쪽 방향으로 이동하고 있었습니다.
OCR 원문
the object as being 175 miles per hour, and that it was travelling in an east-
-
항공기 기장에게 오른쪽에 미확인 물체가 있다고 말했고, 다시 밖을 내다보며 그 물체를 관찰하여 잠시 엿보았습니다. 그 후 조종사가 비행기를 왼쪽으로 기울였고, 그 다음 비행기가 기울었습니다.
OCR 원문
told the aircraft commander that there was an unidentified object to the right, and again glanced out to observe the object, catching a momentary glimpse of it before the pilot banked the plane to the left, then the aircraft banked
-
기장은 자신의 쪽에서도 비슷한 물체를 볼 수 있었다고 외쳤습니다.
OCR 원문
Captain, exclaimed that he was able to see a similar object on his side.
-
그는 그것이 자신이 본 것과 동일한 물체라고 생각하지 않는데, 왜냐하면 그가 본 것이 동일한 경로에 머물렀다면 그 시점에는 컨스텔레이션의 날개와 꼬리 부분에 의해 시야에서 가려졌을 것이기 때문입니다.
OCR 원문
he does not believe that it was the same object that he had viewed inasmuch as the one he saw if it had remained on the same course would have been hidden from view by that time by the wings and tail section of the Constella-
-
사건은 1분 30초도 안 되어 일어났습니다.
OCR 원문
cident transpired in less than a minute and one-half.
-
다음과 같습니다: 5/10 정도의 산재적운, 구름 상단 10,000피트; 시정 10마일; 비행 고도에서의 바람, 서풍 약 15mph. 이때 항공기의 비행 고도는 8,000피트였고, 진대기속도(TAS)는 270, 자침로는 247°였습니다.
OCR 원문
follows: about 5/10th scattered cumulus, with tops at 10,000 feet; visibility 10 miles; wind at flight level, West at about 15 mph. The flight level of the aircraft at this time was 8,000 feet; TAS 270, and the magnetic course was 247°.
-
요원 노트:
OCR 원문
AGENTS NOTES:
-
매우 안정적인 사람이며, 완전히 신뢰할 수 있고, "허황된 공상"에 빠지지 않는 것으로 간주됨.
OCR 원문
to be a very stable person; completely reliable, and not given to "flights of fancy".
-
현지 "비행 디스크"에 관한 보고서 D333.5 ID (47년 7월 8일) 2차 보증 뉴욕 미첼 필드 방공 사령부 본부, 1947년 7월 25일.
OCR 원문
Report on Local "Flying Disc" D333.5 ID (8 Jul 47) 2nd Ind HQ., AIR DEFENSE COMMAND, Mitchel Field, New York, 25 July 1947.
-
수신: 육군 항공대 사령관, 워싱턴 25, D. C. 참조: AC/AS-2
OCR 원문
TO: Commanding General, Army Air Forces, Washington 25, D. C. ATTN: AC/AS-2
-
참고용으로 전달합니다.
OCR 원문
Forwarded for your information.
-
사령관 대리:
OCR 원문
FOR THE COMMANDING GENERAL:
-
첨부 문서 3건: 변경 없음
OCR 원문
3 Incls: n/c
-
R. H. 스미스 육군 일반참모부 대령 정보 참모차장
OCR 원문
R. H. SMITH Colonel, GSC Asst Chief of Staff-Intell.
-
(a) 이 "비행접시" 상황은 모두 상상이거나 일부 자연 현상을 과대 해석한 것이 아닙니다. 무언가가 실제로 날아다니고 있습니다.
OCR 원문
(a) This "flying saucer" situation is not all imaginary or seeing too much in some natural phenomenon. Something is really flying around.
-
(b) 이전 사건들에 대해 상부에서 신속하고 강력한 조사가 있었던 것과 비교할 때 상부의 조사가 없다는 점은 이것이 대통령 등이 알고 있는 국내 프로젝트일 가능성에 보통 이상의 무게를 실어줍니다.
OCR 원문
(b) Lack of topside inquiries, when compared to the prompt and demanding inquiries that have originated topside upon former events, give more than ordinary weight to the possibility that this is a domestic project, about which the President, etc. know.
-
(c) 그 물체가 무엇이든 간에, 물리적 외형에 대해서는 다음과 같이 말할 수 있습니다: 1. 이 물체들의 표면은 금속성이며, 이는 적어도 금속 외피를 가지고 있음을 나타냅니다. 2. 흔적이 관찰될 경우, 그것은 옅은 색의 청갈색 연무이며, 로켓 엔진의 배기가스와 유사합니다. 고체형 로켓과 달리, 한 관측에 따르면 연료 조절이 가능한 것으로 보이는데, 이는 액체 로켓 엔진을 시사합니다. 3. 모양에 관해서는, 모든 관측에서 물체가 원형이거나 적어도 타원형이며, 바닥은 평평하고 상단은 약간 돔 형태라고 진술합니다. 크기 추정치는 C-54나 컨스텔레이션의 크기와 비슷한 어딘가에 위치합니다. 4. 일부 보고서는 후방에 위치한 두 개의 탭에 대해 설명하며
OCR 원문
(c) Whatever the objects are, this much can be said of their physical appearance: 1. The surface of these objects is metallic, indicating a metallic skin, at least. 2. When a trail is observed, it is lightly colored, a Blue-Brown haze, that is similar to a rocket engine's exhaust. Contrary to a rocket of the solid type, one observation indicates that the fuel may be throttled which would indicate a liquid rocket engine. 3. As to shape, all observations state that the object is circular or at least elliptical, flat on the bottom and slightly domed on the top. The size estimates place it somewhere near the size of a C-54 or a Constellation. 4. Some reports describe two tabs, located at the rear and
-
5. 3대에서 9대에 이르는 비행이 보고되었으며, 서로 양호한 편대를 이루어 항상 300노트 이상의 속도로 비행했습니다. 6. 디스크들은 비행하는 동안 좌우로 진동하는데, 이는 스네이킹일 수 있습니다.
OCR 원문
5. Flights have been reported, from three to nine of them, flying good formation on each other, with speeds always above 300 knots. 6. The discs oscillate laterally while flying along, which could be snaking.
-
뉴스 94-130 날씨.
OCR 원문
News 94-130 THE WEA.
-
버밍엄 및 인근 지역- 오늘, 오늘 밤, 내일 대체로 흐리고 따뜻하며 오늘 오후에 소나기가 몇 차례 흩뿌려질 것임. 오늘 최고 기온 88도, 오늘 밤 최저 기온 70도, 내일 최고 기온 90도.
OCR 원문
For Birmingham and Vicinity- Partly cloudy and warm today, to- night and tomorrow with a few scattered showers this afternoon. High today 88, low tonight 70, high tomorrow 90.
-
47 ** 가격: 5센트
OCR 원문
47 ** PRICE: 5 CENTS
-
'비행접시' 39개 주에서 보고되었으나, 이곳에 집중된 것으로 보임
OCR 원문
'Flying Saucers' Reported From 39 States, But Seem To Be Concentrated Here
-
눈부신 광경에 도시 혼란 으스스한 디스크들
OCR 원문
City Is Baffled By Dazzling Display Of Spooky Discs
-
6월 25일부터 밤하늘에 나타난 이상한 물체들이 어젯밤 버밍엄 상공에 나타났습니다. 신비한 물체를 본 모든 사람이 동의하는 한 가지는 그것들이 둥글고 접시 모양이라는 것입니다. 그 이후로는 모든 이야기가 다릅니다. 어젯밤 이곳에서 당혹스러운 하늘의 시연을 목격했다고 보고한 수백 명의 제보자들은 각자 본 것에 대해 다른 버전을 가지고 있었습니다. 어떤 이들은 물체가 크다고 했고, 어떤 이들은 작다고 했습니다. 그것들은 엄청난 속도로 움직이고 있었습니다. 그것들은 공중에 떠 있었습니다. 움직임과 함께 소리가 났습니다. 그것들은 검은 하늘을 소리 없이 움직였습니다. 그것들은 지구에서 상당한 거리에 있었습니다. 그것들은 땅에 떨어졌습니다. 그것들은 완벽한
OCR 원문
The strange things that have been in night skies since June 25, were over Birmingham last night. On one thing everyone who has seen the mysterious objects agree -they are round, saucer-like. After that, every story differs. Each of the hundreds of callers who re- ported witnessing the baffling sky demonstrations here last night had a different version of what they saw. Some said the objects were large, some small. They were mov- ing at great speed. They were sus- pended in the air. There was sound along with their movements. They moved noiselessly through the black sky. They were at great distance from the earth. They had fallen to the ground. They were in perfect
-
서로 함께. 그러나 12일 전 워싱턴 주의 한 남성에 의해 처음 보고된 이후로 나라를 들썩이게 한 그 물체들이 무엇이든 간에, 그것들은 어젯밤 매직 시티 상공에 분명히 있었습니다. 사실, 다른 어떤 곳보다 더 많은 버밍엄 주민들이 그 물체들을 본 것 같습니다.
OCR 원문
with each other. But whatever the things are that have set the nation agog since first reported 12 days ago by a man in Washington State, they definitely were over the Magic City last night. It seems, in fact, that more Bir- mingham residents saw the objects than in any other place.
-
어젯밤 8시경부터 에이지-헤럴드 시 편집실로 보고가 들어오기 시작했습니다. 그 후 한 시간 이상 그곳은 아수라장이었습니다. 교환원들은 전화로 넘쳐났습니다. 보고-
OCR 원문
REPORTS BEGAN coming into the Age-Herald city room around 8 o'clock last night. For more than an hour thereafter, the place was bedlam. The switchboard operators were swamped with calls. Report-
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 9월 27일
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: September 27, 1947
-
발신: 뷰트 지부 책임 특별 요원(SAC)
OCR 원문
FROM : SAC, Butte
-
제목: 1947년 5월 5일 워싱턴주 엘렌스버그와 시애틀 사이에서 목격된 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS SIGHTED MAY 5, 1947, BETWEEN ELLENSBURG AND SEATTLE, WASHINGTON
-
1947년 5월 5일 오후 3시 30분경 워싱턴주 엘렌스버그와 시애틀 사이를 운전하던 중, 은색 물체가 쏜살같이 날아가는 것을 목격했다고 필자에게 알렸습니다.
OCR 원문
advised the writer that while driving between Ellensburg and Seattle, Washing- ton, about 3:30 P.M., on May 5, 1947, he sighted a silver object streaking
-
추락. 그러나, 지상에 도달하기 전에 그것은 분해되어 하늘에 긴 '가스' 기둥을 남겼습니다. 이것이 형태를 유지하고 흩어지지 않았기 때문에 특히 이상했습니다. 이 세 사람은 20에서 30마일을 운전하는 동안 그것을 관찰했습니다.
OCR 원문
crash. However, before reaching the earth it disintegrated, leaving a long pillar of "gas" hanging in the sky. It was particularly odd because this re- mained in form and did not blow away. It was observed by these three people while they drove from twenty to thirty miles.
-
이 연기 같은 가스 기둥은 아주 멀리 떨어져 있었고 높이 남아 있었습니다.
OCR 원문
This smoky, gaseous pillar was a long ways off and remained high
-
과도하게 빠른 속도였고 분해되었을 때에도 여전히 멀리 있었습니다.
OCR 원문
excessively high rate of speed and when it disintegrated it was still a long
-
아마도 제트 추진 비행기일 것이지만, 그 움직임이 불규칙했다는 것 외에는 알 수 없었다고 했습니다. 그는 신문에서 이 디스크들에 대해 많이 접하기 전까지는 신고하지 않았다고 말했습니다. 세 사람이 그것을 보았지만, 그들은 자신들이 '헛것을 보고 있는 것'이라고 결론 내렸습니다.
OCR 원문
probably a jet propelled plane but that he couldn't tell except that its mo- tions were erratic. He said he had not reported it until he had noticed so much in the papers about these discs. Although three people saw it, they de- cided that they must be "seeing things".
-
워싱턴주 맥코드 필드 공군 S-2.
OCR 원문
Air Force, S-2, McChord Field, Washington.
-
이 물체의 목격과 보고 사이에 경과된 시간으로 인해 뷰트 지부에서는 더 이상의 조치를 취하지 않고 있습니다.
OCR 원문
No further action is being taken by the Butte Office due to the time elapsing between the sighting of this object and the report.
-
WGB:LB
OCR 원문
WGB:LB
-
참조 - 시애틀
OCR 원문
cc - Seattle
-
기록됨
OCR 원문
RECORDED
-
색인됨
OCR 원문
INDEXED
-
EX-48
OCR 원문
EX-48
-
미국 법무부 422 - 연방 사무소 건물, 시빅 센터 캘리포니아주 샌프란시스코 2 1947년 9월 19일
OCR 원문
United States Department of Justice 422 - Federal Office Building, Civic Center San Francisco 2, California September 19, 1947
-
회신 시, 다음을 참조하십시오 파일 번호
OCR 원문
IN REPLY, PLEASE REFER TO FILE NO.
-
FBI 국장
OCR 원문
Director, FBI
-
참조: D. M. LADD 부국장
OCR 원문
Attention: Assistant Director D. M. LADD
-
제목: 비행 디스크 보고서
OCR 원문
RE: REPORTS OF FLYING DISCS
-
국장님께:
OCR 원문
Dear Sir:
-
날짜가 기입된 "제한된" 서신 사본을 동봉하여 송부합니다.
OCR 원문
I am transmitting herewith copies of a "restricted" letter dated
-
육군 항공대의 특정 지휘관에게 지정되었습니다.
OCR 원문
is designated to certain Commanding Generals in the Army Air Forces from
-
뉴욕 미첼 필드 방공 사령부, "'비행 디스크' 사건 조사에 대한 FBI와 AAF의 협력"에 관한 내용입니다.
OCR 원문
Air Defense Command, Mitchel Field, New York, concerning "Cooperation of FBI with AAF on Investigations of 'Flying Disc' Incidents".
-
최근 국의 지시에 따르면, 저희는 비행 디스크 사건 조사에서 공군 정보 요원을 지원해야 하는 것으로 이해하고 있습니다. 그러나 첨부된 서신에서 알 수 있듯이, 국이 지상에서 발견된 소위 "디스크" 사건을 조사하고, 비행 중에만 관측된 사건은 조사하지 않는 것이 육군의 의도라는 것이 그들의 해석입니다. 더 나아가, 이 서신의 2항과 마지막 문장에 국의 주의를 정중히 환기시키고자 합니다. 해당 문장은 다음과 같습니다. "FBI의 지원은 재떨이 뚜껑, 변기 시트 등등으로 판명된 수많은 사례들을 모두 추적하는 임무에서 각급 공군을 해방시키기 위해 요청되었습니다."
OCR 원문
It is my understanding from recent Bureau instructions that we are to assist the Air Force Intelligence personnel in the investigation of flying disc incidents. However, it will be noted from the attached letter that it is Army interpretation that it was their intent that the Bureau would investi- gate those incidents of the so-called "discs" being found on the ground and apparently not those which are observed only in flight. Further, the atten- tion of the Bureau is respectfully called to paragraph two of this letter and to the last sentence therein which states, "The services of the FBI were enlisted in order to relieve the numbered Air Forces of the task of tracking down all the many instances which turned out to be ash can covers, toilet seats and whatnot."
-
첫째로, 이 서신에서 육군 항공대가 내린 지시는 국이 처리하도록 요청받을 조사의 유형을 제한하는 것으로 보입니다. 둘째로, 위에서 언급한 두 번째 단락의 마지막 문장의 표현은 국이 중요하지 않고 사실상 거의 터무니없는 사건에 대해서만 조사를 수행하도록 요청받을 것임을 시사하는, 전적으로 부적절한 언어로 포장되어 있는 것으로 보입니다.
OCR 원문
In the first place, the instructions issued by the Army Air Forces in this letter appear to limit the type of investigations which the Bureau will be asked to handle and secondly it appears to me the wording of the last sentence in the second paragraph mentioned above is cloaked in entirely uncalled for language tending to indicate the Bureau will be asked to conduct investigations only in those cases which are not important and which are almost, in fact, ridiculous.
-
국이 우리가 수행할 조사의 유형에 대해 육군 항공대와 이 문제를 추가로 논의하고, 또한 2항의 마지막 문장에 있는, 아무리 좋게 말해도 국에 모욕적인 비방적인 표현에 대해 이의를 제기하기를 원할 수도 있다는 생각이 들었습니다.
OCR 원문
The thought has occurred to me the Bureau might desire to discuss this matter further with the Army Air Forces both as to the types of investi- gations which we will conduct and also to object to the scurrilous wordage which, to say the least, is insulting to the Bureau in the last sentence of paragraph two.
-
기록됨 EX-93
OCR 원문
RECORDED EX-93
-
55 1947년 10월 22일
OCR 원문
55 OCT 22 1947
-
FBI 국장 참조: 비행 디스크 보고 1947년 9월 19일
OCR 원문
Director, FBI RE: REPORTS OF FLYING DISCS 9/19/47
-
본부가 육군 항공대와 이 문제를 추가로 논의하기로 결정할 경우, 이 서한이 중령에 의해 저에게 전달되었다는 어떠한 암시도 주지 않을 것을 권고합니다.
OCR 원문
In the event the Bureau decides to discuss the matter further with the Army Air Forces, it is recommended that no indication whatsoever be given indicating this letter was referred to me by Lieutenant Colonel
-
그리고 이는 존재하는 훌륭한 개인적 관계에 분명히 영향을 미칠 것입니다.
OCR 원문
and would certainly cause the excellent personal relationship which exists
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Very truly yours,
-
해리 M. 킴볼 담당 특별 요원
OCR 원문
Harry M. Kimball Special Agent in Charge
-
HMK:mhr 62-2938
OCR 원문
HMK:mhr 62-2938
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
(D) 비행 디스크 --즉시 효력 발생, 국은 1947년 7월 30일자 국 회보 제42호, 1947년 시리즈의 B절에 명시된 수사 활동을 중단했습니다.
OCR 원문
(D) FLYING DISCS --Effective immediately, the Bureau has discontinued its investi- gative activities as outlined in Section B of Bureau Bulletin No. 42, Series 1947, dated July 30, 1947.
-
비행 디스크와 관련된 모든 향후 보고는 공군에 회부되어야 하며, 국 요원은 어떠한 수사 조치도 취해서는 안 됩니다.
OCR 원문
All future reports connected with flying discs should be referred to the Air Forces and no investigative action should be taken by Bureau Agents.
-
1947년 10월 6일
OCR 원문
OCT 6 1947
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 9월 12일
OCR 원문
TO : DIRECTOR, FBI DATE: Sept. 12, 1947
-
발신: 시애틀 지부장(SAC)
OCR 원문
FROM : SAC, SEATTLE
-
제목: BRUCE ARMSTRONG 및 M. A. NICHOLS가 보고한 비행 디스크 워싱턴주 시애틀, 1947년 8월 12일 보안 사안 X
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISKS Reported by BRUCE ARMSTRONG and M. A. NICHOLS, Seattle, Washington, August 12, 1947 SECURITY MATTER X
-
시애틀 포스트 인텔리젠서 신문은 8월 13일 조간호에 비행 디스크 목격에 관한 기사를 실었습니다. 그 기사는
OCR 원문
The newspaper, Seattle Post Intelligencer, carried an article in the morning issue of August 13 reporting the sighting of flying disks. The article
-
디스크". 이 표제 아래에는 요약하자면, 전자 기술자인 BRUCE ARMSTRONG과 보잉 항공사의 여러 다른 엔지니어들이 8월 12일 오후 2시 20분경에 정체불명의 비행 물체를 목격했다는 짧은 기사가 있었습니다. 신문 보도는 또한 그 물체가 나뭇잎처럼 흔들리는 것 같았고, 검은색 또는 암청색의 삼각형 물질로 보였다고 기술했습니다. 이 기사에는 또한 목격된 것으로 추정되는 또 다른 디스크에 대한 보고도 있었습니다.
OCR 원문
Disks". Under this caption there was a short writeup which stated, in substance, that one BRUCE ARMSTRONG, an electronics technician, and a number of other en- gineers at the Boeing Aircraft had sighted a mysterious flying object about 2:20 p.m. on August 12. The newspaper report further stated that the object seemed to be fluttering like a leaf, and appeared to be a black or dark blue triangular substance. In this article also appeared another report of a disk supposedly
-
그것을 빛을 반사하여 자줏빛을 띠는 큰 공으로 묘사했습니다.
OCR 원문
cribed it as a big ball reflecting light, giving it a purplish tinge.
-
8월 12일 BRUCE ARMSTRONG과의 면담에서 ARMSTRONG은 보잉 항공기 공장 D 구역 앞에 약 10명의 다른 연구 엔지니어들과 함께 서 있다가, 약 200피트 상공에서 보잉 필드 활주로 위를 남쪽으로 날아가는 작은 검은 물체를 목격했다고 밝혔습니다. ARMSTRONG은 면담에서 더 나아가 그 물체가 삼각형 모양으로 보였고 나뭇잎처럼 공중에 떠다녔으며, 속도는 시속 약 15마일로 추정했다고 진술했습니다. ARMSTRONG은 자신과 물체 사이의 거리를 정확히 판단할 수 없었지만, D 구역은 그가 물체를 목격했다고 추정되는 보잉 필드 반대편에서 약 0.5마일 떨어져 있다는 점에 주목합니다.
OCR 원문
Interview with BRUCE ARMSTRONG on August 12 revealed that ARMSTRONG was standing in front of Section D of the Boeing Aircraft Plant with about ten other research engineers and had noticed a small black object flying about 200 feet high, going south over Boeing Field runway. ARMSTRONG further stated, upon interview, that the object appeared triangular in shape and floated in the air like a leaf, and he estimated the speed to be about fifteen miles per hour. ARMSTRONG could not accurately determine the distance between him and the object, but it is noted that Section D is about half a mile from the opposite side of Boeing Field where he supposedly had sighted it.
-
다음의 다른 연구 엔지니어들도 이 물체에 관해 면담을 받았습니다:
OCR 원문
The following other research engineers were also interviewed regarding this object:
-
기록됨 색인됨
OCR 원문
RECORDED INDEXED
-
이들의 공통된 의견은 그 물체가 검은 나뭇잎과 비슷했다는 것이었습니다.
OCR 원문
The consensus of opinion of these men was that the object resembled a black leaf
-
보잉 필드의 활주로 끝에 도달했을 때 그것은 남서쪽 방향으로 하늘로 올라가 사라졌습니다.
OCR 원문
reached the end of the runway in Boeing Field it climbed into the sky in a south- westerly direction and disappeared.
-
사본 파기됨 270 1964년 11월 18일 b7c
OCR 원문
COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964 b7c
-
FBI 국장 비행 디스크, 보고 47년 8월 26일
OCR 원문
DIRECTOR, FBI FLYING DISKS, Report of 8/26/47
-
오후에 여러 조각의 불에 탄 종이가 들판 위로 날아다녔으며, 그는 바람에 날려온 큰 불에 탄 종이 조각을 기억해냈습니다.
OCR 원문
afternoon there were several pieces of burnt paper which flew over the field, and he did recall a large piece of burnt paper which the wind had blown across
-
이것이 문제의 물체였으며, 관제탑에서는 기술자들이 이 물체를 목격했던 지역 전체를 볼 수 있으므로 만약 다른 것이 관측되었다면 일지에 기록되었을 것입니다.
OCR 원문
this was the object in question, and inasmuch as the control tower has a complete view of the area in which the engineers had sighted this object if anything fur- ther was noted it would have appeared in the log.
-
그는 상공 약 35,000피트 상공에 있는 것으로 추정되는 물체를 목격했다고 말했습니다.
OCR 원문
he had sighted an object which he estimated to be about 35,000 feet in the air,
-
모양이었고, 태양 빛을 반사하여 일종의 자줏빛을 띠었습니다. 다른
OCR 원문
shape, and reflected the light of the sun with a sort of purplish tinge. Other
-
보잉 필드에서, 기상 관측 기구가 6시간마다 방출된다는 사실을 밝혔습니다.
OCR 원문
at Boeing Field, revealed that weather balloons are released every six hours
-
흰색 고무 색이며 높은 고도에서 태양 빛을 반사합니다.
OCR 원문
are of a white gum color and reflect the light of the sun at a high altitude.
-
오후 4시에, 그럼에도 불구하고 그는 이 사람들이 본 물체에 대한 묘사로 보아, 그것이 자신의 기구 중 하나이거나 인근 다른 지역에서 방출된 기구 중 하나였음이 틀림없다고 확신했습니다.
OCR 원문
at 4 p.m., he nevertheless was certain that, from the description of the object seen by these people, it must have been either one of his balloons or one released from some other area in the vicinity.
-
본 사무소에서는 이 문제에 대해 더 이상의 조사를 진행하지 않고 있습니다.
OCR 원문
No further investigation is being conducted in this matter by this office.
-
JJC:JG -62-
OCR 원문
JJC:JG -62-
-
1947년 9월 24일
OCR 원문
September 24, 1947
-
검사관 우체국 일리노이주 시카고 7
OCR 원문
Inspector Post Office Department Chicago 7, Illinois
-
기록됨
OCR 원문
RECORDED
-
EX-83
OCR 원문
EX-83
-
des Arc 재단에 의한 P. L. & R. 2350조 위반 혐의; 정보 판매
OCR 원문
Alleged violation of Section 2350, P. L. & R., by des Arc Foundation; sale of information
-
1947년 9월 19일자 귀하의 서신을 참조합니다.
OCR 원문
Reference is made to your letter dated September 19, 1947,
-
이름만으로는 연방수사국 신원확인과의 파일을 통해 효과적인 검색을 수행할 수 없음을 알려드립니다. 만약 귀하께서 제공하실 수 있다면-
OCR 원문
You are advised that an effective search cannot be conducted through the files of the Identification Division of the Federal Bureau of Investigation on the basis of the name only. If you are able to fur-
-
등록 번호와 같은 정보를 제공해 주시면, 원하시는 정보를 제공해 드리기 위해 검색을 수행할 것입니다.
OCR 원문
such as a registry number, a search will be conducted in an effort to furnish you with the information desired.
-
RHG:jb
OCR 원문
RHG:jb
-
통신과 9 발송됨
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 9
-
연방수사국 미 법무부
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
감찰관실 일리노이주 시카고 7 1947년 9월 19일.
OCR 원문
OFFICE OF INSPECTOR Chicago 7, Illinois September 19, 1947.
-
감찰관 rof
OCR 원문
INSPECTOR rof
-
사건 번호 56114-F
OCR 원문
CASE No. 56114-F
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
안녕을 기원하며,
OCR 원문
Sincerely yours,
-
T.H. 바코우
OCR 원문
T.H. Barkow
-
& 색인 처리됨
OCR 원문
& INDEXED
-
62-83894-126
OCR 원문
62-83894-126
-
표준 양식 제64호 사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 9월 13일
OCR 원문
TO : DIRECTOR, FBI DATE: September 13, 1947
-
발신: 시애틀 지부 책임 특별 요원
OCR 원문
FROM : SAC, SEATTLE
-
제목: 비행 디스크 목격 1947년 7월 29일, 캐니언 페리 인근
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISC SIGHTED July 29, 1947, near CANYON FERRY,
-
보안 사안 - X
OCR 원문
SECURITY MATTER - X
-
본부 및 뷰트 지부의 정보용으로 다음을 동봉합니다.
OCR 원문
Enclosed herewith for information of Bureau and Butte Division are
-
워싱턴주 맥코드 필드 공군 S-2:
OCR 원문
Air Force, S-2, McChord Field, Washington:
-
워싱턴주 맥코드 필드 미 육군 군사정보부 앞 서신
OCR 원문
Letter to Military Intelligence Division, USA, McChord Field, Wash.
-
시애틀 지부에서 조치 없음.
OCR 원문
No action being taken by Seattle.
-
기록됨 색인됨
OCR 원문
RECORDED INDEXED
-
ELB:hg 100-18945 첨부 문서 - 2 참조: 뷰트
OCR 원문
ELB:hg 100-18945 Enclosures - 2 cc: Butte
-
1947년 10월 1일
OCR 원문
OCT. 1 1947
-
첨부 문서 2건
OCR 원문
2 ENCL
-
1947년 10월 14일
OCR 원문
OCT 14 1947
-
웨스트 3번가 427 워싱턴주 스포캔 1947년 8월 8일
OCR 원문
427 W 3d Avenue Spokane, Washington August 8, 1947
-
미 육군 군사정보부 워싱턴주 맥코드 비행장
OCR 원문
Military Intelligence Division, U.S.A. McChord Field, Washington
-
1947년 8월 7일자 스포크스맨 리뷰지에 게재된 아이다호주 보이시의 케네스 아놀드 씨 방문 기사를 읽고, 본인은 첨부된 설명을 고려하게 되었습니다.
OCR 원문
Following the reading of an account of the visit of Mr. Kenneth Arnold, Boise, Idaho, as published in the Spokesman Review under date of August 7, 1947, the undersigned considered the enclosed account of
-
이 설명은 어떠한 신문이나 다른 출판물에도 제공되지 않았습니다.
OCR 원문
This account has not been given to any newspaper or other publica-
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Yours truly,
-
/s/ R. J. 매든
OCR 원문
/s/ R. J. Madden
-
R. J. 매든
OCR 원문
R. J. MADDEN
-
사 본
OCR 원문
C O P Y
-
62-83894-125 첨부 문서
OCR 원문
62-83894-125 ENCLOSURE
-
"비행접시"에 대한 보고서
OCR 원문
Report on a "Flying Saucer"
-
1947년 7월 29일 오후 12시 5분경, 스티브가 운전하는 세단이
OCR 원문
At or about 12:05 p.m., July 29, 1947, a sedan, driven by Steve
-
뒷좌석에 타고, 헬레나에서 북동쪽으로 약 25마일 떨어진 몬태나주 캐니언 페리에서 요크로 이어지는 도로를 따라 북서쪽으로 이동하고 있었다.
OCR 원문
in the rear seat, was proceeding northwesterly along the road leading from Canyon Ferry to York, both in Montana some 25 miles N.E. of Helena.
-
캐니언 페리에서 북서쪽으로 약 1/4마일 지점에 있을 때, (표시된 바와 같이
OCR 원문
When at a point approximately 1/4 mile N.W. of Canyon Ferry, (as shown
-
갑자기 "저기 봐! 저기 봐! 비행접시다!"라고 외쳤다. 스티브는 즉시 속도를 줄이고 점차 세단을 멈췄고, 그와 밥은 그동안 칼이 가리키는 방향의 하늘을 샅샅이 살폈으나 "비행접시"를 보지 못했다.
OCR 원문
suddenly shouted "See it! See it! There's a flying saucer!" Steve immed- iately slowed down and gradually brought the sedan to a stop, he and Bob meanwhile scanning the sky in the direction pointed by Karl in an effort to see the "flying saucer", but without success.
-
칼이 남서쪽에서 고속으로 지평선 너머로 오는 "접시"를 보았다고 보고한 시점(칼은 처음에 유성이라고 생각했음)부터 북동쪽으로 이동하여 차를 멈추기까지 약 10초가 걸렸다.
OCR 원문
Approximately ten seconds elapsed between the time Karl reported seeing the "saucer", coming over the horizon at high speed from the southwest, (Karl first thought it a meteor) and travelling northeasterly, and the bringing of the car to a stop.
-
차가 멈추자 스티브, 칼, 밥은 동시에 다음을 목격했다:
OCR 원문
As the car came to a stop, Steve, Karl and Bob, simultaneously, saw the following:
-
지상 위에서 밝은 디스크가 공중에서 떠다니며 흔들리고 있었다. 약 5초 동안 50피트 또는 100피트의 수직 거리를 하강하고 상승하다가, 상승의 정점에서 "디스크"는 갑자기 엄청난 속도로 북동쪽으로 급강하하여 200피트 거리 내에서 맑은 공기 속으로 사라졌다. 즉, 추가적인 시야를 가리는 장애물 너머로 사라진 것이 아니라 엄청난 속도 때문에 마치 "허공으로 녹아든" 것 같았다.
OCR 원문
above the ground, a bright disc hovering and fluttering in the air. Descend- ing and rising through a vertical distance of fifty or a hundred feet for a period of about five seconds then, while at the top of an ascent, the "disc" suddenly swooped to the Northeast at tremendous speed and disappeared into the clear air within a distance of 200 ft. That is to say it did not pass beyond an obstruction to further visibility but "melted into thin air" as if because of tremendous speed.
-
이 디스크는 관찰자들의 관점에서 볼 때 약 3피트였다.
OCR 원문
This disc was, from the viewpoint of the observers, apparently 3 ft.
-
하늘은 파랗고 작은 구름이 흩어져 있었으며, 태양은 밝게 빛나고 있었고 디스크는 밝은 햇빛 속에서 마치
OCR 원문
The sky was blue with scattered small clouds, the sun was shining brightly and the disc gleamed and shimmered in the bright sunlight as if
-
"디스크"가 시야에서 사라진 후, 세단과 탑승자들은 도로를 따라 북서쪽으로 이동했지만, 그에 대한 어떤 증거도 식별할 수 없었다.
OCR 원문
After the "disc" disappeared from view, the sedan and its occupants proceeded northwesterly along the road, but could discern no evidence of the
-
위에 언급된 치수는 다음과 같았음을 기억해야 한다.
OCR 원문
It is to be remembered that the dimensions as stated above were as
-
실제 치수는 상당히 더 커야 한다.
OCR 원문
true dimensions must be considerably greater.
-
/s/ R. J. Madden, R. J. MADDEN, 부서 플랜트 엔지니어 더 팩. 텔. & 텔. 주식회사
OCR 원문
/s/ R. J. Madden, R. J. MADDEN, Division Plant Engr. The Pac. Tel. & Tel. Co.
-
62-83894-125 첨부 문서
OCR 원문
62-83894-125 ENCLOSURE
-
양식 번호 64
OCR 원문
FORM NO. 64
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 9월 15일
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: September 15, 1947
-
발신: 솔트레이크시티 담당 특별 요원
OCR 원문
FROM : SAC, Salt Lake City
-
제목: 비행 디스크.
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS.
-
귀하의 10일자 전보에 대한 회신입니다.
OCR 원문
Remytel tenth instant.
-
1947년 9월 10일, 솔트레이크 트리뷴지에 비행접시에 관한 기사가 실렸습니다. 기사에 따르면 유타주 로건에 사는 두 젊은 부부인 게일런 콜드웰 부부와 리처드 앤더슨 부부가 브리지 게임을 하던 중, 1947년 9월 8일 저녁 오후 10시 40분에 첫 번째로, 그리고 오후 11시 10분 이전에 두 차례 더, 총 세 번의 짧은 비행접시 비행을 목격했다고 보고했습니다. 이 신문 기사에는 마찬가지로 이 비행 디스크들을 목격했다고 별도로 보고한 로건의 키스 휴스, 조앤 크룩스턴, 프레드 투넬 부부의 이름도 포함되어 있었습니다.
OCR 원문
On September 10, 1947 an item relative to flying saucers appeared in the Salt Lake Tribune indicating that two young couples, Mr. and Mrs. GAYLON CALDWELL and Mr. and Mrs. RICHARD ANDERSON, Logan, Utah, who had been playing bridge, reported that they saw three brief flights of saucers, the first at 10:40 p.m. and two more before 11:10 p.m. the evening of September 8, 1947. This news article also contained the names of KEITH HUGHES, JOAN CROOKSTON, and Mr. and Mrs. FRED THUNELL of Logan who had likewise made separate reports of having observed these flying discs.
-
리처드 앤더슨 부부는 본 사무소 요원과의 면담에서 게일런 콜드웰 부부와 함께 약 12개의 물체가 대형을 이루어 상공 약 2~3천 피트에서 비행하는 것을 목격했다고 진술했습니다. 그들은 1947년 9월 8일 오후 10시 30분에 브리지 게임이 끝나고 두 부부가 모두 현관으로 나갔을 때 이 물체들을 처음 목격했다고 말했습니다. 앤더슨 부부는 이 물체들이 크기는 비둘기와 비슷하며 다소 하얗고 빛나는 것처럼 보였다고 생각했습니다. 그들은 이 물체들이 새일 수도 있었지만, 약 1~2분 만에 도시를 선회한 후 북쪽 방향으로 사라진 것으로 보아 새보다 더 빨리 움직이는 것 같았다고 알렸습니다.
OCR 원문
Mr. and Mrs. RICHARD ANDERSON, when interviewed by an Agent of this office, advised that they, in company with Mr. and Mrs. GAYLON CALDWELL, observed approximately a dozen objects flying in group formation at about two or three thousand feet in the air. They stated that they first observed these objects on September 8, 1947 at 10:30 p.m. when their bridge game broke up and both couples went out on the porch. The ANDERSONS believed these objects to be similar in size to pigeons and stated that they seemed to be rather white and illuminated. They informed that the objects could have been birds; however, they appeared to be moving faster than birds as they circled the city in approximately one to two minutes, and then disappeared in a northern direction.
-
앤더슨 부부는 비행 중 날개 움직임은 관찰하지 못했다고 주장했으며, 자신들이 본 것이 정확히 무엇인지 결론 내리지 못하고 있습니다. 앤더슨 씨는 콜드웰 부부가 현재 네브래스카주의 알려지지 않은 도시로 가는 중이라고 알렸습니다.
OCR 원문
Mr. and Mrs. ANDERSON claimed to have observed no wing movement during the flight, and are unable to make up their minds as to exactly what they saw. Mr. ANDERSON informed that Mr. and Mrs. CALDWELL are presently en route to an unknown city in Nebraska.
-
키스 휴스와 조앤 크룩스턴은 둘 다 비행접시를 목격한 적이 없기 때문에 자신들의 이름이 어떻게 신문에 비행접시를 목격한 것으로 실렸는지 알 수 없으며, 신문 보도는 잘못된 것이라고 진술했습니다.
OCR 원문
Mr. KEITH HUGHES and JOAN CROOKSTON both advised that they were unable to state how their names appeared in the newspaper as having observed flying saucers inasmuch as neither had ever had the opportunity to view these flying objects, and the newspaper report was erroneous.
-
프레드 투넬 부인은 자신과 남편, 그리고 다른 다섯 사람이 1947년 9월 8일 저녁 오후 10시 30분에서 11시 사이에 비행 물체들을 목격했다고 진술했습니다. 그녀는 각각 35개에서 60개의 작은 물체로 이루어진 다섯 개의 무리를 보았으며, 이 물체들은 다소 황백색을 띠고 빠른 속도로 도시를 선회하고 있었다고 말했습니다. 투넬 부인은 이 물체들이 상공 수천 피트에 있었고, 거리, 속도, 흐린 날씨 때문에 크기를 파악하는 것은 불가능했다고 진술했습니다.
OCR 원문
Mrs FRED THUNELL advised that she, her husband, and five other people had observed flying objects between 10:30 and 11:00 p.m. on the evening of September 8, 1947. She stated that they saw five groups, each containing thirty-five to sixty small objects, which were rather yellowish white in color and were circling the city at a high rate of speed. Mrs. THUNELL stated that these objects were several thousand feet in the air and it was impossible for them to determine the size due to the distance, speed and cloudy conditions.
-
기록됨 색인됨
OCR 원문
RECORDED INDEXED
-
투넬 부인은 노먼 헤일 부부, H. P. 앤더슨 부부, 베시 헨드릭스 부인이 현장에 있었고 비행 물체들을 목격했다고 알렸습니다. 하지만, 그들 중 누구도 이 물체들이 무엇이었는지 알아내지 못했습니다.
OCR 원문
Mrs. THUNELL informed that Mr. and Mrs. NORMAN HALE, Mr. and Mrs. H. P. ANDERSON, and Mrs. BESSIE HENDRICKS were present and observed the flying objects; however, none of them were able to determine what these objects might have been.
-
유타주 로건의 노먼 홀 부부는 1947년 9월 8일 저녁 오후 10시 30분경 도시 상공을 시계 방향으로 이동하는 비행 물체들을 보았다고 진술했습니다. 그들은 처음에는 그 물체들이 비행기의 불빛이라고 생각했다고 알렸습니다. 그러나 이 물체들은 대형을 바꾸는 것처럼 보였고, 움직이는 별 무리와 비슷하게 보였습니다.
OCR 원문
Mr. and Mrs. NORMAN HALL, Logan, Utah, advised that they viewed flying objects traveling clockwise above the city at approximately 10:30 p.m. the evening of September 8, 1947. They informed that they first believed the objects to be lights of an airplane. However, these objects seemed to change in formation and appeared to be similar to a group of moving stars.
-
홀 부부는 이 물체들이 새보다 훨씬 빠르게 이동하고 있었다고 생각했습니다.
OCR 원문
Mr. and Mrs. HALL believed these objects were traveling much faster than birds.
-
H. P. 앤더슨 부부와 베시 헨드릭스 부인은 면담이 불가능한 것으로 결정되었습니다.
OCR 원문
It was determined that Mr. and Mrs. H. P. ANDERSON and Mrs. BESSIE HENDRICKS were not available for interview:
-
유타주 솔트레이크시티에 이 조사의 결과를 서신으로 통보하고 있습니다.
OCR 원문
Salt Lake City, Utah, is being advised by letter of the results of this investigation.
-
이 사안과 관련하여 제공된 정보가 불명확하므로, 본 사무소에서는 더 이상의 조사를 진행하지 않습니다.
OCR 원문
In view of the indefinite information furnished relative to this matter, no further investigation is being conducted by this office.
-
SMK:LMS
OCR 원문
SMK:LMS
-
AMSD
OCR 원문
AMSD
-
TSHAD-2B/AC/bk 1947년 8월 25일
OCR 원문
TSHAD-2B/AC/bk 25 August 1947
-
제목: 비행접시.
OCR 원문
SUBJECT: Flying Saucer.
-
수신: 사령관 육군 항공대 워싱턴 25, D. C. 참조: AC/AS-2 조지 개럿 중령
OCR 원문
TO: Commanding General Army Air Forces Washington 25, D. C. ATTN: AC/AS-2 Lt Col George Garrett
-
1. H. M. 맥코이 대령이 본 사령부로 가져온 소위 "비행접시" 표본은 FBI가 입수하여 개럿 중령에게 전달한 것으로, 소위 "비행접시" 또는 라이트 필드 AMC 본부의 어떠한 프로젝트와 관련이 있는지 확인하기 위해 검사되었습니다. 해당 표본은 분석과(T-2)와 전자 하위과(T-3)의 기술자들이 면밀히 검사했습니다. 후자 조직은 이 표본들이 "모굴" 프로젝트나 본 사령부의 다른 연구 개발 프로젝트와는 전혀 관련이 없다고 밝혔습니다.
OCR 원문
1. The specimens of an alleged "Flying Saucer" brought to this Command by Colonel H. M. McCoy, which were obtained by the FBI and given to Lt.Col Garrett, were examined to determine their connection, if any, with the so-called "Flying Saucers", or any project at Hq AMC, Wright Field. The specimens were carefully examined by both technicians of the Analysis Division (T-2) and Electronics Sub-division (T-3). The latter organization stated that these specimens definitely had no connection whatsoever with the "Mogul" project nor with any other research and devel- opment project of this Command.
-
2. 또한 본 사령부는 이 표본들이 소위 "비행접시" 또는 "디스크"와 관련이 없다는 의견입니다. 따라서 이 표본들은 유명세를 얻으려 하거나 다른 이유로 누구나 저지를 수 있는 날조의 일부로 간주됩니다.
OCR 원문
2. It is also the opinion of this Command that these specimens have no connection with the so-called "Flying Saucer" or "Disc". These specimens, therefore, are considered as part of a hoax that could be per- petrated by most anyone seeking publicity or for any other reasons.
-
3. 첨부된 사진에 보이는 표본에는 석고 또는 유사한 세라믹으로 만들어진 미확인 형태의 파편들이 포함되어 있으며, 측정 또는 가열 목적으로 일부 전기 저항선이 들어 있습니다. 세라믹의 상태는 저항선이 한때 전기로 가열되었음을 나타냅니다. 이 파편들은 어떠한 AMC 프로젝트와도 연관 지을 수 없었습니다. 사진 상단에 왼쪽에서 오른쪽으로 나열된 다른 물품들은 다음과 같이 식별됩니다:
OCR 원문
3. The specimens shown in the attached photograph include frag- ments of an undeterminable shape made from plaster of paris or similar ceramic and containing some electrical resistance wire for measurement or heating purposes. The condition of the ceramic indicates that the resistance wire was heated electrically at one time or another. These fragments could not be connected with any AMC project. The other articles at the top of the photograph reading from left to right are identified as follows:
-
어떠한 AMC 프로젝트와도 관련 없음.
OCR 원문
connected with any AMC project.
-
b. 두 번째와 세 번째 물품은 베이클라이트 코일 폼임
OCR 원문
b. The second and third articles are bakelite coil forms
-
기록됨 62-83894-123
OCR 원문
RECORDED 62-83894-123
-
제목: 비행접시
OCR 원문
Subject: Flying Saucers
-
일반적인 얇은 에나멜 동선으로 감겨 있었습니다. 이 코일들은 한때 정교하게 제작되었으나, 코일 제작 기술에 익숙하지 않은 사람이 조잡하게 다시 감았음을 나타냅니다. 이 코일들 또한 어떠한 AMC 프로젝트와도 관련이 없습니다.
OCR 원문
wrapped with ordinary thin enameled copper wire. These coils indicate that they were skillfully made at one time but were crudely rewrapped by one not familiar with the art of making a coil. These coils also have no connection with any AMC project.
-
c. 네 번째 물품은 뉴욕주 뉴욕의 폴리멧 제조 회사(Polymet Manufacturing Company)에서 만든 전자 필터 콘덴서의 잔해인 금속 상자입니다. 이 물품 또한 어떠한 AMC 프로젝트와도 관련이 없습니다.
OCR 원문
c. The fourth article is a metallic box which is the remains of an electronic filter condenser made by the Polymet Manufacturing Company of New York, N. Y. This article also has no connection with any AMC pro- ject.
-
d. 다섯 번째 물품은 금속성 자기 링의 잔해로, 본 사령부에서 사용되는 어떠한 장치의 부품으로도 식별할 수 없었습니다.
OCR 원문
d. The fifth article is the remains of a metallic magnetic ring that could not be identified as any part of any device used at this command.
-
4. 이 정보와 첨부된 사진은 다른 유사한 표본이 발견될 경우 어떤 조치를 취해야 하는지 미국 전역의 다양한 기관에 알리기 위해 FBI에 전달될 수 있습니다.
OCR 원문
4. This information and attached photograph may be transmitted to the FBI to inform various agencies throughout the United States as to what action to take in the event other similar specimens are found.
-
사령관 대리:
OCR 원문
FOR THE COMMANDING GENERAL:
-
첨부 문서 1부: 사진 1매 8-1/2x11 "비행접시"
OCR 원문
1 Incl: 1 Photo 8-1/2x11 "Flying Saucer"
-
H. M. 맥코이 공군 대령 정보(T-2) 담당 부사령관
OCR 원문
H. M. McCOY Colonel, Air Corps Deputy Commanding General Intelligence (T-2)
-
1978년 11월 6일부로 기밀 해제됨 작성자: USAINSCOM FOI/PO 부사령관 권한: 국방부 규정 5200, 1-603항
OCR 원문
REGRADED UNCLASSIFIED ON NOV 06 1978 BY DEP CDR USAINSCOM FOI/PO AUTH Para 1-603 DOD 5200
-
비밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
62-83894-127 12
OCR 원문
62-83894-127 12
-
비행접시, 주장된 표본. 233138 5
OCR 원문
FLYING SAUCER, ALLEGED SPECIMENS. 233138 5
-
수신: LADD 씨 날짜: 1947년 9월 23일
OCR 원문
TO : MR. LADD DATE: SEPTEMBER 23, 1947
-
발신: E. G. FITCH
OCR 원문
FROM : E. G. FITCH
-
제목: 일리노이주 댄포스 인근 농장에서 발견된 기구
OCR 원문
SUBJECT: INSTRUMENT FOUND ON FARM NEAR DANFORTH, ILLINOIS
-
Tolson 씨 E. A. Tamm 씨 Clegg 씨 Glavin 씨 Ladd 씨 Nichols 씨 Rosen 씨 Tracy 씨 Carson 씨 Egan 씨 Gurnea 씨 Harbo 씨 Mohr 씨 Pennington 씨 Quinn Tamm 씨 전신실 Nease 씨 Holmes 양 Gandy 양
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy
-
1947년 9월 3일자 상기 제목의 사안에 관하여 Baughman 씨가 Harbo 씨에게 보낸 메모를 참조합니다. 참조 메모에 따르면, 해당 기구는 연구소에서 검사했으며, 연구소는 육군 공병대의 Whedon 부인과 접촉했고, 그녀는 그 기구가 "일급 비밀"로 분류된 실험에서 공군에 의해 사용되었다고 밝혔습니다.
OCR 원문
Reference is made to a memorandum to Mr. Harbo from Mr. Baughman on the above-captioned matter, dated September 3, 1947. The reference memorandum indicates that the instrument has been examined by the Laboratory and the laboratory had contacted a Mrs. Whedon of the Army Engineers and she indicated that the instrument had been used by the Air Forces on tests which were classified as "Top Secret."
-
메모에 따르면, 연락과의 S. W. Reynolds 특별 요원이 공군 정보과에 연락했고, Whedon 부인이 그 기구가 "모굴 작전"에 사용되었다고 암시했다는 답변을 받았습니다. 해당 기구는 공군 정보과에 대여되었고, 정보과는 이를 라이트 필드로 전달했습니다. 라이트 필드로부터 받은 보고서에 따르면, 해당 기구는 "모굴 작전"이나 라이트 필드의 다른 어떤 작전과도 관련이 없다고 합니다. Whedon 부인으로부터 얻은 정보와 정보과로부터 받은 정보 간의 명백한 불일치로 인해 이는 거짓으로 분류되었습니다.
OCR 원문
The memorandum indicates that Special Agent S. W. Reynolds of the Liaison Section contacted the Intelligence Division of the Air Forces and was advised that Mrs. Whedon alluded that the instrument was used in "Operation Mogul." The instru- ment was loaned to the Intelligence Division of the Air Forces who in turn forwarded it to Wright Field. The report was received from Wright Field indicating the instrument had no connection with "Operation Mogul" or any other operation at Wright Field. It was classified as a hoax in view of the apparent discrepancy between information developed from Mrs. Whedon and information received from Intelligence
-
공군 정보과의 Garrett 대령은 Reynolds 특별 요원에게 Hopkins 소령과 연락했다고 알렸습니다. 그는 Hopkins 소령이 라디오 및 기술 분야에서 많은 경험을 가지고 있다고 전했습니다. Hopkins 소령은 Garrett 대령에게 그 기구가 "모굴 작전"에 사용될 수 없었을 것이라고 말했습니다. Hopkins는 사진과 회수된 파편들로 보아, 그것이 구형 라디오 확성기의 일부 또는 부분들인 것으로 보인다고 밝혔습니다.
OCR 원문
Garrett of the Intelligence Division of the Air Forces advised Special Agent Reynolds that he contacted Major Hopkins. He advised that Major Hopkins has had a great deal of experience in radio and along technical lines. Major Hopkins advised Colonel Garrett that the instrument could not have been used in the "Operation Mogul." Hopkins indicated that from the pictures and particles recovered, it appeared to him to be a part or portions of an old-type radio loud speaker.
-
Hopkins 소령으로부터 받은 정보를 고려할 때, Garrett 대령은 Whedon 부인의 행동을 달리 어떻게 설명해야 할지 난감하다고 말했습니다.
OCR 원문
In view of the information received from Major Hopkins, Colonel Garrett stated that he was at a loss as to how to explain the actions of Mrs. Whedon other
-
라이트 필드로부터 받은 보고서와 Hopkins 소령의 진술을 종합해 볼 때, 그는 이 기구가 어떠한 작전에도 사용되지 않았다는 충분한 증거가 있다고 생각했습니다.
OCR 원문
report received from Wright Field, together with the statement made by Major Hopkins, he felt that there was sufficient evidence that this instrument was not used in any
-
기술 연구소에 정보를 제공하기 위함입니다.
OCR 원문
the Technical Laboratory for their information.
-
62-83894-122
OCR 원문
62-83894-122
-
SWR:hmr
OCR 원문
SWR:hmr
-
1947년 9월 27일
OCR 원문
September 27, 1947
-
조지 C. 맥도널드 소장
OCR 원문
Major General George C. McDonald
-
펜타곤
OCR 원문
The Pentagon
-
기록됨
OCR 원문
RECORDED
-
맥도널드 장군님께:
OCR 원문
Dear General McDonald:
-
연방수사국은 귀하의 사무실로부터 보고된 비행 디스크 목격 사건 조사에 협조해 달라는 요청을 받았습니다.
OCR 원문
The Federal Bureau of Investigation has been requested by your office to assist in the investigation of reported sight- ings of flying discs.
-
이 지침들은 공군이 개입할 것임을 나타냅니다-
OCR 원문
that these instructions indicate that the Air Forces would inter-
-
지상에서 발견된 디스크에 대해, 이로써 공군은 많은 경우 "쓰레기통 뚜껑, 변기 시트 등"으로 판명된 사건들을 추적하는 부담을 덜게 됩니다.
OCR 원문
of discs found on the ground, thereby relieving the Air Forces of running down incidents which in many cases turned out to be "ash can covers, toilet seats and whatnot."
-
이 문제에 대한 연방수사국의 입장을 공군이 명백히 이해하고 있는 것으로 보이므로, 저는 본 기관의 인력과 시간을 허용할 수 없습니다-
OCR 원문
In view of the apparent understanding by the Air Forces of the position of the Federal Bureau of Investigation in this matter, I cannot permit the personnel and time of this organiza-
-
저는 연방수사국 현장 지부에 모든 수사 활동을 중단하도록 지시하고 있습니다-
OCR 원문
I am advising the Field Divisions of the Federal Bureau of Investigation to discontinue all investigative activity regard-
-
접수된 모든 민원을 해당 지역의 적절한 공군 담당자에게 회부하도록 말입니다.
OCR 원문
to refer all complaints received to the appropriate Air Force representative in their area.
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Sincerely yours,
-
존 에드거 후버 국장
OCR 원문
John Edgar Hoover Director
-
발송 8 1947년 9월 29일 오후 연방수사국 미 법무부
OCR 원문
MAILED 8 SEP 29 1947 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
톨슨 씨 E. A. 탐 씨
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm
-
래드 씨 니콜스 씨
OCR 원문
Mr. Ladd Mr. Nichols
-
트레이시 씨
OCR 원문
Mr. Tracy
-
전신실 니스 씨 갠디 양
OCR 원문
Tele. Room Mr. Nease Miss Gandy
-
62-83894-121
OCR 원문
62-83894-121
-
날짜: 1947년 9월 25일
OCR 원문
DATE: September 25, 1947
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
톨슨 씨 E. A. 탐 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen
-
모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 전신실 니스 씨 홈스 양 갠디 양
OCR 원문
Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy
-
본국은 공군 정보부로부터 상기 현상에 대한 설명을 도출하는 데 공군을 지원해 달라는 요청을 받았습니다. 공군은 비행 디스크 목격 주장이 비밀 러시아 무기에 대한 공포를 통해 미국 내에 대중 히스테리를 유발할 목적으로 공산주의 동조자들이 제기했을 가능성이 있다고 시사했습니다. 본국은 보고된 목격 사례 조사에 협조하기로 동의했으며, 1947년 7월 30일 자 1947년 시리즈 본국 회보 제42호를 통해 현장 사무소에 비행 디스크 목격 사례가 접수될 때마다 그것이 실제 목격인지, 상상에 의한 것인지, 아니면 장난인지를 확인하기 위해 조사하도록 지시했습니다. 본국 현장 사무소에서 이 문제에 대해 수행한 조사 결과, 보고된 목격 사례 중 어느 것에도 불순분자가 연루되었다는 징후는 발견되지 않았습니다.
OCR 원문
The Bureau was requested by the Air Forces Intelligence to assist the Air Forces in attempting to arrive at an explanation of the above phenomena. The Air Forces indicated that the alleged sightings of flying discs might have been made by individuals of Communist sympathies for the purpose of causing mass hysteria in the United States over the fear of a secret Russian weapon. The Bureau agreed to assist in the investigation of the reported sightings, and the Field was advised in Bureau Bulletin No. 42, Series 1947, dated July 30, 1947, that they should investigate each instance which was brought to their attention of the sighting of a flying disc in order to ascertain whether or not it was a bona fide sighting, an imaginary one, or a prank. The results of the investigation conducted by the Bureau Field Offices in this matter have failed to reveal any indication of subversive individuals being involved in any of the reported sightings.
-
본국은 1947년 9월 19일 자로 샌프란시스코 담당 특별 요원으로부터 상기 제목의 사안에 관한 서신을 수신했으며, 여기에는 캘리포니아 해밀턴 필드 육군 항공대 A-2 소속 도널드 L. 스프링어 중령이 샌프란시스코 SAC에게 비밀리에 제공한 "제한된" 서신이 첨부되어 있었고, 그 사본이 본 문서에 첨부되어 있습니다. 주목할 점은
OCR 원문
The Bureau has received a communication in the captioned matter from the Special Agent in Charge at San Francisco, dated September 19, 1947, which attached a "restricted" letter that was furnished confidentially to the SAC at San Francisco by Lieutenant Colonel Donald L. Springer, A-2, Army Air Forces, Hamilton Field, California, a copy of which is attached hereto. It is noted
-
다양한 공군 사령관에게 보내졌습니다. 이 서신의 제목은 "'비행 디스크' 사건 조사에 대한 FBI와 AAF의 협력"입니다.
OCR 원문
addressed to the Commanding Generals of the various Air Forces. This letter is entitled "Cooperation of FBI with AAF on Investigations of 'Flying Disc' Incidents."
-
이 서신은 육군 항공대 본부 AC/AS-2의 원래 의도는 ADC 공군이 책임 있는 목격자들을 면담하는 반면, FBI는 지상에서 발견된 소위 디스크 사건을 조사하는 것이었다는 내용입니다. 더 나아가, 이는 "쓰레기통 뚜껑, 변기 시트 등"으로 판명된 수많은 사례들을 모두 추적하는 임무에서 번호가 매겨진 공군 부대의 부담을 덜어주기 위해 FBI의 지원을 요청했음을 나타냅니다.
OCR 원문
This letter states in substance that it was the original intent of the AC/AS-2, Headquarters, Army Air Forces that whereas the ADC Air Forces would interview responsible observers, the FBI would investigate incidents of so-called discs being found on the ground. Further, it indicates that the services of the FBI were enlisted in order to relieve the numbered Air Forces of the task of tracking down all the many instances which turned out to be "ash can covers, toilet seats and whatnot."
-
권고:
OCR 원문
RECOMMENDATION:
-
첨부 문서.
OCR 원문
Attachment.
-
SWR:AJB
OCR 원문
SWR:AJB
-
기록됨
OCR 원문
RECORDED
-
사 본
OCR 원문
C O P Y
-
본부 방공 사령부 뉴욕주 미첼 필드
OCR 원문
HEADQUARTERS AIR DEFENSE COMMAND Mitchel Field, New York
-
회신 시
OCR 원문
In reply
-
D333.5EX 1947년 9월 3일
OCR 원문
D333.5EX 3 September 1947
-
제목: "비행 디스크" 조사에 대한 FBI와 육군 항공대(AAF)의 협력
OCR 원문
SUBJECT: Cooperation of FBI with AAF on Investigations of "Flying
-
1. 연방수사국은 장난으로 판명된 사건들을 신속하고 효과적으로 배제하고 실제 사건으로 보이는 것에 집중하기 위해 "비행 디스크" 사건 조사에 있어 공군 정보 요원을 지원하기로 합의했습니다.
OCR 원문
1. The Federal Bureau of Investigation has agreed to assist Air Force Intelligence personnel in the investigation of "flying disc" incidents in order to quickly and effectively rule out what are pranks and to concentrate on what appears to be a genuine incident.
-
2. 육군 항공대 본부 정보참모부(AC/AS-2)의 원래 의도는 방공 사령부 공군이 육군 항공대(AAF)가 제공한 명단에 있는 책임 있는 목격자들을 면담하는 반면, FBI는 지상에서 발견된 소위 "디스크" 사건들을 조사하는 것이었습니다. FBI의 지원은 장난으로 판명된 쓰레기통 뚜껑, 변기 시트 등과 같은 수많은 사례들을 추적하는 임무에서 각급 공군의 부담을 덜어주기 위해 요청되었습니다.
OCR 원문
2. It was the original intent of the AC/AS-2, Headquarters, Army Air Forces that whereas the ADC Air Forces would interview respon- sible observers whose names would be furnished by AAF, the FBI would investigate incidents of so called "discs" being found on the ground. The services of the FBI were enlisted in order to relieve the numbered Air Forces of the task of tracking down all the many instances which turned out to be ash can covers, toilet seats and whatnot.
-
3. 각 정보참모(A-2)는 FBI와 비공식적으로 협조하고 협력하며, 정보 요원이 이 주제에 대해 제안할 모든 연락에 대해 FBI에 전반적으로 정보를 제공할 것을 요청합니다. 육군 항공대(AAF)가 육군성에서 분리되면 곧 정보참모(A-2)와 FBI 특별 요원 간의 연락 체계를 명확히 하기 위한 확고한 정책이 수립될 것입니다. 현재로서는 공식적인 임시 정책을 공표했다가 한두 달 후에 다른 정책으로 대체하는 것은 바람직하지 않다고 간주됩니다.
OCR 원문
3. It is requested that each A-2 informally coordinate and cooperate with the FBI, generally keeping the FBI informed of any proposed calls that intelligence personnel will make on this subject. Very shortly, with the separation of the AAF from the War Department, a firm policy will be established to clarify the liaison arrangements between A-2's and FBI Special Agents. Presently, it is considered inadvisable to promulgate a formal interim policy -- only to have it replaced in a month or so by another.
-
R. H. 스미스 육군 대령, 일반참모
OCR 원문
R. H. SMITH Colonel, GSC
-
표준 양식 제64호 사무용 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 9월 18일
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: September 18, 1947
-
제목: 1947년 8월 6일 필라델피아 상공에서 보고된 비행 물체 사보타주
OCR 원문
SUBJECT: FLYING OBJECT REPORTED OVER PHILADELPHIA AUGUST 6, 1947 SABOTAGE
-
지난 8월 7일자 귀 전보 관련.
OCR 원문
Remytel August 7 last.
-
델피아, 다음과 같이 진술함:
OCR 원문
delphia, advised as follows:
-
1947년 8월 6일 오후 10시 30분에서 10시 45분 사이, 그녀는 ~에 앉아 있었다
OCR 원문
Between 10:30 and 10:45 p.m. on August 6, 1947, she was sitting on
-
매우 빠른 속도로 남쪽으로 이동하는 커다란 흰색 물체. 이 물체가 공중을 통과한 직후, 너무 크지는 않지만 분명히 들리는 윙윙거리는 소리가 있었다. 이 흰색 물체는 그 흔적에 회색빛을 띤 얇은 연기 줄기를 남겼다.
OCR 원문
a large white object traveling at a very fast rate of speed to the south. There was a buzzing sound, not too loud but plainly audible, just after this object passed through the air. This white object left in its trail a thin streak of smoke, which was grayish in color.
-
1947년 8월 6일 저녁 오후 10시 45분경 대화에 참여하고 있었다
OCR 원문
the evening of August 6, 1947, around 10:45 p.m. engaging in conversation
-
남쪽을 향한 자세로 있었다. 그녀는 어떤 물체도 보지 못했다
OCR 원문
in a position in which she was facing south. She did not see any object in
-
약간의 윙윙거리는 소리.
OCR 원문
slight buzzing sound.
-
전 육군 항공대 B-24 조종사였던 그는 다음과 같이 진술했다:
OCR 원문
who was a former pilot of B-24's in the Army Air Corps, advised as follows:
-
그는 8월 오후 10시 45분경 자택 계단에 앉아 있었다
OCR 원문
He was sitting on the steps of his home around 10:45 p.m. on August
-
흰색 불꽃이 공중을 빠르게 통과했다. 그 물체는 북동쪽에서 남서쪽으로 이동하고 있었다. 육군 항공대에서의 경험을 기준으로 삼아,
OCR 원문
white flame, passing quickly through the air. The object was traveling from northeast to southwest. Using his experience in the Army Air Corps as a guide,
-
시속 400에서 500마일 사이의 속도로 이동했다. 이 물체는 공중을 통과하면서 고도를 잃지 않았고, 이전 경로에 연기 또는 비행운을 남겼으며, 이는 약 2초간 지속되었다. 이 물체가 지나갈 때 쉬익 하는 소리가 동반되었다. 이 소리는 중간 정도였다-
OCR 원문
and traveling at a rate of between 400 to 500 miles an hour. This object did not lose elevation as it passed through the air and left either smoke or a condensation trail in its former path, which lasted for about two seconds. A hissing sound accompanied the passing of this object. This sound was moder-
-
함선.
OCR 원문
ship.
-
FBI 국장 1947년 9월 18일
OCR 원문
Director, FBI September 18, 1947
-
필라델피아 경찰국 소속, 다음과 같이 진술함:
OCR 원문
of the Philadelphia Police Department, advised as follows:
-
1947년 8월 6일 오후 10시 45분경, 그와 그의 아내는 ~에 앉아 있었다
OCR 원문
Around 10:45 p.m. on August 6, 1947, he and his wife were sitting on
-
그 물체는 순식간에 남쪽 방향으로 시야에서 완전히 사라졌습니다. 그것은 약 100피트 길이의 불타는 궤적을 남겼습니다. 1947년 8월 6일, b7c
OCR 원문
the object had completely passed from view in a southern direction within a split second. It left a fiery trail for about 100 feet. August 6, 1947, b7c
-
본 것은 유성이 아니었으며, 그는 위 물체가 떨어지는 것 같지 않고 동일한 고도를 유지했다고 언급했습니다.
OCR 원문
saw was no falling star, and he noted the above object did not seem to be falling but maintained the same altitude.
-
위에서 언급한 물체에 관하여.
OCR 원문
as to the above-mentioned object.
-
필라델피아 옥스포드 서클 근처, 그곳으로부터 약 10마일 떨어진 곳
OCR 원문
Philadelphia near Oxford Circle, which is about ten miles removed from the
-
사람들은 신뢰할 만하며 유명세를 타거나 소문을 퍼뜨릴 유형이 아닌 것으로 보입니다.
OCR 원문
persons seem reliable and not the type to seek publicity or to spread rumors.
-
신문에 연락하여, 그들이 본 것에 대해 어떤 설명을 해줄 수 있는지 문의했습니다. b7c
OCR 원문
paper, and inquired if it could offer any explanation as to what they had b7c
-
그들이 본 물체는 인근의 정유 공장이나 화학 회사의 어떤 생산물이었을 수 있습니다.
OCR 원문
the object they saw may have been some product of an oil refinery or chemical company in their neighborhood.
-
필라델피아 사무소는 필라델피아의 해군 정보국과 육군 정보국 양측에 육군이나 해군이 필라델피아 인근에서 신형 항공기나 장비에 대한 실험을 하고 있는지 확인해 줄 것을 요청했습니다. 그러한 확인 결과는 음성이었습니다. 해군 정보국은 1947년 8월 6일 찰스 레니그 화학 회사에서 폭발이 있었다고 밝혔습니다.
OCR 원문
Both the Offices of Naval Intelligence and Army Intelligence in Phila- celphia were requested by the Philadelphia Office to ascertain if either the Army or the Navy was doing any experimental work on new types of planes or equipment, in the vicinity of Philadelphia. Such was done with negative re- sults. The Office of Naval Intelligence indicated that an explosion had oc- curred at the CHARLES LENNIG CHEMICAL COMPANY on August 6, 1947.
-
INC., 필라델피아 리치몬드 스트리트 5000번지, 다음과 같이 진술함:
OCR 원문
INC., 5000 Richmond Street, Philadelphia, advised as follows:
-
위 회사는 화학제품 제조업체 및 유통업체입니다.
OCR 원문
The above company is a manufacturer and distributor of chemicals.
-
신속하게 진압되었습니다. 해당 화재는 회사 부지 내에 국한되었으며 공장 외부에서는 관측될 수 없었을 것입니다. 찰스
OCR 원문
quickly gotten under control. Such fire was confined to the company's prem- ises and could not have been observed from outside the plant. The CHARLES
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
FBI 국장
OCR 원문
Director, FBI
-
LENNIG COMPANY는 옥스퍼드 서클에서 남동쪽으로 약 2.5마일 떨어져 있습니다. 화재에 대한 설명은 일반적인 패턴과 일치하지 않는 것으로 보입니다.
OCR 원문
LENNIG COMPANY is about two and one-half miles southeast from Oxford Circle. The account of the fire does not seem to fit into the general pattern of the
-
옥스퍼드 서클의 북동쪽 위치에서 남쪽으로 이동했다고 주장되는
OCR 원문
allegedly traveling from a position northeast of Oxford Circle to a south-
-
그가 아는 바로는 옥스퍼드 서클 주변이나 그 북쪽에는 정유 공장과 화학 회사가 없으며, 이러한 유형의 모든 회사는 옥스퍼드 서클에서 남쪽으로 수 마일 떨어져 있다는 것입니다.
OCR 원문
of his knowledge, there are no oil refineries and chemical companies located around Oxford Circle or north of such, but that all of the companies of this type are several miles south of Oxford Circle.
-
모든 논리적 조사가 수행되었으므로, 본부로부터 별도의 지시가 없는 한 본 사안에 대해 더 이상의 조치는 취하지 않을 것입니다.
OCR 원문
All logical investigation having been conducted, no further action will be taken on the instant matter unless advised to the contrary by the Bureau.
-
FFB/ctg 98-1762
OCR 원문
FFB/ctg 98-1762
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
- 3 -
OCR 원문
- 3 -
-
사무실 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 47년 9월 17일
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: 9-17-47
-
발신: 앵커리지 담당 특별 요원 제목: 비행 디스크
OCR 원문
FROM : SAC, Anchorage SUBJECT: Flying Disks
-
1947년 7월 30일자 국 게시판 제42호를 참조합니다.
OCR 원문
Reference is made to Bureau Bulletin No. 42 dated July 30, 1947.
-
두 명의 육군 장교가 알래스카 포트 리처드슨에 있는 알래스카 사령부 본부 정보국장실에, 시속 마일로 판단할 수 없는 엄청난 속도로 공중을 통과하는 물체를 목격했다고 보고했음을 알려드립니다.
OCR 원문
This is to advise that two army officers reported to the Office of the Director of Intelligence, headquarters Alaskan Department, at Fort Richardson, Alaska, that they had witnessed an object passing through the air at a tremendous rate of speed which could not be judged as to miles per hour.
-
첫 번째 장교는 이 공중 물체에 주의가 끌렸고, 이어서 두 번째 장교에게 그것을 가리켰다고 진술했습니다. 그 물체는 구체 모양으로 보였으며, 접시 모양이거나 디스크에 필적한다는 인상을 주지 않았습니다. 첫 번째 장교는 그 물체에 대한 세부 사항을 제공하는 것은 불가능하겠지만, 직경이 약 2~3피트로 보였고 하늘에 어떤 비행운도 남기지 않았다고 진술했습니다.
OCR 원문
The first officer stated that his attention was attracted to this airborne object, and he in turn pointed it out to the second officer. The object appeared to be shaped like a sphere and did not give the impression of being saucer-like or comparable to a disk. The first officer stated that it would be impossible to give minute details concerning the object, but that it appeared to be approximately two or three feet in diameter and did not leave any vapor trail in the sky.
-
두 장교는 물체의 대략적인 고도를 파악하려고 시도했으며, 근처에 주둔한 기상반으로부터 물체가 목격되었을 당시의 구름 형성은 "10,000피트 상공에 흩어져 있었음"이 확인되었습니다. 그 물체는 구름 형성 아래로 이동하는 것이 관찰되었습니다.
OCR 원문
Both officers attempted to determine the approximate altitude of the object, and from a weather group stationed nearby it was determined that cloud formations at the time the object was sighted were "scattered above 10,000 feet." The object was noted to be traveling below the cloud formation.
-
첫 번째 장교는 자신의 의견으로는 그 물체가 금속성으로 보였고, 많은 비행기의 색과 매우 유사한 은색이었다고 진술했습니다.
OCR 원문
The first officer stated that in his opinion the object appeared to be metallic and was silver in color, much like the color of many airplanes.
-
두 번째 장교는 실질적으로 동일한 사실을 진술했으며, 또한 그 물체가 약 15초에서 20초 동안 자신의 시야에 머물렀다고 지적했습니다. 목격되었을 때, 그 물체는 어떤 비행기보다 훨씬 빠른 속도로 정남향으로 이동하고 있었습니다. 두 번째 장교는 그 물체가 자신에게는 직경이 약 10피트로 보였으며, 보통 밤의 보름달 크기의 절반에 비유했습니다. 두 번째 장교는 첫 번째 장교와 거의 동일한 고도로 추정했지만, 자신이 생각하는 물체의 크기 때문에 고도를 약 3,000 또는 4,000피트로만 추정했습니다. 그 물체는 두 번째 장교에게 측면으로 보였으며, 회전 운동이나 반사의 증거는 관찰되지 않았습니다. 색상에 관해서는, 두 번째 장교는 그것이 무광 금속 마감으로 보였다고 지적했습니다.
OCR 원문
The second officer stated substantially the same facts and also pointed out that the object remained within his vision for approximately 15 to 20 seconds. When sighted, the object was traveling due south at a speed considerably in excess of any plane. The second officer stated that the object appeared to him to be approximately 10 feet in diameter and compared it to half the size of a full moon on an ordinary night. The second officer based the altitude at approximately the same as the first officer except for the fact that due to the size he believed the object to be, he estimated the altitude to be only approximately 3,000 or 4,000 feet. The object appeared broadside to the second officer, and no evidence of a spinning motion or reflection was noted. As to the color, the second officer pointed out that it appeared to be a dull metal finish.
-
파이 파기됨 70 1964년 11월 18일
OCR 원문
PIES DESTROYED 70 NOV 18 1964
-
FBI 국장에게 보내는 서신 참조: 비행 디스크 47-9-17
OCR 원문
Letter to Director, FBI Re: Flying Disks 9-17-47
-
결론적으로, 두 번째 장교는 이 물체의 놀라운 특징 중 하나가 바람을 거슬러 이동하고 있었다는 점을 분명히 지적했습니다.
OCR 원문
In conclusion, the second officer pointed out that one of the remarkable features of this object was that it was definitely traveling against the wind.
-
이 물체를 목격한 정확한 날짜는 본 사무소에 제공되지 않았으며, 이 사안에 대한 본부의 지침을 수령하기 이전에 발생했으므로, 본부의 구체적인 요청이 없는 한 본 사무소에서는 더 이상의 조사를 진행하지 않고 있습니다.
OCR 원문
The exact date of the sighting of this object was not fur- nished this office, and inasmuch as it occurred previously to the re- ceipt of Bureau instructions in this matter, no further investigation is being conducted by this office unless specifically requested to do so by the Bureau.
-
100-1403 HLM:GWH
OCR 원문
100-1403 HLM:GWH
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 9월 20일
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: September 20, 1947
-
발신: 시카고 지부 책임 특별 요원
OCR 원문
FROM : SAC, Chicago
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
상기 제목의 사안에 관한 귀하의 1947년 8월 11일자 서신을 참조합니다.
OCR 원문
Reference is made to your letter dated August 11, 1947 in the above captioned matter.
-
일리노이주 릴리 레이크 지역 사회에서 비행 디스크에 대한 보고를 받지 못했습니다.
OCR 원문
received no reports of flying discs in the community of Lily Lake, Illinois.
-
릴리 레이크.
OCR 원문
Lily Lake.
-
미스터리 소설 작가. 그는 b7c 셰이버가 정신적으로 온전하지 않다는 정보는 없으며, 그를 건실한 시민으로 믿는다고 말했습니다.
OCR 원문
writer of mystery stories. He said he had no information to the effect that b7c SHAVER was mentally unsound and he believed him to be a substantial citizen.
-
그녀는 그에 관한 어떠한 비방 정보도 알지 못했습니다.
OCR 원문
She knew of no derogatory information concerning him.
-
FBI가 비행 디스크에 관해 그에게 연락할 것입니다.
OCR 원문
FBI would contact him regarding flying discs.
-
참조 서신에 언급된 것은 아마도 그가 모르는 독자 중 한 명이 보낸 것일 겁니다. 그는 지구 아래에 과거 초인종이 거주했던 다양한 동굴이 있으며, 그들은 이후 다른 행성으로 도피했다는 자신의 확고한 신념에 기반하여 미스터리 소설을 쓴다고 말했습니다. 그는 이 동굴 지역을 레무리아라고 부릅니다. b7c 그는 이 동굴에 귀중한 기계류와 기타 자원이 있다고 믿는다고 진술했습니다. 따라서 그는 비행 디스크를, 그가 "우주선"이라고 부르는 것으로서, 다른 행성에서 온 레무리아인들이 되찾으러 오는 이동 수단이라고 설명했습니다.
OCR 원문
to in referenced letter, was probably sent by one of his readers, unknown to him. He said that he wrote mystery stories based on his firm conviction that under the earth are various caverns formerly inhabited by a super race, who have since fled to other planets. This region of caverns he calls Lemuria. b7c He stated he believes there is valuable machinery and other resources in these caverns. He therefore explained flying discs, which he calls "space ships", as the mode of travel of the Lemurians coming from other planets to reclaim
-
1947년 8월 3일. 그 기사는 1947년 6월 24일 워싱턴 해안에서 떨어진 머레이 섬에서 의문의 폭발이 있었으며, 이는 b7c 유도 미사일이나 로켓에 의해 발생한 것으로 추정된다고 기술했습니다. 또한 폭발 날짜는 개인 조종사인 케네스 아놀드가 아이다호주 보이시에서 첫 비행 디스크를 목격한 날과 같은 날이라고 기술했습니다.
OCR 원문
August 3, 1947. The article stated that on June 24, 1947, on Murray Island, off the Washington Coast, there had occurred a mysterious explosion which was b7c believed to have been caused by a guided missile or rocket. It further stated that the date of the explosion was the same date on which one KENNETH ARNOLD, a private pilot, sighted the first flying disc at Boise, Idaho.
-
색인 처리됨 & 기록됨
OCR 원문
INDEXED & RECORDED
-
사본 파기됨 270 1964년 11월 18일
OCR 원문
COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964
-
FBI 국장 참조: 비행 디스크 1947년 9월 20일
OCR 원문
Director, FBI Re: FLYING DISCS September 20, 1947
-
기사는 이어서 당시 비행 디스크와 머레이 섬 폭발 사이에 어떤 상관관계가 있다고 믿어졌다고 기술했으며,
OCR 원문
The article went on to state that it was believed at the time that there was some correlation between the flying disc and the Murray Island explosion, and
-
머레이 섬 폭발을 조사하고 "취재"하기 위해.
OCR 원문
gate and "cover" the Murray Island explosion.
-
기사는 이어서 1947년 8월 1일 워싱턴주 타코마에서 육군과 해군 관계자들 사이에 회의가 있었으며, 이들은 머레이 섬 폭발과 비행 디스크의 출현 사이의 가능한 연관성을 논의했다고 기술했다. ARNOLD는 이 회의에 참석했던 것으로 추정된다. 회의에서 당국은 머레이 섬 폭발 현장에서 채취한 것으로 알려진 용암 산화물 금속 샘플을 가져왔다.
OCR 원문
The article went on to state that on August 1, 1947, at Tacoma, Washington, there was a conference among officials of the Army and Navy, who discussed the possible relation between the Murray Island explosion and the appearance of flying discs. ARNOLD was supposed to have been in attendance at this conference. At the conference, authorities brought samples of a lava oxide metal, allegedly taken from the scene of the Murray Island explosion.
-
기사는 회의가 끝난 후 두 명의 조종사가 용암 산화물 금속 샘플을 가지고 캘리포니아주 해밀턴 필드로 비행기를 타고 떠났다고 기술했다. 기사는 더 나아가 그 비행기가 해밀턴 필드 근처에서 추락했다고 보도했다.
OCR 원문
The article stated that following the conference, two pilots left by plane for Hamilton Field, California, carrying samples of the lava oxide metal. The article further reported that the plane crashed near Hamilton Field,
-
그것이 운반하던 용암 산화물 금속의 연소.
OCR 원문
the combustion of the lava oxide metal it carried.
-
따라서 전체 비행 디스크 이론은 다음에 의해 고안되었을 가능성이 있다.
OCR 원문
possible, therefore, that the entire flying disc theory was conceived by
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
OAG:lab 100-18999
OCR 원문
OAG:lab 100-18999
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
1947년 8월 14일 텔레타이프
OCR 원문
AUG 14 1947 TELETYPE
-
RS
OCR 원문
RS
-
FBI 시애틀 47-8-14 오후 5:21 FB
OCR 원문
FBI SEATTLE 8-14-47 5-21 PM FB
-
FBI 국장 긴급
OCR 원문
DIRECTOR FBI URGENT
-
워싱턴주 레드먼드 사서함 254번지 L. R. 브루멧과 워싱턴주 레드먼드 사서함 296번지 시드니 데커가 1947년 8월 13일 오전 9시경에 두 개의 디스크를 목격했다는 내용의 기사가 게재됨.
OCR 원문
PUBLISHED ARTICLE TO EFFECT THAT L. R. BRUMMETT, BOX TWO FIVE FOUR RED- MOND, WASH, AND SIDNEY DECKER BOX TWO NINE SIX REDMOND, WASHINGTON HAD SIGHTED TWO DISCS AT APPROXIMATELY NINE AM AUGUST THIRTEEN NINETEEN
-
그가 레드먼드 우체국 근처에 서 있을 때 극도로 빠른 속도로 이동하는 것을 목격했다고 함. 데커는 그 물체들이 날개와 꼬리가 없었고 양쪽 끝이 뾰족했다고 묘사함. 데커는 그 물체들이 보조 연료 탱크와 비슷했으며 소리가 나지 않았다고 덧붙임. 그 물체들은 매우 밝았고 워싱턴주 레드먼드 상공을 북동쪽 방향으로 이동했으며, 하나가 다른 하나보다 약간 뒤처지고 조금 더 높은 위치에서 약 8초 동안 동일한 속도를 유지하다가 시야에서 사라짐. 데커는 그 물체들이 일반적인 비행기 운항 고도보다 더 높이 있었다고 덧붙임. 브루멧은 자신이 그 물체들을 발견하고 데커의 주의를 끌었으며, 매미 잉글리시 부인에게도 그것들을 가리켰다고 진술함. 브루멧은 두 개의 물체가 레드먼드 상공을 북동쪽으로 45도 각도로 비행하는 것을 보았다고 진술함.
OCR 원문
TRAVELING AT AN EXTREME RATE OF SPEED WERE NOTICED BY HIM AS HE WAS STANDING NEAR THE REDMOND POST OFFICE. DECKER DESCRIBED THE OBJECTS AS HAVING NO WINGS, NO TAIL, AND BOTH ENDS WERE TAPERED. DECKER ADDED THAT THE OBJECTS RESEMBLED A BELLY TANK AND THAT THEY WERE NOISELESS. THE OBJECTS WERE VERY BRIGHT AND TRAVELING IN A NORTHEASTERLY DIRECTION OVER REDMOND, WASHINGTON, ONE A BIT BEHIND AND A LITTLE ABOVE THE OTHER MAINTAINING EQUAL RATES OF SPEED FOR APPROXIMATELY EIGHT SECONDS AT WHICH TIME THEY DISAPPEARED FROM VIEW. DECKER ADDED THAT THEY WERE HIGHER THAN A PLANE GENERALLY TRAVELS. BRUMMETT ADVISED THAT HE NOTICED THE OBJECTS AND CALLED DECKERS ATTENTION TO THEM AND ALSO POINTED THEM OUT TO A MRS MAMIE ENGLISH. BRUMMETT STATED THAT HE SAW TWO OBJECTS FLYING AT A FORTYFIVE DEGREE ANGLE NORTHEASTERLY OVER REDMOND AND
-
2페이지
OCR 원문
PAGE TWO
-
그는 5초에서 8초 동안 그 물체들을 지켜보았고, 그 시간에 그것들은
OCR 원문
HE WATCHED THE OBJECTS FROM FIVE TO EIGHT SECONDS AT WHICH TIME THEY
-
소음이 없고, 날개나 꼬리가 없으며, 알루미늄보다 가볍고, 양쪽 끝이 뾰족하며, 하나는 다른 것의 약간 뒤쪽이자 살짝 위쪽에 머물러 있었다고 함
OCR 원문
AS BEING NOISELESS, HAVING NO WINGS OR TAIL, LIGHTER THAN ALUMINUM, TAPERED AT BOTH ENDS AND ONE STAYED A LITTLE BEHIND AND A BIT ABOVE THE
-
매미 잉글리시는 브루멧이 그 물체들에 대해 그녀의 주의를 환기시켰을 때, 하늘을 언뜻 쳐다보았으며, 두 개의 은색 공이 이동하는 것처럼 보였다는 것 외에는 어떠한 묘사도 할 수 없었다고 진술함
OCR 원문
MAMIE ENGLISH STATED THAT WHEN BRUMMETT CALLED HER ATENTION TO THE OBJECTS SHE TOOK A PASSING GLANCE AT THE SKY AND COULD OFFER NO DESCRIPTION OTHER THAN THEY LOOKED LIKE TWO SILVER BALLS TRAVELING
-
윌콕스
OCR 원문
WILCOX
-
끝 SHOLD PLS 오후 9시 28분 OK FBI 워싱턴 D.C. GAR
OCR 원문
END SHOLD PLS 9-28 PM OK FBI WASH DC GAR
-
수신: D. M. LADD 날짜: 1947년 8월 20일
OCR 원문
TO : D. M. LADD DATE: August 20, 1947
-
제목:
OCR 원문
SUBJECT:
-
권고 사항
OCR 원문
RECOMMENDATION
-
첨부 문서
OCR 원문
Attachment
-
SW:rhr
OCR 원문
SW:rhr
-
톨슨 씨 E. A. 탐 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 카슨 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 전신실 니스 씨 홈즈 양 갠디 양
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Carson Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
기록됨 EX-25
OCR 원문
RECORDED EX-25
-
OCAPN/KDS:ep
OCR 원문
OCAPN/KDS:ep
-
#3724-I 1947년 7월 24일
OCR 원문
#3724-I 24 July 1947
-
메모 수신: 팅커 필드, OCAMA 보안 담당관.
OCR 원문
MEMORANDUM TO THE SECURITY OFFICER, OCAMA, TINKER FIELD.
-
오클라호마 주, 오클라호마 시티.)
OCR 원문
Oklahoma City, Oklahoma.)
-
참조: 비행 디스크.
OCR 원문
RE: Flyind Disc.
-
오클라호마 주 오클라호마 시티 부근 상공에서 비행 디스크를 목격한 것에 대하여.
OCR 원문
viewing of a flying disc over the vicinity of Oklahoma City, Oklahoma.
-
대상은 38세이며, 기혼이고 자녀가 한 명 있다고 진술했으며,
OCR 원문
Subject, whose age is 38, advised he is married and has one child,
-
(단발 엔진, 육상). 대상은 전자공학, 음향 공학, 항공학을 광범위하게 연구했다고 주장했으며, 그의 현재 직업은
OCR 원문
(Single Engine, Land). Subject averred he has extensively studied electron- ics, sound engineering and aeronautics, and his present occupation, which is
-
그는 남쪽에서 소형 항공기로 보이는 물체를 관측했다고 말했다.
OCR 원문
he observed an object which he believed to be a small aircraft in the south.
-
수평선에 있었다. 새비지는 그와 그의 아내가 막 거주지를 떠나 자택 진입로에 있는 차에 타려던 참이었다고 말했다.
OCR 원문
on the horizon. SAVAGE related that he and his wife had just departed their residence and had started to enter their car in the driveway at
-
오후 8시 30분에서 9시 사이였고, 그가 처음 물체를 보았을 때 오클라호마 시티의 불빛이 이 물체에 비치고 있었던 것으로 보였다. 그는 처음 물체를 보았을 때 남쪽으로 약 160도 방향에 있었다고 판단했으며, 그것이 자신을 향해 움직이자 아내에게 "커다란 흰색 비행기가 오고 있다"고 말했다.
OCR 원문
8:30 p.m. and 9:00 p.m., and the lights from the city of Oklahoma City appeared to be shining on this object when he first saw it. He judged the object to be about 160° in the south when he first saw it, and as it moved toward him he remarked to his wife that "a big white plane was coming over."
-
그것이 일반적인 형태의 항공기가 아니라는 것을 깨달았고, 처음에는 타원형으로 보였으나 더 가까이 다가오자 완벽한 원형에 평평한 모습이었다.
OCR 원문
realized it was not a conventional type aircraft, and it appeared elliptical at first and as it moved closer it appeared perfectly round and was flat.
-
구형이었으며 직경 대 두께의 비율이 대략
OCR 원문
of being spherical and had a ratio of diameter to the thickness of approxi-
-
그것이 부피 면에서 B-29 6대의 부피만큼 커 보였다고 말했다.
OCR 원문
related that it appeared to be in bulk as big as the bulk of six B-29s at
-
약 15초에서 20초 동안 시야에 있었으며, 그가 판단하기에 제트 추진 항공기의 약 3배 속도로 이동했다.
OCR 원문
was in his vision approximately 15 to 20 seconds and travelled at a speed which he judged to be approximately three times that of jet-propelled aircraft.
-
62-83894-116 첨부 문서
OCR 원문
62-83894-116 ENCLOSURE
-
보안 담당관, OCAMA, 팅커 필드에게 보내는 47년 7월 ..일자 메모, 파일 3724-1.
OCR 원문
Memo to the Security Officer, OCAMA, Tinker Field, dtd 7/../47, File 3724-1.
-
지나갈 때 그는 소리를 들으려고 귀를 기울였고, 한 번은 공기가 휙 하고 지나가는 듯한 쉬익 하는 소리를 분간했다고 생각했습니다. 이 쉬익 하는 소리는
OCR 원문
went by he listened for a sound of noise, and at one time thought he dis- tinguished a swishing sound like the rushing of air. This swishing sound
-
이 소리는 그다지 크지 않았고 오래 지속되지 않았으며, 그 소리는 그의 상상이나 기대였을 가능성이 매우 높습니다.
OCR 원문
this sound was not very loud and did not last very long, and it is very possible that the sound could have been his imagination or expectation, as
-
이 물체를 보려고 했으나 그녀가 눈의 초점을 맞추기 전에 사라졌습니다. 대상자는 그 물체가 멀어지면서 크기와 속도가 줄어드는 것처럼 보였으며, 북쪽으로 350° 방향으로 움직이고 있었다고 진술했습니다.
OCR 원문
see this object but it had disappeared before she could focus her eyes on it. Subject stated that the object appeared to diminish in size and speed as it moved away, and it was moving in a direction of 350° to the
-
항상 색깔.
OCR 원문
color at all times.
-
1929년부터 비행을 해왔습니다. 그는 어떤 질문에도 기꺼이 답변하겠다고 조언했습니다.
OCR 원문
has been flying since 1929. He advised that he would be glad to answer any
-
그는 이 물체가 유성이 아니라고 확신했으며, 그의 의견으로는 이것이 급진적으로 제작되고 동력을 공급받았으며, 아마도 원자력일 것이라고 했습니다.
OCR 원문
he was sure this object was not a meteor and in his opinion it must be radically built and powered, probably atomic.
-
칼만 D. 사이먼 C.I. 미 육군
OCR 원문
KALMAN D. SIMON C.I. U.S. Army
-
기밀 사건 4/P 1208 I 1947년 7월 16일
OCR 원문
CONFIDENTIAL Incident 4/P 1208 I 16 July 1947
-
담당관에게 보내는 메모:
OCR 원문
MEMORANDUM FOR THE OFFICER IN CHARGE:
-
워싱턴 주 캐스케이드 산맥 위를 비행하는 이상한 물체들
OCR 원문
strange objects flying over the Cascade Mountain Range of Washington
-
위에 언급된 날짜에 그가 정확히 무엇을 보았는지에 대한 서면 보고서.
OCR 원문
a written report of exactly what he had seen on the above mentioned date.
-
두 자녀의 아버지. 그는 자신이 사는 지역 사회에서 평판이 좋으며, 매우 가정적인 사람이고 모든 외견상으로 볼 때
OCR 원문
the father of two children. He is well thought of in the community in which he lives, being very much the family man and from all appearances
-
첨부된 증거 자료에 설명된 범위까지 그의 사업을 수행하는 데 있어서. 면담자의 개인적인 의견으로는
OCR 원문
which to conduct his business to the extent of which is explained in the attached exhibit. It is the personal opinion of the interviewer that
-
그가 물체들을 보았다고 하고 그가 한 정도까지 보고서를 작성했다면
OCR 원문
that he saw objects and write up a report to the extent that he did if he
-
그가 주장한 물체들을 보지 않고서 그가 했던 성격
OCR 원문
character that he did while not having seen the objects that he claimed he
-
이 문제를 더 일찍 조사하지 않은 것에 대해 미 육군 항공대와 연방수사국의 지도자들에 대한 그의 의견에 있어 매우 직설적이고 다소 비판적임. 모든 진술을 종합하면
OCR 원문
very outspoken and somewhat bitter in his opinions of the leaders of the U. S. Army Air Forces and the Federal Bureau of Investigation for not having made an investigation of this matter sooner. To put all of the statements
-
그가 물체들을 보았다고 주장하는 바, 그가 한 모든 진술은
OCR 원문
claims that he saw the objects it was determined that all statements made by
-
물체의 크기와 물체의 크기는 사실일 가능성이 매우 높습니다. 그
OCR 원문
of the objects and size of the objects, could very possibly be facts. The
-
이 지역의 항공 지도상의 실제 거리에 대한 것이지만, 아놀드는 육군이 사용하는 유형의 항공 지도를 참조한 적이 없습니다.
OCR 원문
of the actual distances on aeronautical charts of this area, although Arnold has never consulted aeronautical charts of the type the Army uses.
-
7월 25일에, 그의 출장 경로의 모든 정류장에서 많은 인파가 그가 정확히 무엇을 보았는지 질문하기 위해 기다리고 있었다는 사실 때문에.
OCR 원문
on July 25 due to the fact that at every stop on his business routes, large crowds of people were waiting to question him as to just what he had seen.
-
프랭크 M. 브라운, 특별 요원, CIC 제4공군
OCR 원문
FRANK M. BROWN, S/A, CIC 4th AF
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
62-83894-116
OCR 원문
62-83894-116
-
기밀 사건 4AF 1208 X
OCR 원문
CONFIDENTIAL Incident 4AF 1208 X
-
공중을 날아다니는 것을 보더라도 절대 한마디도 하지 않을 것"이라고 말했는데, 이는 언론으로부터 너무나 조롱을 당한 나머지 사실상 미국 대다수 국민의 눈에는 저능아로 비치기 때문입니다.
OCR 원문
flying through the air I would never say a word about it", due to the fact that he has been ridiculed by the press to such an extent that he is practically a moron in the eyes of the majority of the population of the United States.
-
첨부 문서 1: 증거 자료 "A"
OCR 원문
1 Incl: Exhibit "A"
-
프랭크 M. 브라운, 특별 요원, 제4공군 방첩대
OCR 원문
FRANK M. BROWN, S/A, CIC 4th AF
-
62-83894-116 첨부 문서
OCR 원문
62-83894-116 ENCLOSURE
-
사본
OCR 원문
COPY
-
가족이 몬태나주 스코비로 이사했을 때 ~살이었고, 그곳에서 그들은 집-
OCR 원문
old when my family moved to Scobey, Montana, where they home-
-
몬태나주 스코비, 그리고 정계에서 꽤 두각을 나타냈습니다
OCR 원문
Scobey, Montana, and became quite prominent in political circles
-
저는 노스다코타주 마이놋에서 초등학교와 고등학교를 다녔습니다. 저는 12살에 스카우트에 입단하여 14살이 되기 전에 이글 스카우트 계급을 달성했습니다. 저의 전 스카우트
OCR 원문
I went to grade school and high school at Minot, North b6 Dakota. I entered scouting at twelve years of age and achieved the rank of Eagle scout before I was fourteen. My former scout
-
캔자스주 캔자스시티의 보이스카우트.
OCR 원문
the Boy Scouts in Kansas City, Kansas.
-
캠프와 노스다코타주 마이놋의 시립 수영장. 저는 미네소타 대학교에 진학하여 수영과 다이빙을 했습니다.
OCR 원문
camps and the municipal pool in Minot, North Dakota. I went to the University of Minnesota, where I swam and did fancy
-
무릎 부상으로 인한 미식축구 경력. 저의 고등학교 미식축구-
OCR 원문
football career because of an injured knee. My high school foot-
-
재정, 그리고 대학에서 학업을 계속하려는 저의 야망
OCR 원문
finances, and my ambition in furthering my education in college
-
기밀...
OCR 원문
CONFIDEN...
-
제 운동을 통해서였습니다. 노스다코타주 마이놋의 소년이었을 때, 저는
OCR 원문
was through my athletics. As a boy in Minot, North Dakota, I
-
저의 비행 경험은 노스다코타주 마이놋의 소년 시절에 시작되었습니다
OCR 원문
My flying experience started as a boy in Minot, North
-
원래 몬태나주 그레이트폴스 출신이었습니다. 당시 높은 비용 때문에 저는 비행을 계속할 수 없었고 1943년까지는 특별한 비행을 하지 않았습니다. 저는 제
OCR 원문
who was originally from Great Falls, Montana. Due to the high cost at that time, I was unable to continue my flying and did not fly of any great consequence until 1943. I was given my
-
오리건주 포틀랜드에서, 그리고 지난 3년 동안 제 소유의 비행기를 가지고 제 전체 구역을 비행하며 그 이후로 매달 40시간에서 100시간을 비행했습니다. 제가 업무에 전적으로 비행기를 사용한다는 사실 때문에, 1월에
OCR 원문
Portland, Oregon, and for the last three years have owned my own airplane covering my entire territory with same and flying from forty to one hundred hours per month since. Due to the fact that I use an airplane entirely in my work, in January
-
고고도 이륙과 짧고 거친 활주로 사용을 위해 설계된 비행기.
OCR 원문
airplane designed for high altitude take-offs and short rough field usage.
-
제가 하는 종류의 비행에서는 상당한 양의
OCR 원문
In the type of flying I do, it takes a great deal of
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
대외비
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
어지간한 소 목초지에 착륙하여 비행기에 손상을 입히지 않고 빠져나오려면 연습과 판단력이 필요합니다. 제가 업무상 가야 하는 일부 들판과 장소는 활주로가 매우 제한적이고 고도가 매우 높습니다. 현재까지 저는 산악 초원의 소 목초지 832곳에 착륙했으며, 천 시간이 넘는 동안 타이어 펑크가 저의 가장 큰 사고였습니다.
OCR 원문
practice and judgment to be able to land in most any cow pasture and get out without injuring your airplane; the runways are very limited and the altitude is very high in some of the fields and places I have to go in my work. To date, I have landed in 832 cow pastures in mountain meadows, and in over a thousand hours a flat tire has been my greatest mishap.
-
대외비
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
65-480
OCR 원문
65-480
-
날짜: 1947년 8월 20일
OCR 원문
DATE: August 20, 1947
-
발신: SAC 뷰트
OCR 원문
FROM : SAC Butte
-
제목: 비행접시
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
1947년 8월 15일자 본부로 발송된 전신 참조.
OCR 원문
Refer teletype to the Bureau dated August 15, 1947.
-
아이다호주 트윈폴스의 "타임스 뉴스" 8월 15일자 신문 기사와 함께 A. C. URIE가 자신이 보았다고 주장하는 기구에 대한 인상을 스케치하려고 시도한 종이 한 장을 동봉합니다.
OCR 원문
Enclosed please find the newspaper account carried by the Twin Falls, Idaho "Times News" on August 15, together with a sheet of paper on which A. C. URIE attempted to sketch his impressions of the instrument which he claims to have seen.
-
URIE의 스케치에 관하여, 그는 그림에서 만들려고 시도했던 말린 바깥쪽 가장자리가 약 1피트 두께라고 믿었다는 점에 주목할 수 있습니다. URIE는 또한 그와 그의 아들들이 보았다고 주장하는 튜브 또는 배기 화염이 약 1피트 두께이며 장치의 뒤쪽 끝까지 최소한 뻗어 있었다고 믿었습니다. 화염은 뒤쪽으로 갈수록 가늘어지거나 넓어지는 것처럼 보이지 않았습니다.
OCR 원문
Concerning URIE's sketches, it may be noted that he believed the rolled outer edge which he attempted to create in his drawing to have been about a foot through. URIE likewise believed that the tubing or exhaust flame which he and his sons claim to have seen was about a foot through and extended at least to the back end of the device. The flame did not appear to taper off nor to widen out toward the back.
-
BILLY와 KEITH URIE는 불꽃이 뿜어져 나오는 장치 측면의 혹을 볼 수 있었고, 배기 화염과 장치 측면 사이로 햇빛을 볼 수 있었다고 진술했습니다. 화염은 연기나 냄새를 남기지 않았습니다.
OCR 원문
BILLY and KEITH URIE stated that they could see a knot on the side of the device from which the flames were shooting, and that they could see day- light between the exhaust flame and the side of the device. The flames did not leave any smoke or odor.
-
URIE의 아들들은 "측면도" 스케치가 다음을 보여줘야 한다고 생각했습니다.
OCR 원문
The URIE boys thought that the "side view" sketch should show that
-
그것이 더 유선형이고 곡선이라고 생각했습니다. URIE는 그 기구의 상단이 뾰족하거나 둥글었다고 말했습니다.
OCR 원문
thought that it was more streamlined and curved. URIE said that the instru- ment came to a pointed or rounded top.
-
그의 메모에서 URIE는 목요일에 그것을 보았다고 잘못 말했습니다. 면담 중에 그는 자신과 아들들이 그 장치를 본 것은 실제로는 1947년 8월 13일 수요일 오후 1시경이었다고 진술했습니다.
OCR 원문
In his notations, URIE mistakenly said that he had seen it on Thurs- day. During interview, he stated that it actually had been on Wednesday, August 13, 1947, when he and his sons saw the contrivance about 1:00 P. M.
-
URIE는 아들들을 강으로 보내 보트에서 밧줄을 가져오게 했다고 설명했습니다. 그들이 늦어진다고 생각했을 때, 그는 그들을 찾기 위해 공구 창고 밖으로 나갔습니다. 그는 약 300피트 떨어진 곳에서 그들이 하늘을 쳐다보고 있는 것을 발견했고, 그가 비행 디스크라고 부르는 것을 보기 위해 고개를 들었습니다. 그는 시야를 가리는 언덕 뒤로 사라지기 전까지 잠시 동안만 그것을 볼 수 있었다고 말했습니다.
OCR 원문
URIE explained that he had sent his boys to the river to get some rope from his boat. When he thought they were overdue, he went outside his tool shed to look for them. He noticed them about 300 feet away looking in the sky and he glanced up to see what he called the flying disc. He said he could only see it for a moment before it disappeared behind a hill which obscured his view.
-
URIE는 더 나아가 그 장치가 공중 약 75피트 상공에 있었다고 진술했습니다. URIE는 스네이크 강 협곡의 깊은 곳에 거주하는데, 그곳은 깊이가 약 400피트, 폭이 1,200피트입니다. 그의 설명에 따르면, 그 장치는 협곡 가장자리에서 약 300피트 아래에 있었고 그는 그것을 협곡의 반대편 가파른 벽을 배경으로 보았습니다. 그는 그 색깔을 하늘색으로 묘사했으며 하늘을 배경으로는 보이지 않았을 것이라고 의심한다고 진술했습니다. 그는 또한 그것이 순전히
OCR 원문
URIE further stated that the contrivance was about seventy-five feet in the air. URIE resides in the depths of the Snake River Canyon, which is about four hundred feet deep and twelve hundred feet across at that place. According to his account, the contrivance was about three hundred feet below the rim of the canyon and he saw it against the steep walls of the canyon on the far side. He described its color as sky blue and stated that he doubted if it could be seen against the sky. He likewise said that it was purely by
-
색인 처리됨 EX. 65
OCR 원문
INDEXED EX. 65
-
BT 65-480
OCR 원문
BT 65-480
-
그 기계가 URIE의 장소를 지나갈 때, 그것이 거의 바로 위로 지나간 나무들(몰몬 포플러)은 비행기가 지나간 것처럼 바람에 휘기만 한 것이 아니라, URIE의 말에 따르면, "마치 진공 상태에 있는 것처럼 꼭대기에서 빙글빙글 돌았다."
OCR 원문
As the machine went by the URIE place, the trees over which it almost directly passed (Morman Poplars) did not just bend with the wind as if a plane had gone by, but, in URIE's words, "spun around on top as if they were in a vacuum."
-
8세인 KEITH URIE는 그 기계가 협곡 아래로 내려와 동쪽에서 서쪽으로 향하며 지형의 윤곽을 따라가는 것을 처음 보았다고 말했다. 10세인 BILLY는 거의 즉시 그것을 보았다. 두 아이 모두 그것이 순식간에 나무 뒤로 날아가 시야에서 사라지는 것을 지켜보았다. 그들은 그 후 아버지에게 달려갔고 아버지 또한 그 기계를 보았다는 것을 알게 되었다고 말했다.
OCR 원문
KEITH URIE, eight years of age, said he first saw the machine coming down the canyon, heading from east to west and following the contours of the ground. BILLY, age ten, saw it almost immediately. Both watched it fly out of sight behind a tree in a matter of moments. They said they then ran to their Father and learned that he too had seen the machine.
-
URIE는 그 사건에 대해 완전히 진실해 보였다. 그는 당시 그의 아내와 딸은 집에 있어서 그 기계를 보지 못했다고 말했다. 그는 협곡에 역시 살고 있는 그의 형제에게 물었지만, 그의 형제는 그 시간에 식사 중이어서 아무것도 보지 못했다. URIE와 그의 두 아들은 이전에 비행 디스크를 본 적이 없다고 주장했다. 면담 시 URIE는 진지한 중년 남성으로 보였다.
OCR 원문
URIE seemed completely sincere about the incident. He said his wife and daughter were in the house at the time and had not seen the machine. He questioned his brother, who also lives in the canyon, but his brother had been eating at the time and had seen nothing. URIE and his two boys maintained that they had never before seen one of the discs. URIE, when interviewed, ap- peared to be a sober, middle-aged man.
-
해당 사건에 대한 정보를 가진 특별 요원들 역시 URIE가 그 기계에 대해 완전히 진실해 보였다고 진술했다.
OCR 원문
Special Agents with information about the incident, likewise stated that URIE appeared completely sincere about the machine.
-
L. W. HAWKINS를 찾기 위한 추가적인 시도는 이루어지지 않았는데, 이는
OCR 원문
No further attempt was made to locate L. W. HAWKINS, inasmuch as
-
4천에서 6천 피트 사이였을 수 있다고 했다. 그러나 그는 그 장치들이 얼마나 큰지 전혀 알 수 없었기 때문에, 결과적으로 그것들이 b7c 몇 마일 떨어져 있었을 수도 있다고 말했다. 그와 HAWKINS는 무언가를 보았다는 점에 만족했으며, 두 대의 비행기를 보았다는 점에 대해서는 매우 회의적이었다고 말했다.
OCR 원문
might have been between four thousand and six thousand feet. However, he said he had no idea how large the devices were and consequently, they may have been b7c several miles away. He said that he and HAWKINS were satisfied they had seen something and they were very doubtful that they had seen two planes.
-
RJG:FO'S
OCR 원문
RJG:FO'S
-
첨부 문서 (2)
OCR 원문
Enc. (2)
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
임스 트윈 폴스
OCR 원문
imes TWIN FALLS
-
ual 신문 제공
OCR 원문
ual Newspaper Serving
-
10피트 20피트 측면도 하단도 단면도
OCR 원문
10FT 20FT SIDE VIEW BOTTOM VIEW END VIEW
-
협곡 아래로 번쩍이며 내려오는 비행접시 보고됨
OCR 원문
Flying Saucer Reported Flashing Down Canyon
-
존 브로스넌 기자
OCR 원문
By JOHN BROSNAN
-
'비행접시' 목격 스네이크 협곡을 따라 비행 (1면에서 계속) 강이 북쪽을 향하고 있습니다. 소년들은 그것이 협곡 위쪽 약 0.5마일 지점에서 오는 것을 보았고, 우리 모두는 1마일도 채 안 되어 그것을 시야에서 놓쳤습니다." 인상이 아직 선명할 때, 세 사람은 함께 모여 그들이 본 것에 대한 대략적인 스케치를 그렸습니다. 이것들은 결국 예술가가 이 이상한 사건에 대해 구상한 것의 기초가 되었습니다.
OCR 원문
'Saucer' Seen Flying Down Snake Gorge (From Page One) river facing toward the north. The boys saw it coming about half a mile up the canyon, and we all lost sight of it in less than a mile." While the impression was still vivid in their minds, the three got together and made rough sketches of what they had seen. These, in turn, were the basis for the artist's conception of the strange affair by
-
타임스-뉴스.
OCR 원문
Times-News.
-
그 특정 지점에서, 그것은 언덕과 골짜기 위를 오르내리며 움직였는데, 그 속도는 인간의 반사 신경보다 빠른 어떤 종류의 제어 장치가 있음을 시사했습니다. 제 생각에는 그것이 기계 장치에 의해 유도되고 원자력으로 동력을 얻는 것 같습니다. 지나갈 때 거의 소음이 없었고, 단지 '휙' 하는 소리만 났습니다." 유리는 그 크기를 길이 약 20피트, 높이 10피트, 너비 10피트로 묘사하여 직사각형 모양이라고 했습니다. 그것은 뒤집힌 파이 접시나 양쪽에서 압축된 넓은 챙의 밀짚모자처럼 보인다고 묘사될 수 있습니다. 그것이 정확히 무엇이었는지에 대한 솔직한 의견을 묻자, 유리는 이 비행접시 상황에 무언가 있다고 확신한다고 말했습니다. "저는 그 사람들 중 다수를 압니다.
OCR 원문
that particular point, and it rode up and down over the hills and hol- lows at a speed indicating some type of control faster than the reflexes of man. It is my opinion that it is guided by instruments and must be powered by atomic energy, as it made very little noise-just a s-w-i-s-h as it passed by." Urie described the size as about 20 feet long by 10 feet high and 10 feet wide, giving it an oblong shape. It might be described as look- ing like an inverted pie-plate or broad-brimmed straw hat that had been compressed from two sides. Pressed for his candid opinion of just what it was, Urie said that he was convinced that there was some- thing to this flying saucer situation. "I know a number of the people who
-
언급했습니다. "그것이 소년들을 겁먹게 했고 저를 꽤 불안하게 만들었다는 것은 압니다"라고 그는 덧붙였습니다. 호킨스 군 위원이 유리의 경험과 같은 날 공중에서 특이한 물체를 보았다는 소문을 추적하던 타임스-뉴스는 그의 파일러 자택으로 전화했습니다. "네, 봤습니다"라고 그는 주저 없이 대답했습니다. "제 눈으로 직접 보기 전까지는 내내 회의적이었다는 것을 인정해야겠습니다. 그것이 무엇이었는지는 말할 수 없지만, 공중에 무언가 있다는 것은 말할 수 있습니다." 호킨스는 수요일 아침 새먼 댐에 있을 때 모터의 메아리와 비슷한 소리가 나서 위를 쳐다보게 되었고, 거기서 빛을 반사하는 두 개의 원형 물체를 보았다고 말했습니다. 호킨스에 따르면, 그것들은 대부분의 비행기보다 더 높은 고도에서 엄청난 속도로 이동하고 있었습니다. 이 외에 그는 "공중에 무언가 있다"는 말 외에는 자세한 내용을 덧붙이기를 거부했습니다. 그러나 그의 전반적인 묘사는 보이시 사업가인 케네스 아놀드가 워싱턴에서 개인 비행기를 조종하던 중 9개의 디스크 모양 물체를 마주쳤다고 이야기하여 비행접시 목격담의 홍수를 촉발한 이후, 비행접시를 보았다고 보고한 수백 명의 사람들의 묘사와 매우 유사했습니다. 그 후, 전국적으로 비행접시에 대한 인식이 점점 높아졌고, 이로 인해 트윈 폴스의 10대 소년 4명이 모형 비행 디스크를 만들어 7월 10일 지역 마당에 던졌을 때 가벼운 센세이션을 일으킬 수 있는 심리 상태가 조성되었습니다. 이것은 이후 육군과 FBI의 조사에 따라 조작으로 밝혀졌습니다. 그 후 비행접시 보고는 몇몇 산발적인 사건으로 줄어들다가 이번 주의 사건들로 인해 문제가 다시 제기되었습니다. 추측은 그 디스크가 육군이나 해군의 유도 미사일 실험일 수 있다는 언급에서부터, 어떤 외국의 유사한 실험일 수 있다는 것, 또는 "이 세상의 것이 아닌 무언가"라는 것까지 다양했습니다. 그것들이 무엇이든 간에, 많은 사람들이 "무언가"를 보았습니다.
OCR 원문
mented. "I do know that it scared the boys and made me feel pretty uneasy," he added. Tracing down a rumor that County Commissioner Hawkins had seen an unusual object in the air on the same day as Urie's experience, the Times-News called him at his Filer home. "Yes, I did," he replied without hesitation. "I'll have to admit I've been skeptical all along until I saw it with my own eyes. I can't say what it was, but I can say there's something in the air." Hawkins related that while at Salmon dam Wednesday morning, a sound resembling the echo of a motor caused him to look upward, and there he saw two circular ob- jects that reflected light. They were traveling at a great speed and higher than most airplanes, accord- ing to Hawkins. Aside from this, he declined to add details, except to say, "There's something in the air." His general description, however, corresponded closely to those of hundreds of persons who reported seeing flying saucers after Kenneth Arnold, Boise businessman, had touched off the deluge by telling of coming upon nine disc-like objects while he was flying in his private plane in Washington. Thereafter, the nation became in- creasingly flying saucer conscious, creating a state of mind that made it possible for four 'teen age Twin Falls boys to cause a mild sensa- tion when they built a model flying disc and tossed into a local yard July 10. This was subsequently re- vealed as a hoax, following investi- gation by the army and FBI. Thereafter the saucer reports tapered off into a few scattered in- cidents until the question was re- vived by this week's occurrences. Speculation has ranged from mention that the discs could be army or navy guided missile experi- ments, or that they could be similar experiments by some foreign coun- try, to "something out of this world." Whatever they are, a lot of people have seen "something."
-
20피트 10피트 길이 20피트
OCR 원문
20 ft 10 FT 20 ft long
-
미 법무부 통신과 1947년 8월 7일
OCR 원문
U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE COMMUNICATIONS SECTION AUG 7 1947
-
텔레타이프
OCR 원문
TELETYPE
-
워싱턴 17 발신 필라델피아 47-8-7 오후 9-30 DST
OCR 원문
WASHINGTON 17 FROM PHILADELPHIA 8-7-47 9-30 PM DST
-
FBI 국장 긴급 비행 디스크 1947년 8월 6일 필라델피아 상공에서 비행 물체 보고됨. 사보타주. 1947년 8월 7일자 필라델피아 인콰이어러지에 47년 8월 6일 저녁 필라델피아 상공에서 관측된 비행 물체에 관한 기사 실림. 이를 관측했다고 보고한 사람들을 필라델피아 지부에서 면담했으며, 대체로 다음과 같은 정보를 제공함. 1947년 8월 6일 10시 45분, 필라델피아 상공 1,000피트 이상 고도에서 북동쪽에서 남서쪽 방향으로 이동하는 청백색의 불타는 물체가 관측됨.
OCR 원문
DIRECTOR FBI URGENT Flying Discs FLYING OBJECT REPORTED OVER PHILA. AUGUST SIX, NINETEEN FORTY-SEVEN. SABOTAGE. THE PHILADELPHIA INQUIRER ON AUGUST SEVEN, NINETEEN FORTY SEVEN CARRIED ITEM CONCERNING FLYING OBJECTS OBSERVED OVER PHILA. ON EVENING OF AUGUST SIX, FORTY SEVEN. PEOPLE REPORTED AS OBSERVING SUCH INTERVIEWED BY PHILA. OFFICE, AND SUBSTANTIALLY FURNISHED FOLLOWING INFORMATION. AT TEN FORTY FIVE, AUGUST SIX, NINETEEN FORTY SEVEN, A BLUISH WHITE FLAMING OBJECT WAS OBSERVED AT A HEIGHT OF ONE THOUSAND FEET OR MORE OVER PHILADELPHIA PROCEEDING FROM A NORTHEASTERLY TO A SOUTHWESTERLY DIRECTION.
-
해당 물체를 목격함. 이를 관측한 사람들은 책임감 있고 신뢰할 만해 보이며, 전 육군 항공대 조종사를 포함함. 그는
OCR 원문
SIGHT OF SUCH OBJECT. PEOPLE OBSERVING THE SAME SEEMED RESPONSIBLE AND RELIABLE, AND INCLUDE A FORMER ARMY AIR CORPS PILOT. HE
-
동반된 소음이 제트 추진 비행기에서 나는 소리만큼 크지 않았기 때문에 상기 물체가 추진 비행기라고 생각하지 않음. 그는 위 물체가 다음과 같은 속도로 이동했다고 추정함.
OCR 원문
DOES NOT BELIEVE ABOVE MENTIONED OBJECT PROPELLED PLANE SINCE THE ACCOMPANYING SOUND WAS NOT AS LOUD AS THAT MADE BY JET PROPELLED PLANES. HE ESTIMATED ABOVE OBJECT TRAVELED AT A RATE OF
-
1페이지 끝 EX-41 224
OCR 원문
END PAGE ONE EX-41 224
-
2페이지 시속 약 400에서 500마일. 필라델피아 지국의 요청에 따라 필라델피아의 육군 및 해군 정보 부대에서 육군 또는 해군이 필라델피아 인근에서 신형 항공기에 대한 실험 작업을 수행하고 있는지 확인하기 위해 문의 중임. 그들은 향후 며칠 내에 필라델피아 지국에 통보할 것임. 상세 내용이 담긴 서신이 뒤따를 것임. 보드맨 대기 바람
OCR 원문
PAGE TWO ABOUT FOUR HUNDRED TO FIVE HUNDRED MILES PER HOUR. INQUIRIES BEING MADE BY ARMY AND NAVY INTELLIGENCE FORCES, PHILA. ON THE REQUEST OF THE PHILA. OFFICE TO DETERMINE IF EITHER ARMY OR NAVY ARE DOING ANY EXPERIMENTAL WORK ON NEW TYPES OF PLANES IN VICINITY OF PHILA. THEY WILL ADVISE PHILA. OFFICE IN NEXT SEVERAL DAYS. LETTER OF DETAILS WILL FOLLOW. BOARDMAN HOLD PLS
-
텔레타이프
OCR 원문
TELETYPE
-
포틀랜드 FBI 47-8-15 오후 1시 48분
OCR 원문
PORTLAND FBI 8-15-47 -1-48 PM
-
FBI 국장
OCR 원문
DIRECTOR FBI
-
오리건 주 오션 레이크 인근 애거트 비치에서 8월 7일 저녁 11시 30분에 밝은 색의 디스크로 생각되는 것을 목격했으며 이를 관찰할 수 있었다고 보고했습니다.
OCR 원문
AGATE BEACH, NEAR OCEAN LAKE, OREGON HAS REPORTED THAT THE EVENING OF AUGUST SEVEN, AT ELEVEN THIRTY PM HE SIGHTED WHAT HE BELIEVED TO BE A DISC BRIGHT IN COLOR WHICH HE WAS ABLE TO OBSERVE FOR
-
보빗
OCR 원문
BOBBITT
-
대기 바람
OCR 원문
HOLD PLS
-
오후 5시 50분 OK FBI 워싱턴 DC L
OCR 원문
5-50 PM OK FBI WASH DC L
-
1947년 8월 14일 텔레타이프
OCR 원문
AUG 14 1947 TELETYPE
-
FBI 시애틀 8-14-47 오후 5:18
OCR 원문
FBI SEATTLE 8-14-47 5-18 PM
-
FBI 국장, 정규
OCR 원문
DIRECTOR FBI ROUTINE
-
브루스 암스트롱. M. A. 니콜스. 비행 디스크, 내부 보안
OCR 원문
BRUCE ARMSTRONG. M. A. NICHOLS. FLYING DISCS INTERNAL SECURITY
-
시애틀 포스트 인텔리젠서 신문은 8월 12일 자에 보잉 항공사의 브루스 암스트롱과 시애틀 사우스 웨스트 102번가 1125번지의 M. A. 니콜스가 목격한 비행 디스크 보고에 관한 기사를 실었음. 조사
OCR 원문
NEWSPAPER SEATTLE POST INTELLIGENCER CARRIED ARTICLE ON AUGUST TWELVE OF REPORT OF FLYING DISCS SEEN BY ONE BRUCE ARMSTRONG OF BOEING AIRCRAFT COMPANY, AND M. A. NICHOLS, ONE ONE TWO FIVE, SOUTH WEST ONE HUNDRED AND SECOND STREET, SEATTLE. INVESTIGATION OF
-
보잉 필드의 관제탑에서 목격된 종이. 조-
OCR 원문
PAPER WHICH HAD BEEN SEEN BY CONTROL TOWER AT BOEING FIELD. IN-
-
기상 관측 기구. 서신 추후 발송 예정.
OCR 원문
A WEATHER BALLON. LETTER TO FOLLOW.
-
기록됨 색인됨 135
OCR 원문
RECORDED INDEXED 135
-
31 1947년 9월 25일 윌콕스
OCR 원문
31 SEP 25 1947 WILCOX
-
A 및 H PLS 오후 9:19 확인 FBI 워싱턴 DC GAR
OCR 원문
A AND H PLS 9-19 PM OK FBI WASH DC GAR
-
EX-80
OCR 원문
EX-80
-
65-477 수신: FBI 국장 날짜: 1947년 8월 27일 발신: 뷰트 지부 특별 책임 요원(SAC)
OCR 원문
65-477 TO : Director, FBI DATE: August 27, 1947 FROM : SAC, Butte
-
워싱턴주 타코마 보안 문제 - X
OCR 원문
TACOMA, WASHINGTON SECURITY MATTER - X
-
참조: 상기 표제 사안에 대한 1947년 8월 7일 및 1947년 8월 12일자 시애틀 전보.
OCR 원문
Re Seattle tels August 7, 1947, and August 12, 1947, in the above captioned matter.
-
편지를 보냈으나, 이 문제에 대한 의견을 듣기 위해 몇몇 친구들에게 문의했고,
OCR 원문
letter, but inquired of several friends for their opinion in the matter, and
-
워싱턴으로 가서 이 문제를 조사하는 것에 대해, 그들은 그가 잃을 것이 없다고 보았습니다. 그는 1947년 7월 25일 보이시 광고 클럽에서 연설을 했다고 알렸습니다.
OCR 원문
Washington, and look into this matter, that they did not see where he had anything to lose. He informed that he gave a talk at the Boise Ad Club on July 25, 1947,
-
발견물에 관한 추가 정보를 조사하기 위해 타코마로 가라는 편지-
OCR 원문
letter to go to Tacoma to investigate additional information regarding the find-
-
200.00달러의 경비. 그는 또한 b7c로부터 200.00달러의 경비를 받았다고 조언했습니다.
OCR 원문
$200.00 expense money. He also advised that he received $200.00 expense money b7c
-
1947년 7월 30일, 그의 개인 비행기를 통해 워싱턴주 타코마로. 도착하자마자
OCR 원문
Tacoma, Washington, via his personal plane on July 30, 1947. Upon arriving at
-
오리건주, 그는 그에게 조사를 계속하라고 조언했습니다.
OCR 원문
Oregon, who advised him to go ahead with his investigation.
-
그는 타코마의 배리 공항에 착륙하여
OCR 원문
He stated that he landed at Barry's Airport in Tacoma and obtained a
-
디스크 파편에 관해 그와 이야기할 약속을 잡기 위해. 그는 다음과 같이 조언했습니다.
OCR 원문
make arrangements to talk to him regarding the disc fragments. He advised that
-
270 1964년 11월 18일 b7c
OCR 원문
270 NOV 18 1964 b7c
-
FBI 국장 참조: 비행 디스크 - 워싱턴주 타코마
OCR 원문
Director, FBI Re: Flying Discs - Tacoma, Wn.
-
1947년 8월 27일
OCR 원문
August 27, 1947
-
디스크 파편에 관해 이용 가능한 정보의, 그리고 그가 이해했다는 것을
OCR 원문
of the information available regarding the disc fragments and that he understood
-
거짓이나 가짜가 아니었으며, 그가 본 것과 그에게 일어난 일은
OCR 원문
was not false or phoney, but that what he had seen and what had happened to him
-
항만 순찰대는 제외될 것이라고:
OCR 원문
the Harbor Patrols would be left out:
-
자신의 항만 순찰선에 있는 바퀴 고정 장치가 디스크 파편에 맞았고, 약 20톤의 이 물질이 모리섬 해변과 만에 떨어졌으며, 이 사건 하루 뒤 약 40세의 한 남자가 자신에게 연락해 "나는 당신이 모리섬에서 본 것을 알고 있으며, 그것에 대해 잊고 입을 다물라고 좋게 말하는 것이다"라고 말했다고 합니다.
OCR 원문
the wheel mount on his harbor patrol boat had been struck by disc fragments, and that about twenty ton of this material had fallen on the beach at Mauri Island, and into the bay, and that a day after this incident, a man about forty years of age had contacted him and told him, "I know what you saw at Mauri Island and I'm telling you in a nice way to forget about it and keep your mouth shut."
-
그는 자신의 아들, 개, 그리고 두 명의 선원과 함께 모리섬 동쪽의 작은 만 근처에서 순찰 중이었습니다. 그는 보트의 앞유리를 통해 올려다보았고, 약 1,000피트 높이에서 약간 찌그러진 큰 내부 튜브처럼 보이는 6개의 둥근 회색 물체를 보았다고 진술했습니다. 이 물체들은 직경이 약 100피트로 보였고 중앙에는 약 25피트의 구멍이 있었습니다.
OCR 원문
he was on patrol with his boy, dog, and two seamen near a cove on the east side of Mauri Island. He stated that he looked up through the windshield of the boat and at a height of about 1,000 feet, he saw six round circular grey objects that looked like large inner tubes slightly squashed. These objects appeared to be about 100 feet across and in the center was a hole about twenty-five feet.
-
다른 물체들보다 낮았고, 다른 물체들은 그 주위를 돌고 있었습니다. 중앙의 물체는 하강하는 것처럼 보였고 다른 물체들은 따라왔습니다. 물체들이 하강할 때 그는 물체 안쪽 주변의 현창과 창문으로 보이는 것을 보았습니다. 그는 중앙의 물체가 약 500피트까지 하강했고, 갑자기 선회하던 물체 중 하나가 내려와 중앙의 물체에 닿아 몇 분간 그 자세를 유지했으며, 다른 물체들은 위에서 계속 선회했다고 진술했습니다. 내려와서 중앙의 더 낮은 물체에 닿았던 물체는 그 후 상승하여 다른 물체들과 함께 제자리로 돌아갔습니다.
OCR 원문
was lower than the rest of the other objects, and the other objects were circling around it. The object in the center seemed to be descending while the others followed. As the objects descended he saw port holes around the inside of the object and what appeared to be windows. He stated that the object in the center descended to about 500 feet, and that suddenly one of the circling objects came down and touched the object in the center and remained in this position for a few minutes, while the other objects continued to circle above. The object which had descended and touched the object in the center and which was lower, then rose and took its place with the other objects.
-
모든 물체는 상승하기 시작했고 신문으로 보이는 것이-
OCR 원문
All of the objects then started to rise and what appeared to be news-
-
그러자 하늘에서 용암 비가 내리는 것 같았는데, 그 용암은 중앙의 물체에서 나왔습니다.
OCR 원문
Then the sky seemed to rain lava, the lava coming from the object in the center
-
중앙의 물체는 흰색 금속으로 보였고, 그것이 물에 떨어지자 물에서 증기 구름이 피어올랐습니다. 그는 용암 일부가
OCR 원문
object in the center appeared to be a white metal, and as it fell into the water, clouds of steam rose from the water. He stated that some of the lava landed on
-
수거되었는데, ~에 따르면 한쪽 면은 매끄럽고 다른 쪽 면은 거칠었다고 합니다.
OCR 원문
picked up, which were smooth on one side and rough on the other, according to
-
-2-
OCR 원문
-2-
-
FBI 국장 제목: 비행 디스크 - 워싱턴주 타코마 1947년 8월 27일
OCR 원문
Director, FBI Re: Flying Discs - Tacoma, Wn. August 27, 1947
-
호텔 방으로 돌아왔고, 언론이 비행 디스크 파편에 대해 알고 싶어 했으며, 그는 그것을 증명하기 전까지는 이야기하지 않겠다고 그들에게 말했다고 합니다. 그는 언론이 어떻게 자신이 타코마에 있다는 것을 알았는지 또는
OCR 원문
returning to his hotel room, and that the press wanted to know about the flying disc fragments, and he told them that he was not talking until he had proved it. He stated he did not know how the press ever knew he was in Tacoma or had
-
디스크에 대해서는 잊어버리라고 했으며, 자신의 이야기는 거짓이 아니지만, 자신이
OCR 원문
and forget about the discs, that his story was not false, but that he had had
-
몬태나주 러스트에서 발견되었고, 카페에서 웨이터로 일하고 있었다고 합니다. 그는 어떻게
OCR 원문
found at Lust, Montana, waiting on tables in a cafe; that he did not know how
-
1947년 7월 23일에 모리섬으로 가서 해변이 어지럽혀진 것을 발견했다고 합니다.
OCR 원문
on July 23, 1947, and had gone to Mauri Island and had found the beach littered
-
그는 또한 해밀턴 비행장의 육군 정보 장교인 브라운 중위와 데이비슨 대위에게 전화를 걸어 자신의 호텔로 와달라고 요청했다고 진술했습니다. 이는 그들이 이전에 비행 디스크와 관련하여 특이하거나 흥미로운 사항이 있으면 보고하라고 지시했기 때문입니다.
OCR 원문
He also stated that he had placed a call to Lieutenant BROWN and Captain DAVIDSON, Army intelligence officers at Hamilton Field, and had asked them to come to his hotel, as they had previously instructed him to report to them any- thing of an unusual nature or of interest regarding the flying discs.
-
그가 브라운 중위에게 디스크에 관해 무엇을 알아냈는지 물었고, 브라운 중위는 그에게 비밀리에 진짜로 보이는 디스크 사진 한 장을 입수했다고 알려주었다고 조언했습니다. 그 사진은 애리조나주 피닉스에 사는 한 남자가 찍은 것이었습니다. 브라운 중위에 따르면, 그 사진은 중앙에 구멍이 있는 원형 물체와 비행 날개처럼 보이는 또 다른 물체의 사진이었습니다. 그는 브라운 중위가 이 말을 했을 때 즉시 달이 본 물체를 생각했다고 진술했습니다. 그는
OCR 원문
advised that he had asked Lieutenant BROWN just what he had found out regarding the discs, and Lieutenant BROWN had confidentially informed him that they had obtained a picture of a disc, which appeared to be authentic, which picture was taken by a man in Phoenix, Arizona. The picture, according to Lieutenant BROWN, was of a circular object with a hole in the center, and of another object that looked like a flying wing. He stated that when Lieutenant BROWN told him this that he immediately thought of the object seen by DAHL. He stated that
-
즉시 바뀌었고, 그들은 무관심해 보였다고 합니다. 그러자 그들 모두 모리섬으로 가서 디스크 파편을 찾아보자는 제안이 나왔습니다.
OCR 원문
had changed immediately, and that they appeared disinterested. It was then suggested that they all go to Mauri Island and look for the disc fragments.
-
가져온 모든 파편을 매우 조심스럽게 수거했습니다.
OCR 원문
were very careful to gather up all of the fragments which had been brought to
-
-3-
OCR 원문
-3-
-
FBI 국장
OCR 원문
Director, FBI
-
1947년 8월 27일
OCR 원문
August 27, 1947
-
다른 누구보다 먼저 그 비행기에. 그는 또한 위 회의 중에 언론으로부터 회의에 대해 알고 싶어하는 수많은 전화가 걸려왔다고 진술했습니다. 그는 누군가가 언론에 무엇에 대해 계속 제보하고 있었다고 진술했습니다.
OCR 원문
the plane before anyone else. He also stated that during the above conference numerous telephone calls were received from the press, wanting to know about the conference. He stated that someone kept tipping the press off as to what
-
회의 중에 일어났으며, 심지어 B-25의 추락과 그
OCR 원문
place during the conference, and even knew of the crash of the B-25 and those
-
육군 정보부와 접촉해야 할 사람들로, 그들이 마지막으로 함께 있었던 사람들이기 때문입니다.
OCR 원문
to be contacted by Army Intelligence, as they were the last people with
-
언론은 추락 생존자들이 추락에 대해 무엇을 알렸는지 그리고
OCR 원문
Press to see what the survivors of the crash had informed about the crash and
-
그에게 B-25가 추락한 것이 아니라 격추되었다고 말했으며, 또한
OCR 원문
had told him that the B-25 had not crashed, but had been shot down, also that
-
두 명의 생존자가 비행기에서 뛰어내린 후 비행기가 착륙 조명탄을 쏘는 것을 보았고, 비행기는 급강하하여 언덕 비탈로 곤두박질쳤으며, 또한 한쪽 엔진에 불이 붙었으나 그 불은
OCR 원문
seen the plane throw out a landing flare after the two survivors had jumped from the plane, and that the plane had gone into a steep dive and dove into a hillside, and further that one engine had been on fire, but that the fire
-
디스크에 대해서는 잊어버리라고, B-25 추락과 같은 일은 자신에게 계속 일어났었다고 말했습니다.
OCR 원문
forget about the discs, that such things as the B-25 crash had been happening to him all along.
-
그에게 거래는 취소되었으며 만약 200달러를 돌려받고 싶다면 그렇게 할 수 있다고 말했습니다. 두 사람이 사망했고 그는 그 일에 대해 두려움을 느끼고 있었습니다.
OCR 원문
him that the deal was off and that if he wanted his $200.00 back, he could have it; that two men had been killed and he was getting frightened of the
-
200달러는 가지라고 했지만, 그는 그에게 추가 수표를 보낼 것이라고 했습니다.
OCR 원문
to keep the $200.00, however, he would send him an additional check for the
-
다른 누구보다도.
OCR 원문
anyone else.
-
그는 여전히 디스크 파편 이야기의 진상을 규명하고 싶다고 진술했습니다.
OCR 원문
stated that he still wanted to get to the bottom of the disc fragment story
-
-4-
OCR 원문
-4-
-
FBI 국장
OCR 원문
Director, FBI
-
1947년 8월 17일
OCR 원문
August 17, 1947
-
보트를 작동시키고, 사무실로 돌아가야 한다는 변명을 한 후, 약 한 시간 후에 돌아올 것이며 그때까지 그의 정비사가 보트를 수리해 놓으면 모두가 모리로 갈 수 있을 것이라고 말했습니다.
OCR 원문
make the boat run, and after making some excuses that he had to return to his office, had stated that he would return in about an hour, and by that time his mechanic should have the boat repaired and they could all proceed to Maury
-
며칠 동안 마을을 떠났다고 했습니다. 그는 이 무렵 언론이 그들에게 연락하여 한 정보원이 전화해서 그들에게 말했다고 전했다고 덧붙여 알렸습니다.
OCR 원문
had left town for a few days. He further informed that about this time the press contacted them and told them an informant had called and told them
-
그 후 아이다호주 보이시로 떠났습니다.
OCR 원문
then left for Boise, Idaho.
-
비행 디스크에 관한 것입니다. 이 서신 또한 본부에 동봉됩니다.
OCR 원문
to the flying discs. This letter is also being enclosed to the Bureau.
-
1947년 6월 24일 레이니어 산 근처에서 9개의 디스크를 목격한 것과 관련하여 오하이오주 데이턴의 라이트 필드 지휘관에게 보낸 것입니다. 이 기사 또한
OCR 원문
to the Commanding General, Wright Field, Dayton, Ohio, regarding his sighting of the nine discs near Mount Rainier on June 24, 1947. This article is also
-
그는 이 문제에 있어 본부를 돕기 위해 자신의 권한 내에서 모든 것을 다하겠다고 말했습니다.
OCR 원문
He stated that he will do everything in his power to help the Bureau in this matter.
-
-5-
OCR 원문
-5-
-
FBI 국장
OCR 원문
Director, FBI
-
1947년 8월 27일
OCR 원문
August 27, 1947
-
비행 디스크 이야기의 진상을 규명하기 위해, 왜냐하면 그들은 디스크에 대한 이야기를 아는 사람이 있고 그것들이 실제로 존재한다고 진심으로 믿으며, 육군에 정보를 요청하면 그들은 안다고만 말하기 때문입니다.
OCR 원문
get to the bottom of the flying discs story as they sincerely believe there is someone who knows the story of the discs and that they actually exist, and that the Army, when approached for information, merely state that they know
-
디스크를 [?]하고 있었고 그렇게 그들을 만났습니다.
OCR 원문
ing the discs and that is how he met them.
-
반대 지시가 없는 한, 이 문제에 대해 추가 조사는 진행되지 않으며, 시애틀 지국으로 완료 시 이첩된 것으로 간주됩니다.
OCR 원문
Unless advised th the contrary, no additional investigation is being conducted in this matter, and it is being considered as Referred Upon Completion to the Seattle Office.
-
JEJ:FPMc
OCR 원문
JEJ:FPMc
-
항공 우편 특별 배달
OCR 원문
AIR MAIL SPECIAL DELIVERY
-
참조 - 시애틀
OCR 원문
cc - Seattle
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
벤처 프레스 305 스튜디오 빌딩 1718 셔먼 애비뉴 일리노이주 에번스턴
OCR 원문
VENTURE PRESS 305 STUDIO BUILDING 1718 SHERMAN AVENUE EVANSTON, ILLINOIS
-
1947년 6월 26일
OCR 원문
June 26, 1947
-
아이다호주 보이시
OCR 원문
Boise, Idaho
-
저는 방금 시카고 트리뷴에서 귀하께서 그 근방을 비행하던 중 목격하신, 파이 접시 모양의 은색 물체 최소 9개로 구성되어 시속 1200마일로 이동하는 공중 행렬에 관한 기사를 읽었습니다.
OCR 원문
I have just read an account in the Chicago Tribune concerning an aerial train composed of at least 9 units shaped like a pie-plate and silvery in color, traveling at 1200 m.p.h. near Mount Ranier, as witnessed by you while flying in the vicinity.
-
이는 저에게 매우 중요합니다. 왜냐하면 귀하의 설명만큼 상세하지는 않지만, 귀하께서 보신 것에 대한 수많은 독립적인 확인 정보를 제가 가지고 있기 때문입니다. 저는 귀하께서 직접 작성한 개인적인 설명과 귀하의 사진, 비행기 사진, 그리고 목격한 것에 대한 귀하의 스케치를 첨부하여 저희 잡지에 기사를 싣는 데 관심이 있습니다.
OCR 원문
This is quite important to me, because I have in my possession numerous independent confirmations of what you saw, although none in as great detail as your account. I am interested in publishing an article in our magazine, written from a personal account by yourself, and accompanied by pix of yourself, plane, and rough sketches by yourself, of what you saw.
-
만약 저를 위해 이 일을 해주실 의향이 있으시다면, 저희의 통상적인 금액을 지불할 준비가 되어 있습니다.
OCR 원문
If you care to do this for me, I am prepared to pay our usual
-
제공하시거나, 저희 미술팀이 기사 삽화에 사용할 수 있는 각 스케치에 대해
OCR 원문
provide, or for each sketch which can be used by our art staff to illustrate the article.
-
만약 관심이 없으시다면, 최소한 신문 기사를 확인해주는 편지라도 한 통 보내주시면 감사하겠습니다.
OCR 원문
If you are not interested, I would at least appreciate a letter from you, confirming the newspaper story.
-
답장하실 때, 항공우편을 이용해 주십시오. b7c
OCR 원문
In your reply, please use airmail. b7c
-
VENTURE PRESS 305 스튜디오 빌딩 1718 셔먼 애비뉴 일리노이주 에반스톤
OCR 원문
VENTURE PRESS 305 STUDIO BUILDING 1718 SHERMAN AVENUE EVANSTON, ILLINOIS
-
1947년 8월 5일
OCR 원문
Augst 5, 1947
-
아이다호주 보이시
OCR 원문
Boise, Idaho
-
그것을 운영하는 것. 저는 당신이 전화로 말해준 것만 알고 있었습니다. 이제, 신문들이 악마를 쫓아내듯 괴롭히는 것 같습니다
OCR 원문
running it. I knew only what you'd told me over the phone. Now, it seems the newspapers are pestering the very devil out
-
만약 군이 이것을 "유성"이나 그런 종류의 것으로 설명한다면 어리석은 일이 될 것입니다. 그것.
OCR 원문
silly if the army explains this as "meteors" or something like that.
-
당신이 놀란 것에 대해 비난하지는 않지만, 그 이후로 비행에 아무런 문제가 없었기를 바랍니다. 그 점을 분명히 합시다--
OCR 원문
I don't blame you for being alarmed, but I trust you've had no trouble in your flying since then. Let's get that straight--
-
머레이 섬에서 비난할 것.
OCR 원문
from Murray Island to blame.
-
분명히 저는 당신이 보고서를 완성함으로써 손해를 볼 것이라고 생각하지 않습니다
OCR 원문
Certainly I don't think you'd suffer from completing your report
-
그것에 대해 받을 돈이 좀 있고, 그것을 버리는 것은 말이 안 됩니다
OCR 원문
have some money coming for that, and no sense to tossing that out
-
보시다시피, 당신이 그것들을 본 첫 번째 사람이 아닙니다. 그것들은 알려져 왔습니다
OCR 원문
You see, you aren't the first to see them. They've been known
-
당신의 경험이 해결을 향한 첫 번째 진정한 돌파구였습니다. 저는
OCR 원문
your experience was the first real break toward a solution. I'd
-
저에게 보고서를 제출하십시오.
OCR 원문
file your report with me.
-
세계는 아닐지라도 미국 국민에게 중요합니다. 그리고 그 문제에 대한 어떠한 검열도 합법적이지 않습니다. 그 점에 대해 두려워할 필요가 없습니다. 당신은 확실히 훌륭한 조사를 해냈고, 또한 당신은 글을 썼습니다
OCR 원문
important to the people of America, if not the world. And no censorship of the matter is legal. You needn't fear that angle. You certainly did a bang-up job of investigation, also you wrote
-
살해된 그 두 남자.
OCR 원문
those two men who were killed.
-
저는 또한 당신이 찍은 그 사진들이 어떻게 되었는지 알고 싶습니다
OCR 원문
I'd also like to know what developed on those pictures you took
-
-2-
OCR 원문
-2-
-
요컨대, 저와 계속 연락을 유지해 주시고, 추가로 알게 되는 것이 있으면 무엇이든 저에게 전달해 주시기 바랍니다.
OCR 원문
In short, I'd like to have you continue to keep in contact with me, and relay to me anything further you learn.
-
그러면 저도 모든 이야기를 해드리겠습니다. 제가 곧 공개하려는 이야기입니다(신문에는 아님). 그리고 당신이 의심하는 것처럼 그것이 위험했다면, 저는 이미 오래전에 시체가 되었을까 두렵습니다!
OCR 원문
In turn, I'll give you the whole story, which I'm just about ready to break (not in the newspapers). And if it was as dangerous as you seem to suspect, I'm afraid I'd have been a corpse long ago!
-
하지만, 이것만 기억하시면 됩니다. 그 디스크들은 당신의 안구에 있는 적혈구가 아니며, 모래 속에 머리를 박는 타조 같은 태도로 잊어버릴 수 있는 것도 아닙니다. 우리는 대중의 히스테리가 있든 없든 그것들을 해결해야 합니다. 그 히스테리에 관해서라면, 웃는 것이 히스테리라면, 그것이 모든 히스테리입니다.
OCR 원문
But, and this is all you need remember, those disks are not red corpuscles in your eyeball, and they are not something we can forget about with an ostrich in the sand attitude. We've got to solve them, public hysteria or no. As for that hysteria, if laughing is hysteria, that's all the hysteria
-
당신은 당신의 일을 알고 있고, 소령처럼 처리했습니다. 하지만 이제 쉬운 부분을 처리하여 그 보고서를 서면으로 작성해 주시기를 바랍니다.
OCR 원문
You know your business, and you handled it like a major. But I'm hoping you do the easy part now and get that report on paper.
-
6월 24일자 기사에 대한 수표가 귀하에게 발송될 것입니다.
OCR 원문
A check for your June 24 article is going out to you.
-
이것은 제가 Com General에게 보낸 것과 동일한 기사의 사본입니다. 라이트 필드
OCR 원문
This is a copy of the same article I sent to Com General. Wright Field
-
1947년 7월 29일
OCR 원문
July 29, 1947
-
항공 우편
OCR 원문
AIR MAIL
-
일리노이주 에번스턴
OCR 원문
Evanston, Illinois
-
요청하신 자료를 사진 사본 및 제 이력서 스케치와 함께 동봉합니다.
OCR 원문
I am enclosing the material you requested together with photo copies, and also a sketch of my life history.
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Yours very truly,
-
이 사본은
OCR 원문
This copy is
-
사본
OCR 원문
COPY
-
12세의 나이에 스카우트에 입단하여 이글 계급을 획득함
OCR 원문
entered scouting at twelve years of age and achieved the rank of Eagle
-
라이온스 클럽 도그 더비.
OCR 원문
Lion's Club Dog Derby.
-
670
OCR 원문
670
-
서부 주들.
OCR 원문
western states.
-
저의 비행 경험은 노스다코타주 마이놋에서 소년 시절에 시작되었으며, 그곳에서
OCR 원문
My flying experience started as a boy in Minot, North Dakota, where
-
오리건주 포틀랜드, 그리고 지난 3년간 제 소유의 비행기를 보유해 왔으며 그 비행기로 제 전체 담당 구역을 다니며 그 이후로 매달 40에서 100시간을 비행했습니다. 제가 비행기를 사용한다는 사실 때문에
OCR 원문
Portland, Oregon, and for the last three years have owned my own airplane covering my entire territory with same and flying from forty to one hun- dred hours per month since. Due to the fact that I use an airplane
-
짧고 거친 활주로 사용.
OCR 원문
short rough field usage.
-
사본
OCR 원문
COPY
-
제가 본 것을 목격하기 위해 그저 우연히 적절한 시간에 적절한 장소에 있었던 것에 대한 어떠한 악명도 원치 않습니다. 저는 어떤 조종사라도 보고했을 것이라고 아는 것을 보고했습니다. 제 관측이 어떤 식으로든
OCR 원문
any notoriety for just accidently being in the right spot at the right time to observe what I did. I reported something that I know any pilot would have reported. I don't think that in any way my observation was
-
2페이지
OCR 원문
Page 2
-
제 왼쪽 뒤편으로 약 15마일 거리에 DC-4 한 대가 있었고, 제 판단으로는 고도 14,000피트에 있었습니다.
OCR 원문
There was a DC-4 to the left and to the rear of me approximately fifteen miles distant, and I should judge, at 14,000 feet elevation.
-
제 비행기. 다른 항공기에 너무 가까이 있다고 생각해서 깜짝 놀랐습니다. 하늘의 모든 곳을 둘러보았지만 그 반사광이 어디서 왔는지 찾을 수 없다가, 레이니어 산의 왼쪽과 북쪽을 보니 9대의 특이하게 생긴 항공기가 사슬 형태로 북쪽에서 남쪽으로 약 9,500피트 고도에서 비행하는 것을 관측했고, 겉보기에는 북쪽에서 남쪽으로 약 170도의 명확한 방향으로 가고 있었습니다.
OCR 원문
my airplane. It startled me as I thought I was too close to some other aircraft. I looked every place in the sky and couldn't find where the reflection had come from until I looked to the left and the north of Mt. Rainier where I observed a chain of nine peculiar looking aircraft flying from north to south at approximately 9,500 feet elevation and going, seemingly, in a definite direction of about 170 degrees north to south.
-
그것들은 레이니어 산에 매우 빠르게 접근하고 있었고, 저는 단지 제트기라고 추정했습니다. 어쨌든, 저는 반사광이 거기서 왔다는 것을 발견했는데, 몇 초마다 그중 두세 대가 약간 방향을 틀거나 경로를 변경했고, 이는 태양이 제 비행기에 밝게 반사될 각도로 비치기에 충분했습니다.
OCR 원문
They were approaching Mt. Rainier very rapidly, and I merely assumed they were jet planes. Anyhow, I discovered that this was where the reflection had come from, as two or three of them every few seconds would dip or change their course slightly, just enough for the sun to strike them at an angle that reflected brightly on my plane.
-
이 물체들은 꽤 멀리 떨어져 있어서, 몇 초 동안은 그 모양이나 편대를 알아볼 수 없었습니다. 곧 그것들은 레이니어 산에 접근했고, 저는 눈을 배경으로 그 윤곽을 아주 분명하게 관찰했습니다.
OCR 원문
These objects being quite far away, I was unable for a few seconds to make out their shape or their formation. Very shortly they approached Mt. Rainier, and I observed their outline against the snow quite plainly.
-
저는 그것들의 꼬리를 찾을 수 없다는 것이 매우 특이하다고 생각했습니다
OCR 원문
I thought it was very peculiar that I couldn't find their tails
-
그것들의 속도를, 저는 레이니어 산과 애덤스 산이라는 두 개의 명확한 지점이 있었기 때문에 그것들을 기준으로 시간을 측정할 수 있었고, 공기가 매우 맑아서 거의 50마일 거리에서도 물체를 보고 그 대략적인 모양과 크기를 파악하기가 매우 쉬웠습니다.
OCR 원문
their speed, as I had two definite points--Mt. Rainier and Mt. Adams-- I could clock them by, and the air was so clear that it was very easy to see objects and determine their approximate shape and size at almost fifty miles.
-
제 계기판에 있는 8일용 시계의 초침이, 이 편대의 첫 번째 물체가 레이니어 산의 남쪽 가장자리를 지날 때 오후 3시 1분 전을 가리켰던 것을 뚜렷하게 기억합니다. 저는 이 물체들을 큰 관심을 가지고 지켜보았는데, 이전에는 비행기들이 산 정상에 그렇게 가깝게, 직접적으로 비행하는 것을 본 적이 없었기 때문입니다.
OCR 원문
I remember distinctly that my sweep second hand on my eight day clock, which is located on my instrument panel, read one minute to 3 P.M. as the first object of this formation passed the southern edge of Mt. Rainier. I watched these objects with great interest as I had never before observed airplanes flying so close to the mountain tops, flying directly
-
사본
OCR 원문
COPY
-
3
OCR 원문
3
-
그것들의 고도는 위아래로 천 피트 정도 차이가 날 수 있었을 것으로 추정하지만, 제게는 거의 수평선상에 있었는데, 그것이
OCR 원문
estimate their elevation could have varied a thousand feet one way or another up or down, but they were pretty much on the horizon to me which
-
마치 서로 연결된 것처럼 대각선의 사슬 같은 대형을 이루고 있었습니다. 그것들은 명확한 방향을 유지하는 듯했지만, 오히려 높은 산봉우리들 사이를 이리저리 휘저으며 나아갔습니다. 당시 그것들의 속도는 제게 특별히 인상적이지 않았는데, 왜냐하면-
OCR 원문
diagonal chain-like line as if they were linked together. They seemed to hold a definite direction but rather swerved in and out of the high moun- tain peaks. Their speed at the time did not impress me particularly, be-
-
그것들을 보았고, 어떤 조종사라도 그런 비행기라면 두 번 이상 쳐다볼 것이라고 확신합니다.
OCR 원문
them, and I am sure that any pilot would justify more than a second look at such a plane.
-
사본
OCR 원문
COPY
-
14
OCR 원문
14
-
그것들보다 약간 이쪽에 여러 개의 높은 봉우리가 있었고, 그들의 경로 반대편에는 더 높은 봉우리들이 있었기 때문에 나는 그들의 경로를 꽤 정확하게 파악할 수 있었습니다.
OCR 원문
I could quite accurately determine their pathway due to the fact that there were several high peaks that were a little this side of them as well as higher peaks on the other side of their pathway.
-
눈 덮인 애덤스 산의 정상에서, 나는 내 초침을 보았고 그것들이 1분 42초 만에 그 거리를 이동했음을 보여주었습니다. 당시에도 이 시간 측정은 나를 당황하게 하지 않았는데, 왜냐하면 나는 확신했기 때문입니다-
OCR 원문
snow-covered crest of Mt. Adams, I looked at my sweep second hand and it showed that they had travelled the distance in one minute and forty-two seconds. Even at the time this timing did not upset me as I felt confi-
-
반사광이나 심지어 신기루를 보고 있다는 것입니다. 나는 이것이 절대적으로 거짓이라는 것을 압니다. 왜냐하면 나는 내 비행기의 유리를 통해서뿐만 아니라, 비행기를 옆으로 돌려 창문을 열고 완전히 방해받지 않는 시야로 그것들을 관찰했기 때문입니다.
OCR 원문
seeing reflections or even a mirage. This I know to be absolutely false, as I observed these objects not only through the glass of my airplane but turned my airplane sideways where I could open my window and observe them with a completely unobstructed view.
-
지상에 있는 사람에게 2분은 매우 짧은 시간처럼 보일지라도, 공중에서 2분 동안 조종사는 아주 많은 것을 관찰할 수 있으며, 그의 시야에 있는 어떤 것이든 아마도 50번 또는 60번은 볼 수 있을 것입니다.
OCR 원문
Even though two minutes seems like a very short time to one on the ground, in the air in two minutes time a pilot can observe a great many things and anything within his sight of vision probably as many as fifty or sixty times.
-
나는 15분에서 20분 더 해병대 비행기를 계속 수색했고, 이 해병대 비행기를 수색하는 동안 내가 방금 관찰했던 것이 계속 내 마음속을 맴돌았습니다. 나는 더욱 불안해졌고, 그래서 티에톤 저수지를 마지막으로 한번 본 후 야키마로 향했습니다.
OCR 원문
I continued my search for the marine plane for another fifteen or twenty minutes and while searching for this marine plane, what I had just observed kept going through my mind. I became more disturbed, so after taking a last look at Tieton Reservoir I headed for Yakima.
-
내가 이 물체들을 완전히 관찰한 것은,
OCR 원문
I might add that my complete observation of these objects, which
-
2분 30초에서 3분 사이였습니다 -- 비록, 그것들이 애덤스 산에 도달했을 때에는 모양이나 형태를 파악할 수 있는 내 시야 범위를 벗어났지만 말입니다. 물론, 태양이 이 물체들 중 하나, 둘, 또는 셋에서 반사되었을 때, 그것들은 완전히 둥글게 보였습니다; 하지만, 나는 내가 할 수 있는 최선을 다해 그림을 그리고 있으며, 이것을 첨부하는데, 그것들이 눈 덮인 산등성이와 레이니어 산을 지날 때 내가 관찰한 물체들의 모양에 관한 것입니다.
OCR 원문
two and a half or three minutes -- although, by the time they reached Mt. Adams they were out of my range of vision as far as determining shape or form. Of course, when the sun reflected from one or two or three of these units, they appeared to be completely round; but, I am making a drawing to the best of my ability, which I am including, as to the shape I observed these objects to be as they passed the snow covered ridges as well as Mt. Rainier.
-
사본
OCR 원문
COPY
-
111
OCR 원문
111
-
그것들은 그냥 검고 가는 선이었고, 그것들이 뒤집혔을 때가 제가 그 크기를 판단할 수 있었던 유일한 때였습니다.
OCR 원문
they were just a black thin line and when they flipped was the only time I could get a judgment as to their size.
-
로켓이나 포탄의. 저는 그것들이 제가 알고 있는 기존 유형의 비행기의 여러 측면과 일치하지 않았음에도 불구하고, 어떤 종류의 비행기였다고 제 마음속으로 확신합니다.
OCR 원문
of rockets or artillery shells. I am convinced in my own mind that they were some type of airplane, even though they did not conform with the many aspects of the conventional type of planes that I know.
-
이 관찰자들 중 일부가 쓴 글을 보면, 제가 본 것과 똑같은 것을 관찰했음이 틀림없다고 진실로 말할 수 있습니다. 특히, 유타주 시더 시티의 웨스턴 항공 직원 세 명과 다음 조종사의 묘사가 그렇습니다.
OCR 원문
written by some of these observers that I can truthfully say must have observed the same thing that I did; particularly, the descriptions of the three Western Air Lines employees of Cedar City, Utah, the pilot from
-
유나이티드 항공 소속으로, 두 사람 모두 바로 어젯밤인 1947년 7월 28일에
OCR 원문
of United Air Lines both of whom only last night, July 28, 1947, made
-
높이였고, 관찰한 모든 사람들이
OCR 원문
height and there is a possibility that all of the people who observed
-
항공 관측자들은 매우 정확하다고 판단할 것입니다.
OCR 원문
air observers I would judge to be very accurate.
-
그날 영화라도 있었더라면 무엇이든 주었을 것입니다
OCR 원문
I would have given almost anything that day to have had a movie
-
참을성 있게 매우 정중했지만 농담조로 저를 믿지 않았습니다.
OCR 원문
patiently and was very courteous but in a joking way didn't believe me.
-
제 조종사 친구들 몇 명에게 제가 관찰한 것을 말했고 그들은 비웃거나 웃지 않고 유도 미사일이나 새로운 것일 수 있다고 제안했습니다. 사실, 몇몇 전직 육군 조종사들은 해외 전투에 투입되기 전에 제가 묘사한 것과 유사한 모양과 디자인의 물체를 볼 수도 있다는 브리핑을 받았다고 저에게 알려주었고, 제가 꿈을 꾸거나 미친 것이 아니라고 확신시켜 주었습니다.
OCR 원문
number of pilot friends of mine what I had observed and they did not scoff or laugh but suggested they might be guided missiles or something new. In fact, several former Army pilots informed me that they had been briefed before going into combat overseas that they might see objects of similar shape and design as I described and assured me that I wasn't dreaming or going crazy.
-
오리건 주 펜들턴에서 방제 작업을 운영하는 "당신이 관찰한 것은, 제가 확신하건대, 우리 정부나 심지어는 어떤 외국 정부에 의해 시험 중인 일종의 제트 또는 로켓 추진 비행체입니다".
OCR 원문
operating dusting operations at Pendleton, Oregon "What you observed, I am convinced, is some type of jet or rocket propelled ship that is in the process of being tested by our government or even it could possibly be by some foreign government".
-
어쨌든, 제가 이것들을 관찰했다는 소식은 매우 빠르게 퍼져나갔습니다
OCR 원문
Anyhow, the news that I had observed these spread very rapidly
-
세계 각지로; 그리고, 현재까지 저는 비웃거나 불신하는 전화나 편지를 한 통도 받지 못했습니다. 제가 아는 유일한 불신은 신문에 인쇄된 것이었습니다.
OCR 원문
parts of the world; and, to date I have not received one telephone call or one letter of scoffing or disbelief. The only disbelief that I know of was what was printed in the papers.
-
저는 이 모든 시련을 일부 사람들이 만들어낸 것처럼 재미있는 일로 보지 않습니다. 저에게는 이것이 매우 심각한 일이며, 제가 명백히 길거리의 평범한 사람이나
OCR 원문
I look at this whole ordeal as not something funny as some people have made it out to be. To me it is mighty serious and since I evidently did observe something that at least Mr. John Doe on the street corner or
-
존재하지 않는다는 것을 관찰했기 때문입니다. 비록 제가 육군의 조사를 공개적으로 요청했지만
OCR 원문
does not exist. Even though I openly invited an investigation by the Army
-
제가 관측한 지 2주가 될 때까지 우리나라의 두 중요한 보호 세력에게. 만약 우리 군사 정보부가 제가 관측하고 유나이티드 프레스와 AP 통신, 그리고 라디오를 통해 두 번에 걸쳐 보고하여 명백히 온 나라를 떠들썩하게 만든 것을 몰랐다면, 그들이 제가 방문객으로 기대할 수 있는 바로 첫 번째 사람들이었을 것이라고까지 가정하겠습니다.
OCR 원문
two important protective forces of our country until two weeks after my observation. I will go so far as to assume that if our Military Intelligence was unaware of what I observed and reported to the United and Associated Press and over the radio on two different occasions which apparently set the nation buzzing, they would be the very first people I could expect as visitors.
-
긍정적인 사실에 대한 기사이며, 제가 관측한 것이 무엇이었는지 추측하는 한, 그것은 세상의 다른 사람들에게만큼이나 저에게도 미스터리입니다.
OCR 원문
article on positive facts and as far as guessing what it was I observed, it is just as much a mystery to me as it is to the rest of the world.
-
제 조종사 면허는 333487입니다. 저는 Callair 비행기를 조종하는데, 이것은 와이오밍주 애프턴에서 산악 작업을 위해 제작된 매우 고성능, 고고도 항공기로 설계 및 제조된 3인승 단일 엔진 지상기입니다. 제 비행기의 국가 증명서는 33355입니다.
OCR 원문
My pilot's license is 333487. I fly a Callair airplane, which is a three place single engine land ship that is designed and manufactured at Afton, Wyoming as an extremely high performance, high altitude air- plane that was made for mountain work. The national certificate of my plane is 33355.
-
상단 매우 밝음 은색 또는 거울 같음.
OCR 원문
Top very Bright like Silver or mirror.
-
이것처럼 생긴 하나가 편대에서 뒤에서 두 번째였으며 조금 더 작아 보였음)
OCR 원문
one looking like this the second from last of the formation seemed a little smaller)
-
이동 방향:
OCR 원문
Direction of travel:
-
측면도 (검은색) 색상
OCR 원문
Side View (Black) Color
-
레이니어 산의 눈을 배경으로 위와 같이 검은색 윤곽으로 나타남
OCR 원문
appeared Black outline as above against snow of Mt Rainier
-
사본
OCR 원문
COPY
-
M 번호 64
OCR 원문
M NO. 64
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 8월 28일
OCR 원문
TO : DIRECTOR, FBI DATE: August 28, 1947
-
발신: 샌프란시스코 지부장(SAC)
OCR 원문
FROM : SAC, SAN FRANCISCO
-
제목: 비행 디스크 보고
OCR 원문
SUBJECT: REPORTS OF FLYING DISCS
-
참조: D. M. 래드 부국장
OCR 원문
ATTENTION: ASSISTANT DIRECTOR D. M. LADD
-
캘리포니아 주 해밀턴 필드 공군 부대는 지역 정보 요구 사항 부서, A-2 본부 참모차장실에서 다음과 같이 조언했다고 밝혔습니다.
OCR 원문
Force, Hamilton Field, California, advised that the Area Intelligence Require- ments Division Office of the Assistant Chief of Staff, A-2 Headquarters, re-
-
1947년 7월 7일에 그가 본 것에 대한 보고서와 관련하여 검토했습니다.
OCR 원문
viewed in connection with a report that he had seen on July 7, 1947, what
-
620 박스 카메라로 디스크 사진을 찍었습니다.
OCR 원문
tures of the discs with a 620 Box Camera.
-
이 비행 디스크 목격 보고에 대한 이전 보고서는 1947년 8월 8일 본부로 전달되었습니다.
OCR 원문
A previous report of this reported sighting of flying discs was forwarded the Bureau on August 8, 1947.
-
1947년 9월 2일경 애리조나 주 피닉스에 있을 것이며, 피닉스 현장 지부 사무실에 연락하도록 지시받을 것입니다.
OCR 원문
in Phoenix, Arizona, on or about September 2, 1947, and would be instructed to contact the Phoenix Field Division Office.
-
1947년 시리즈 본부 회보 제42호에 따라,
OCR 원문
In accordance with Bureau Bulletin No. 42, Series 1947, it is
-
이 면담에 참여합니다.
OCR 원문
sit in on this interview.
-
1947년 8월 4일자 A-2의 보고서 사본 한 부와 세 부의
OCR 원문
A copy of the report from A-2 dated August 4, 1947, along with three
-
피닉스 현장 지부를 위해 동봉되었습니다.
OCR 원문
enclosed for the Phoenix Field Division.
-
WWR/jo 62-2938 피닉스 2부 (첨부 문서) (AMSD)
OCR 원문
WWR/jo 62-2938 2 cc Phoenix (Encl.) (AMSD)
-
항공우편 특별 배달
OCR 원문
AIRMAIL SPECIAL DELIVERY
-
기록됨 & 32 EX-56 110
OCR 원문
RECORDED & 32 EX-56 110
-
FBI 뷰트 47-8-15 오후 5:50 VGW
OCR 원문
FBI BUTTE 8-15-47 5-50 PM VGW
-
FBI 국장, 긴급
OCR 원문
DIRECTOR, FBI URGENT
-
지난 8월 13일 수요일 오전 아홉 시 삼십 분경, 아이다호주 트윈폴스에서 남서쪽으로 약 40마일 떨어진 외딴 지역의 강에서 낚시를 하던 중, 그들이 목격한 바에 따르면
OCR 원문
THAT ON WEDNESDAY MORNING, AUGUST THIRTEEN LAST, AT APPROXIMATELY NINE THIRTY AM WHILE FISHING IN RIVER APPROXIMATELY FORTY MILES SOUTHWEST OF TWIN FALLS, IDAHO, IN ISOLATED COUNTRY, THEY SAW
-
디스크로 보이는 것들이 나타났고, 동시에 모터 트럭이 내는 소음과 유사한 굉음을 들었다고 함. 정보 제공자들은 물체들이 매우
OCR 원문
APPEARED TO BE DISCS, AND AT SAME TIME HEARD ROAR SIMILAR TO NOISE CREATED BY MOTOR TRUCK. INFORMANTS ADVISED OBJECTS MOVING VERY
-
직경 피트. 물체들은 시야에서 빠르게 사라졌으며 이후 목격되지 않음. 현재 이 물체들에 대한 추가적인 묘사는 없음
OCR 원문
FEET IN DIAMETER. OBJECTS QUICKLY DISAPPEARED FROM SIGHT AND HAVE NOT BEEN SEEN SINCE . NO FURTHER DESCRIPTION THESE OBJECTS PRESENTLY
-
1947년 7월 30일자 국 게시판 제42호, 하위 구분 B에 의거함. 국은 신속히 정보를 제공받을 것임
OCR 원문
PURSUANT TO BUREAU BULLETIN NO. FORTY TWO, SUB DIVISION B, DATED JULY THIRTY NINETEEN FORTY SEVEN. BUREAU WILL BE PROMPTLY INFORMED
-
배니스터
OCR 원문
BANISTER
-
끝
OCR 원문
END
-
1947년 9월 29일 HOLD PLS
OCR 원문
SEP 29 1947 HOLD PLS
-
오후 7:54 OK FBI WA BW
OCR 원문
7-54 PM OK FBI WA BW
-
표준 양식 제64호 사무용 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: 국장 날짜: 47년 9월 15일
OCR 원문
TO : DIRECTOR DATE: 9-15-47
-
발신: 샌프란시스코 담당 특별 요원
OCR 원문
FROM : SAC, San Francisco
-
제목: 비행접시 보고
OCR 원문
SUBJECT: REPORTS OF FLYING DISCS
-
1947년 8월 26일자 본인 서신을 참조하시기 바랍니다. 첨부된 것은
OCR 원문
Reference is made to my letter dated August 26, 1947. Enclosed is
-
1947년 8월 20일 및 1947년 8월 26일. 해당 메모에는 정보가 포함되어 있습니다
OCR 원문
August 20, 1947 and August 26, 1947. The memorandum contains information
-
이 문제에 대해 A2로부터 반복적으로 면담을 받은 그는 자신의 비행접시 조사에 대한 상세한 설명을 출판을 위해 판매하겠다는 의사를 A2에 밝혔습니다.
OCR 원문
who has been repeatedly interviewed in this matter by A2, has expressed his intention to A2 of selling for publication his detailed account of his investigation of flying discs.
-
62-2938 DWK.
OCR 원문
62-2938 DWK.
-
EX-64
OCR 원문
EX-64
-
기록됨 EX-64
OCR 원문
RECORDED EX-64
-
62-83894-108 1947년 9월 24일 15
OCR 원문
62-83894-108 15 SEP 24 1947
-
1947년 10월 9일 10
OCR 원문
10 OCT 9 1947
-
제4공군 사령부 참모차장실, A-2 정보 캘리포니아 주 해밀턴 필드
OCR 원문
HEADQUARTERS FOURTH AIR FORCE Office of the Assistant Chief of Staff, A-2 Intelligence Hamilton Field, California
-
4AFDA 333.5/1208-I
OCR 원문
4AFDA 333.5/1208-I
-
제목: 비행 디스크 조사
OCR 원문
SUBJECT: Investigation of Flying Discs
-
수신: 캘리포니아 주 샌프란시스코 연방청사 422호실, 미국 법무부 FBI 담당 특별 요원.
OCR 원문
TO: Special Agent in Charge, FBI, U. S. Department of Justice, Room 422, Federal Office Building, San Francisco, California.
-
참고용으로 MOIC를 첨부합니다.
OCR 원문
Attached MOIC for your information.
-
도널드 L. 스프링어 공군 중령 참모차장 대리, A-2
OCR 원문
DONALD L. SPRINGER Lt. Colonel, Air Corps Deputy AC of S, A-2
-
첨부 문서 1부 MOIC Moon, 47년 8월 20일자.
OCR 원문
1 Incl MOIC Moon, dtd 20 Aug 47.
-
1947년 9월 12일 회람처 파일
OCR 원문
SEP 12 1947 ROUTED TO FILE
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
1947년 8월 18일 1030시
OCR 원문
1030 hours 18 August 1947
-
새크라멘토 소재 McGuire and Wallis사의 임원이 다음과 같은 사건을 보고했다:
OCR 원문
executive with the firm of McGuire and Wallis, of Sacramento, reported the following incident:
-
8월 14일 오후 4시, 캘리포니아주 플레이서빌에서 남동쪽으로 4~5마일 떨어진 시더 라빈 로드를 운전하던 중, 그는 아내와 함께 북쪽에서 남쪽으로 이동하는 "증기" 흔적을 목격했다. 자세히 관찰한 결과 고도 500~1000피트에서 "빠른 속도"로 움직이는 "빛나는 금속" 조각이 드러났다. 그 물체는 디스크 모양보다는 "로켓 모양"에 더 가까워 보였다. 길이는 약 8피트로 보였고 "반원형으로 기울어져" 있었다.
OCR 원문
At 4:P.M. on August 14, while driving on Cedar Ravine Road, 4 to 5 miles southeast of Placerville, Calif, he, accompanied by his wife, observed a "vapor" trail moving from north to south. Closer observation revealed a piece of "shiny metal" at from 500 to 1000 feet altitude moving at a "high rate of speed". The object appeared to be more "rocket-shaped" than disc- shaped. It appeared to be approximately 8 feet in length and was "tilted in a semi-circle".
-
그 물체는 목격자가 운전하던 자동차로부터 약 750피트 앞에 있는 언덕 꼭대기에서 약 100피트 아래 지점에 "검은 연기를 한 번 내뿜으며" 땅에 부딪혔다. 중간에 있는 협곡 때문에 물체가 착륙한 것으로 관측된 장소를 조사할 수 없었다.
OCR 원문
The object struck the ground with a "puff of black smoke" about 100 feet below the top of a hill which was approximately 750 feet ahead of the automobile driven by the observer. An intervening canyon prevented investi- gation of the location where the object was observed to have landed.
-
목격자는 물체가 착륙한 것으로 관측된 위치를 식별할 수 있다.
OCR 원문
The observer is able to identify the location where the object was observed to land.
-
오클랜드 트리뷴지 직원들에게 알려져 있다. 그는 ~의 처남이다.
OCR 원문
known by members of the Oakland Tribune staff. He is a brother-in-law of
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
미확인 물체 4AF-1208-I 1947년 8월 20일
OCR 원문
UNIDENTIFIED OBJECT 4AF-1208-I 20 August 1947
-
담당관에게 보내는 메모:
OCR 원문
MEMORANDUM FOR THE OFFICER IN CHARGE:
-
1. 1947년 8월 20일, 본 요원과 허바드 특별 요원은
OCR 원문
1. On 20 August 1947, this agent and Special Agent Hubbard
-
1947년 8월 14일 오후, 그는 플레이서빌에서 자신의 자동차를 운전하고 있었습니다-
OCR 원문
afternoon of 14 August 1947, he was driving his automobile from Placer-
-
스위처의 아이들은 차 뒷좌석에 있었습니다. 약 1600시에 그들은 플레이서빌에서 남서쪽으로 약 5마일 떨어진 지점에 있었습니다.
OCR 원문
Switzer children were in the back seat of the car. At about 1600 hours they were at a point approximately five miles southwest from Placerville
-
로켓 함선(P80)을 찾던 중, 그는 길이 4~6피트, 폭 10~14인치, 금속 색상에 고도로 광택 처리된 크롬처럼 밝은 물체를 보았습니다. 자동차의 이동 방향을 기준으로 물체는 10시 30분 방향에서 처음 목격되었고, 물체가 약 12시 방향 지점에 도달했을 때, 직경 약 10피트의 짙은 회색 연기 속에 휩싸였습니다. 그 물체는 엄청난 속도로 이동하고 있었으며 매우 얕은 각도로 하강하는 것처럼 보였습니다. 연기가 나타났을 때, 물체는 완전히 사라졌고 연기에서 떨어지는 입자는 보이지 않았습니다. 물체가 연기에 휩싸인 지점은 약 800야드 떨어진 곳(전방)이었습니다.
OCR 원문
searching for a rocket ship (P80) he saw an object, four to six feet in length, ten to fourteen inches wide, and of a metal color, bright like highly polished chromium. In relation to the travel of the automobile the object was first seen at 1030, and when the object reached a point at approximately 1200, it was engulfed in a puff of dark gray smoke about ten feet in diameter. The object was traveling at a terrific rate of speed and seemed to be in a very shallow dive. When the puff of smoke appeared, the object disappeared completely and there were no particles seen to have fallen from the smoke. The point where the object was en- gulfed in the smoke was about eight hundred yards distant (in front of)
-
식물 또는 지형. 물체는 직사각형 모양으로 보였으나, 아주 짧은 시간 동안 윗면이 있는 것처럼 보였습니다.
OCR 원문
tation or terrain. The object appeared rectangular in shape except for one very short period of time it appeared to have a top surface that was
-
물체를 발견했고, 그녀는 무언가 말하려는 듯 입을 벌리고 물체가 사라진 곳을 향해 손으로 가리키는 자세를 하고 있었습니다. 물체는 지형에 비해 그리 높지 않았고 협곡의 윤곽을 따라가는 것처럼 보였습니다.
OCR 원문
object and found her with her mouth open in an effort to say something and with her hand in a pointing gesture toward where the object had dis- appeared. The object was not very high in relation to the terrain and seemed to be following the contour of a canyon.
-
그리고 물체를 휩싼 연기는 짙은 회색으로 보였고 거기에는
OCR 원문
and the puff that engulfed the object appeared dark gray in color and there
-
길이 5피트, 폭 약 1피트이며 윗면은 약간 곡선이었습니다. 물체는 뒤쪽보다 앞쪽이 약간 더 커 보였습니다.
OCR 원문
five feet long and about a foot wide with the top surface being slightly curved. The object appeared to be some larger in front than in the rear.
-
요원 노트: 이 물체가 목격되었을 때, 태양은 뒤쪽에 있었고, 하늘은 맑았으며 물체는 매우 밝은 반사광을 냈습니다.
OCR 원문
AGENT'S NOTES: At the time this object was seen, the sun was to the back, the sky was clear and the object gave off a very bright reflection.
-
물체가 사라진 지점을 찾기 위해 시더 래빈 로드를 다시 돌아갈 목적으로
OCR 원문
for the purpose of going back over Cedar Ravine Road to locate the point where the object disappeared.
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
미확인 물체 4AF-1208-I
OCR 원문
UNIDENTIFIED OBJECT 4AF-1208-I
-
항공기 잔해에 관한 정보가 해당 지역에 있다는
OCR 원문
information regarding wreckage of an aircraft is located in the area in
-
해당 임무는 그 지역에서 있을 수 있는 항공기 잔해를 찾는 노력이었다는 것.
OCR 원문
that the mission was an effort to locate possible aircraft wreckage in the area.
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
3. 47년 8월 26일, 허바드 특별 요원과 본 요원은 접촉했습니다
OCR 원문
3. On 26 August 47, S/A Hubbard and this agent contacted
-
시더 라빈 로드를 따라 남동쪽으로 9마일 지점까지 이동한 후
OCR 원문
After traveling Cedar Ravine Road to a point nine miles southeast of
-
그가 47년 8월 14일에 물체를 관측했던 곳은 플레이서빌에 더 가까웠습니다.
OCR 원문
where he had observed the object on 14 Aug 47 was nearer to Placerville.
-
도로가 정상을 넘어가는 웨버 크릭 바로 북쪽 능선에서 물체를 관측했다고 했습니다. 이 지점은 시더 라빈 로드 상에 있는 캘리포니아주 플레이서빌의 래플스 호텔에서 2마일 떨어져 있습니다. 도로가 정상에 가까워지면서 왼쪽으로 구부러지는데, 이는 자동차에 탄 관찰자에게 협곡과 웨버 크릭 남쪽의 지평선을 40°에 걸쳐 넓게 볼 수 있는 시야를 제공했을 것입니다. 이 관측 지점은 북위 38° 42' 45", 서경 120° 47' 15"에 위치합니다. 이 지점의 고도는 해발 2,000피트입니다. 이 지점에서 남쪽의 지평선은 일련의 산봉우리들로 형성되어 있으며, 이 산봉우리들은 대체로 38° 39' 45"를 지나고 스쿼 할로우 크릭의 남쪽에 위치하며, 거리는 4마일이고 고도는
OCR 원문
had observed the object to be on the ridge just north of Webber Creek where the road breaks over the summit. This point is two miles from the Raffels Hotel, Placerville, California, on the Cedar Ravine Road. As the road approaches the summit it curves to the left which would provide an observer from an automobile a sweeping view through 40° of the canyon and the horizon on the south side of Webber Creek. This point of observa- tion lies 38° 42' 45" North Latitude and 120° 47' 15" West Longitude. The elevation at this point is 2,000 feet above sea level. The horizon from this point in the south is formed by a series of mountain peaks which lie generally through 38° 39' 45" and which are on the south side of Squaw Hollow Creek, a distance of four miles, and ranging in elevation from
-
시야의 어느 부분에서 물체를 보았는지, 그리고 그것이 지평선만큼 멀리 있었을 수도 있다고 말했습니다. 어떤 물체나 물체의 입자라도
OCR 원문
what part of the field of view he had seen the object and indicated that it could have been as far as the horizon. Any object, or particles of an
-
협곡과 계곡으로 가득 찬 6평방마일 면적의 숲이 우거진 산악 지형에서
OCR 원문
in a six square mile area of wooded, mountainous terrain which is full of canyons and ravines.
-
표면 처리된 일반적인 유형의 항공기였으며, 그가 관측한 거리 때문에 밝은 반사와 짧은 관측 시간으로 인해 식별 특징은 보이지 않았습니다. 그 항공기는
OCR 원문
surfaced conventional type aircraft which, due to the distance at which he observed it, distinguishing features were not seen because of the bright reflection and the short period of observation. The aircraft would have been
-
물체가 실제로 이동하던 속도보다 훨씬 빠른 속도였을 것입니다. 본 요원은
OCR 원문
of a much greater speed than the object was really traveling. This agent has
-
지상에서 무언가를 찾을 수 있는지 해당 지역에 대한 조사가 필요하다면, 본 요원은 L-5와 유사한 소형 항공기를 저공에서 사용하는 것을 제안합니다.
OCR 원문
is desired of the area to see if anything can be located on the ground, this agent suggests that a small type aircraft similar to an L-5, be used in low
-
적극적이었고 최대한 많은 도움을 주고자 자신의 시간을 많이 할애했습니다.
OCR 원문
ative and expended much of his own time in an effort to be of as much service
-
캘리포니아주 해밀턴 필드의 제4공군에 해당 지역의 항공기 잔해에 대한 보고가 있을 경우를 대비하여
OCR 원문
Fourth Air Force, Hamilton Field, California, in the event of any report of aircraft wreckage in the area.
-
캘리포니아주 플레이서빌에서 다음 정보를 제공했습니다: 지난 한 달 동안 해당 지역에서 산불이나 보고된 항공기 추락 사고는 없었습니다.
OCR 원문
Placerville, California, provided the following information: There has been no forest fires or reported aircraft crashes in the area in question within the last month.
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
제4공군 본부
OCR 원문
HEADQUARTERS FOURTH AIR FORCE
-
정보처 캘리포니아 주 해밀턴 필드
OCR 원문
Intelligence Hamilton Field, California
-
4AFDA 333.5/1208-I
OCR 원문
4AFDA 333.5/1208-I
-
참고용으로 MOIC를 첨부합니다.
OCR 원문
Attached MOIC for your information.
-
도널드 L. 스프링어 공군 중령 정보참모부(A-2) 차장
OCR 원문
DONALD L. SPRINGER Lt. Colonel, Air Corps Deputy AC of S, A-2
-
MOIC, 허바드, 1947년 9월 9일자.
OCR 원문
MOIC, Hubbard, dtd 9 Sep 47.
-
1947년 9월 12일
OCR 원문
SEP 12 1947
-
회람처
OCR 원문
ROUTED TO
-
파일
OCR 원문
FILE
-
비밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
44F-1208-I 사건 1947년 9월 9일
OCR 원문
44F-1208-I Incident 9 September 1947
-
1947년 9월 9일 그의 직장에서 면담함,
OCR 원문
interviewed 9 September 1947 at his place of employment, the
-
예비군에 있으며 1947년 7월 29일 정오 직후에 그가
OCR 원문
in the Reserve and that on the 29th of July 1947 shortly after 12 noon he
-
P-80 항공기를 엄청난 속도로 따라가던 물체를
OCR 원문
object that was following a P-80 aircraft at a terrific rate of speed.
-
해밀턴 필드 착륙을 위한 예비 접근 중 시속으로. 그
OCR 원문
per hour on a preliminary approach to landing at Hamilton Field. In
-
항공기의 3~4배 속도였다. 잠시 후 두 번째 물체가 나타나, 더 무거운 기체를 호위할 때의 전투기 기동 또는 어떤
OCR 원문
speed of three to four times that of the aircraft. A moment later a second object appeared and flew a course described as something similar to a fighter aircraft's maneuvers when accompanying heavier ships, or a
-
이 기동은 물체들이 시야에서 사라질 때까지 계속되었다고 말했다. 그는 시간은 약 15초, 경로는 약
OCR 원문
that this maneuvering continued until the objects were out of sight. He estimated the time to be approximately 15 seconds, the course approximately
-
실제 고도였으나, 그는 그것들이 6천 피트를 넘었다고는 생각하지 않았다
OCR 원문
actual altitude, though he did not believe them to be beyond six thousand
-
그가 본 적이 있는 어떤 통상적인 유형의 항공기와도 달랐다. 질문을 받았을 때
OCR 원문
and unlike any conventional type aircraft he had ever seen. When questioned
-
그가 그러했으며, 자신이 목격했다고 보고한 물체들이 이러한 성질의 것이 아니라고 확신했다.
OCR 원문
he was, and that he was certain the objects he reported seeing were not of this nature.
-
자신이 무언가를 보고 있다고 "상상"할 만한 종류의 사람이라는 인상
OCR 원문
pression of being the kind of person who would "imagine" that he was seeing
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 - 항공 우편 날짜: 1947년 8월 26일
OCR 원문
TO Director, FBI - AIR MAIL DATE: August 26, 1947
-
발신: 샌프란시스코 담당 특별 요원
OCR 원문
FROM SAC, San Francisco
-
제목: 비행접시 보고
OCR 원문
SUBJECT: REPORTS OF FLYING DISCS
-
본부에 사진 복사본을 동봉하여 송부합니다.
OCR 원문
There are being transmitted herewith to the Bureau photostatic copies
-
캘리포니아주 해밀턴 필드 공군, 비행 디스크 목격 보고 관련.
OCR 원문
Air Force, Hamilton Field, California, involving reported sightings of flying discs.
-
로스앤젤레스 지부에는 다음의 사진 복사본이 제공됩니다.
OCR 원문
The Los Angeles Office is being furnished with a photostatic copy of
-
캘리포니아주 뮤록의 뮤록 비행 시험 기지에서 수행된 조사.
OCR 원문
investigation conducted at the Muroc Flight Test Base, Muroc, California.
-
뷰트 지부에는 다음의 사진 복사본이 제공됩니다.
OCR 원문
The Butte Office is being furnished with a photostatic copy of the
-
그리고 그로부터 관찰에 관한 후속 보고서를 본부에 제출할 것입니다.
OCR 원문
and will furnish the Bureau with a subsequent report from him concerning the ob-
-
1947년 8월 14일 캘리포니아주 플레이서빌에서 그가 비행 디스크와 관련 있을 수 있다고 믿는 특정 관찰.
OCR 원문
certain observations which he believes may involve a flying disc at Placerville, California, on August 14, 1947.
-
첨부 문서 - 3 참조: 로스앤젤레스 (첨부 문서 포함) 뷰트 (첨부 문서 포함)
OCR 원문
Enclosures - 3 cc Los Angeles (with enclosure) Butte (with enclosure)
-
기록됨 107 32
OCR 원문
RECORDED 107 32
-
6-34X 283
OCR 원문
6-34X 283
-
제4공군 사령부 정보 담당 참모차장실 캘리포니아 주, 해밀턴 필드
OCR 원문
HEADQUARTERS FOURTH AIR FORCE Office of the Assistant Chief of Staff, Intelligence Hamilton Field, California
-
제목: 비행 디스크 조사. 조사 장소: 캘리포니아 주, 뮤록, 뮤록 육군 비행장.
OCR 원문
TITLE Investigation of Flying Disc. INVESTIGATION MADE AT Muroc AAF, Muroc, Calif.
-
파일 번호 1208-1 통제 기관: 방공 사령부, 미첼 필드. 해당 기간: 1947년 7월 8일 사건 분류: 사건 날짜: 1947년 8월 15일 사건 상태: 계류 중
OCR 원문
FILE NO. 1208-1 CONTROLLING OFFICE Air Defense Command, Mitchel Field. PERIOD COVERED 8 July 1947 CASE CLASSIFICATION Incident DATE 15 August 1947 STATUS OF CASE Pending
-
조사 사유: 1947년 7월 7일자 방공 사령부 본부 서신, 파일 D333.5 ID, 제목: 비행 디스크 조사에 대한 참조에 따라 방공 사령부의 요청으로 조사를 개시함.
OCR 원문
REASON FOR INVESTIGATION: Investigation initiated at request of Air Defense Command reference ltr Hq ADC, dtd 7 Jul 47, file D333.5 ID, subj: Investigation of Flying Disc.
-
개요:
OCR 원문
SYNOPSIS:
-
1947년 7월 8일, 약 1000시에 뮤록 비행 시험 기지 인근에서 두 건의 사건이 발생했습니다.
OCR 원문
On 8 July 1947, approximately 1000 hours, two incidents occurred in the vicinity of Muroc Flight Test Base.
-
이 사건들에 대한 추가 조사는 본 사령부에서 고려하고 있지 않습니다.
OCR 원문
No further investigation of these incidents is being considered by this headquarters
-
배포 사본 승인: AAF 2 ADC 1 제6군 1 도널드 L. 스프링어, 육군 중령, 일반참모 정보 담당 참모차장 FBI, S.F. 1 연방수사국 미국 법무부 파일 AAF 1 1947년 8월 21일 샌프란시스코 W.D., P.M.G. 양식 번호 110 1944년 4월 1일 (이 양식은 W.D., O.C.S. 양식 번호 19를 대체하며, 이 개정판을 수령하는 즉시 이전 양식은 사용하지 않음) 회람 대상
OCR 원문
DISTRIBUTION COPIES APPROVED: AAF 2 ADC 1 6th Army 1 DONALD L. SPRINGER, Lt. Col., GSC AC of S, A-2 FBI, S.F. 1 FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U.S. DEPT. OF JUSTICE File AAF 1 AUG 21 1947 SAN FRANCISCO W.D., P.M.G. Form No. 110 1 April 1944 (This form supersedes W.D., O.C.S. Form No. 19, which will not be used upon receipt of this revision) ROUTED TO
-
62-83894-107
OCR 원문
62-83894-107
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
진 술 서
OCR 원문
A F F I D A V I T
-
캘리포니아 주 ) 컨 카운티 )
OCR 원문
STATE OF CALIFORNIA ) COUNTY OF KERN )
-
본 구두 진술은 강압 하의 어떠한 협박이나 약속 없이 자유롭고 자발적으로 이루어졌습니다. 본 진술서는 1페이지로 구성되어 있으며, 제가 알고 믿는 바에 따라 진실입니다.
OCR 원문
This oral statement was given freely and voluntarily without any threats or promises under duress. This statement consists of one (1) page, and is the truth to the best of my knowledge and belief.
-
s/s 해리 D. 블랙 해리 D. 블랙 대위, MAC
OCR 원문
s/s harry d. black CAPT. HARRY D. BLACK, MAC
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
진 술 서
OCR 원문
A F F I D A V I T
-
캘리포니아 주) 컨 카운티)
OCR 원문
STATE OF CALIFORNIA) COUNTY OF KERN)
-
캘리포니아 주 뮤록, 1947년 7월 11일 진술.
OCR 원문
Muroc, California, statement given on 11 July 1947.
-
1947년 7월 8일 정오경, 저는 한 물체에 주목하게 되었습니다.
OCR 원문
At approximately noon on 8 July 1947, my attention was called to an
-
북쪽으로 8마일 떨어진 곳에서 얇은 금속성 물체로 보이는 것이 있었습니다. 그 물체가 비행하는 방식으로 인해 태양 빛이 알루미늄색 표면처럼 반사되었기 때문에 금속성으로 보였습니다. 그 물체는 중간 고도에서 진동하며 움직이다가 거의 지표면까지 내려온 후 다시 상승하기 시작했습니다. 그것은 상당히 높은 고도까지 올라가 멀리 천천히 사라졌습니다. 그 물체는 추격기 크기로 보였지만 일반적인 비행기 모양은 아니었습니다. 그 물체가 시야에 있었던 시간은 약 8분이었습니다. 제 아내도 같은 시간에 이 동일한 물체를 보았습니다.
OCR 원문
eight (8) miles to the North what appeared to be a thin metallic object. It appeared to be metallic because the method in which it was flying caused the sun to reflect like an apparently aluminum colored surface. The object moved from an intermediate altitude in an oscillating fashion, almost to the surface of the ground and then started climbing again. It climbed to a fairly high altitude and moved off slowly into the distance. The object appeared to be the size of a pursuit airplane but did not have the shape of a conventional plane. The time that the object was in view was approximately eight (8) minutes. This same object was seen by my wife at the same time.
-
이 진술은 어떠한 위협이나 강압에 의한 약속 없이 자유롭고 자발적으로 이루어졌습니다. 이 진술은 1페이지로 구성되어 있으며, 제가 알고 믿는 한 진실입니다. 저는 필요하다고 판단되는 모든 수정 사항에 머리글자를 기재했습니다.
OCR 원문
This statement has been given freely and voluntarily without any threats or promises under duress. This statement consists of one (1) page, and is the truth to the best of my knowledge and belief. I have initialed all corrections deemed necessary.
-
증인:
OCR 원문
WITNESS:
-
서명/ 토마스 A. 맥밀런 토마스 A. 맥밀런
OCR 원문
s/s thomas a. mcmillan THOMAS A. MC MILLAN
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
사본
OCR 원문
COPY
-
진 술 서
OCR 원문
A F F I D A V I T
-
캘리포니아 주 ) 컨 카운티 )
OCR 원문
STATE OF CALIFORNIA ) COUNTY OF KERN )
-
이것은 1947년 7월 8일에 제가 본 것에 대한 저 자신의 진술서입니다.
OCR 원문
This is my own written statement of what I saw on July 8, 1947.
-
09시 45분경 그는 군 매점(Post Exchange)에서 돌아오던 중 저를 밖으로 나오라고 불렀고, 그가 가리키는 곳을 올려다보라고 요청했습니다. 놀랍게도 저는 제게 마치 ~처럼 보이는 두(2) 개의 비행 물체를 보았습니다.
OCR 원문
About 09:45 he was returning from the Post Exchange when he called to me to come outside and asked me to look up to where he was pointing and to my surprise I saw two (2) flying objects which appeared to me like
-
우리 비행기 중 하나처럼 굉음을 냈고 풍선일 수는 없었습니다.
OCR 원문
roar like one of our planes and it could not have been a balloon.
-
저는 건강하고 정신이 온전하며, 이것은 환각이 아니었습니다.
OCR 원문
I am of good health and sound mind and this was no hallucination.
-
이 진술은 어떠한 협박이나 강압 하의 약속 없이 자유롭고 자발적으로 이루어졌습니다. 이 진술은 한(1) 페이지로 구성되어 있으며, 제가 알고 믿는 한 진실입니다. 저는 필요하다고 판단되는 모든 수정 사항에 머리글자를 표기했습니다.
OCR 원문
This statement has been given freely and voluntarily without any threats or promises under duress. This statement consists of one (1) page, and is the truth to the best of my knowledge and belief. I have initialed all corrections deemed necessary.
-
증인:
OCR 원문
WITNESS:
-
비밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
진 술 서
OCR 원문
A F F I D A V I T
-
캘리포니아 주 ) 컨 카운티 )
OCR 원문
STATE OF CALIFORNIA ) COUNTY OF KERN )
-
다음은 ~가 한 진술임
OCR 원문
The following is a statement given by
-
1947년 7월 11일, 본 기지의 CIC 특별 요원 토마스 A. 맥밀런 씨에게 진술함.
OCR 원문
given on 11 July 1947, to Mr. Thomas A. McMillan, CIC S/A, this Station.
-
소위 "비행 디스크" 또는 "비행접시"라고 불리는 것을 실제로 목격한 것에 관한 다음 진술은 사실이고 정확하며, 위에서 언급한 목격은 본인이 심신이 온전히 건강한 상태에서 직접 한 것임을 밝힙니다.
OCR 원문
The following statement concerning the actual observance of what has been termed as a "Flying Disc" or a "Flying Saucer" is true and correct and it will be noted that the above mentioned observance was made by me per- sonally while enjoying complete health in mind and body.
-
1947년 7월 8일 화요일, 오전 약 9시 30분(09:30)에 저는 기지 매점 사무실에서 직원들과 대화 중이었습니다. 이 대화에서 제가 한 말은 다음과 같습니다:
OCR 원문
On Tuesday 8 July 1947, at approximately nine-thirty A.M. (09:30) I was in conversation with personnel in the Post Exchange Office. My part of this conversation was as follows:
-
"누군가 이 디스크 중 하나를 제게 보여줘야 믿을 겁니다."
OCR 원문
"Someone will have to show me one of these Disc before I will believe it."
-
기지 매점을 떠난 후, 저는 곧장 제 사무실로 갔고 들어가기 전에 우리 지역 항공기 한 대가 비행 경로에 있는 소리를 들었습니다. 늘 그렇듯이 위를 올려다보며 항공기를 관찰했고, 약간 왼쪽을 보았는데, 그곳에서 은색 물체 두(2) 개를 목격했습니다.
OCR 원문
Upon leaving the Post Exchange, I went directly to my Office and be- fore entering heard one of our local aircraft in the traffic pattern. Looking up, as I always do I observed the aircraft, and looked slightly to the left, whereupon I observed two (2) silver objects of either a
-
시간, 또는 그보다 짧은 시간 동안, 약 8천(8000) 피트 고도에서, 약 320도(320°) 정북쪽으로 향하고 있었습니다.
OCR 원문
hour, or perhaps less, at approximately eight thousand (8000) feet, heading at about three hundred twenty degrees (320°) due north.
-
이 물체들을 처음 목격했을 때 저는 불렀습니다
OCR 원문
When I first observed these objects I called
-
제가 서 있는 곳으로 오게 했습니다. 저는 물체들의 방향을 가리키며 그들에게 "저 위에 뭐가 보이는지 말해봐요."라고 질문했습니다. 그러자 모두
OCR 원문
to where I was standing. I pointed in the direction of the objects and asked them the question "Tell me what you see up there." Whereupon, all
-
제 목격을 추가로 확인하기 위해, 저는 제 스스로 방향을 알려주지 않은 채 그 물체들이 어느 방향으로 이동하고 있는지 말해달라고 요청했고, 다시 한번 세(3) 명 모두 일관되게 그 물체들이 캘리포니아 주 모하비를 향해 움직이고 있다고 진술했습니다.
OCR 원문
further verify my observance I asked them to tell me in what direction the objects were traveling, without indicating their direction myself, and again, all three (3) in a consistent nature stated that the objects were moving toward Mojave, California.
-
저는 눈의 피로로 인한 결과나 어떤 종류의 착시 현상이 아닌지 확인하기 위해 여러 번 다른 곳을 보았다가 다시 그 물체들을 볼 시간이 있었습니다. 문제의 물체들은 반복하건대, 항공기가 아니었습니다. 그 물체들은 이 기지에서 띄운 기상 관측 기구일 수 없었는데, 왜냐하면 우세풍과 반대 방향으로 이동하고 있었고, 이동 속도와 수평 이동 방향으로 볼 때 기상 관측 기구라는 사실이 성립되지 않았기 때문입니다.
OCR 원문
I had time to look away several times and renew my vision of the objects to make sure that there were not any results of eye strain, or in any nature an optical illusion. The objects in question were not repeat; were not air- craft, the objects could not have been weather balloons released from this station, since they were traveling against the prevailing wind, and since the speed at which they were traveling and the horizontal direction in which they were traveling, disqualified the fact that they were weather balloons.
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
사본
OCR 원문
COPY
-
추가 목격자를 확보할 시간이 되자, 저는 이 물체들의 실제 관측을 제 개인적인 호기심에서 확인하기 위해 의료 장교인 인원들을 데리러 즉시 의무실로 달려갔지만, 제가 뒤쪽 현관에 도착했을 때에는
OCR 원문
time to enlist further witnesses, I immediately ran into the dispensary to get personnel who are Medical Officers to verify, for my own curiosity, the actual observance of these objects, but by the time I reached the back porch
-
저와 함께 있던 다른 7명의 인원들이 있었는데, 그 물체들은 그들이 이동하던 속도 때문에 그 무렵에는 이미 사라졌습니다. 추가 조사 시, 우리 중 2명이 동시에 약 8,000피트 상공에서 북쪽 끝 상공을 원을 그리며 비행하는 은색의 구형 또는 디스크 형태의 또 다른 물체를 목격했습니다. 저는 그 물체들을
OCR 원문
seven (7) other personnel were with me, the objects, had by that time, dis- appeared, due to the speed with which they were traveling. Upon further investigation, two (2) of us at the same time sighted another object of a silver spherical or disc-like nature at approximately eight thousand (8000) feet, traveling in circles over the North-end. I called the objects to the
-
지나갔습니다. 7명 중 2명을 제외하고 우리 모두 그 물체를 보았습니다. 우리 모두는 눈의 피로나 그 물체가 착시 현상이 되는 것을 막기 위해 여러 번 그 물체에서 눈을 떼었습니다.
OCR 원문
by. All of us saw the object, with the exception of two (2) out of seven (7) personnel. All of us looked away from the object several times to make sure there was no eye strain or from permitting the object to become an optical illusion.
-
제가 실제로 관측한 바로는, 그 물체는 제가 아는 어떤 항공기라고 하기에는 너무 좁은 원을 그리며 너무 심한 각도로 선회했습니다. 그 물체가 만들어낸 반사광 때문에 어떤 종류의 새도 아니었을 것입니다.
OCR 원문
From my actual observance the object circled in too tight a circle and too severe a plane to be any aircraft that I know of. It could not have been any type of bird because of the reflection that was created when the object
-
기상 관측 기구가 그렇게 오랫동안 같은 고도에 머물면서 위에서 언급한 물체처럼 일관된 성격으로 원을 그리며 도는 것은 매우 불가능하기 때문에 기구일 수도 없습니다.
OCR 원문
balloon for it is very impossible that a weather balloon would stay at the same altitude as long and circle in such a consistent nature as did the above mentioned object.
-
저는 태양이나 밝은 물체를 너무 계속해서 볼 때의 결과에 대해 잘 알고 있으며, 착시가 가능하고 개연성이 있다는 것도 인지하고 있습니다. 저는 위에서 언급한 관측이 실제 대상에 대한 것이었다는 진술을 하고자 합니다.
OCR 원문
I am familiar with the results of too constant vision of the sun or any bright object and am aware that optical illusions are possible and probable. I wish to make this statement that the above mentioned observance was that of actual subject matter.
-
이 진술은 어떠한 위협이나 강압 하의 약속 없이 자유롭고 자발적으로 이루어졌습니다. 이 진술은 2페이지로 구성되어 있으며, 제가 아는 한 그리고 믿는 한 진실입니다. 저는 필요하다고 생각되는 모든 수정 사항에 머리글자를 표기했습니다.
OCR 원문
This statement has been given freely and voluntarily without any threats or promises under duress. This statement consists of two (2) pages, and is the truth to the best of my knowledge and belief. I have initialed all corrections deemed necessary.
-
증인:
OCR 원문
WITNESS:
-
서명/ 토마스 A. 맥밀런 토마스 A. 맥밀런
OCR 원문
s/s thomas a. mc millan THOMAS A. MC MILLAN
-
비밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
진술서
OCR 원문
A F F I D A V I T
-
캘리포니아 주 ) 컨 카운티 )
OCR 원문
STATE OF CALIFORNIA ) COUNTY OF KERN )
-
다음은 ~가 한 진술입니다.
OCR 원문
The following is a statement given by
-
1947년 7월 7일, 약 10시 10분에 지상에서 XP-84를 시운전하던 중 모두가 하늘을 쳐다보고 있는 것을 알아차렸습니다. 북쪽으로 약 10,000에서 12,000피트 고도에 한 물체가 있었는데, 처음에는 기상 관측용 기구라고 생각했지만, 잠시 쳐다본 후 고도를 잃지 않고 앞으로 회전하며 진동하는 것을 알아차렸습니다. 그것은 시속 약 200에서 225마일로 이동하고 있었고, 서쪽에서 동쪽으로 향하고 있었습니다.
OCR 원문
On 7 July 1947, at approximately 10:10, while running up the XP-84 on the ground I noticed everyone was looking up into the air. Off to the north about 10,000 to 12,000 feet altitude, was an object that I assumed at first to be a weather balloon, but after looking at it for a while I noticed that it was oscillating in a forward whirling movement without losing altitude. It was traveling about 200 to 225 MPH, and heading from west to east.
-
그 물체는 황백색이었고, 직경이 약 5에서 10피트인 구체였을 것으로 추정합니다.
OCR 원문
The object was yellowish white in color and I would estimate that it was a sphere about 5 to 10 feet in diameter.
-
P-80을 타고 추격할 시간이 없었습니다.
OCR 원문
I did not have time to chase it in a P-80.
-
이 진술은 어떠한 위협도 없이 자유롭고 자발적으로 이루어졌습니다.
OCR 원문
This statement was given freely and voluntarily without any threats
-
제가 아는 한, 그리고 믿는 바로는 진실입니다.
OCR 원문
is the truth to the best of my knowledge and belief.
-
증인:
OCR 원문
WITNESS:
-
서명/ 토마스 A. 맥밀런 토마스 A. 맥밀런
OCR 원문
s/s thomas a. mc millan THOMAS A. MC MILLAN
-
비밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
사본
OCR 원문
COPY
-
진술서
OCR 원문
A F F I D A V I T
-
캘리포니아 주 )
OCR 원문
STATE OF CALIFORNIA )
-
컨 카운티 )
OCR 원문
COUNTY OF KERN )
-
다음은 ~가 한 진술입니다
OCR 원문
The following is a statement given by
-
1947년 8월 12일, 본 기지 CIC 요원 토마스 A. 맥밀런 씨.
OCR 원문
Mr. Thomas A. McMillan, CIC Agent, this Station, on 12 August 1947.
-
1947년 7월 8일 11시 50분, 본인이 P-82 사출 좌석 실험을 관찰할 목적으로 로저스 드라이 레이크 3번 구역에 위치한 관측 트럭에 앉아 있을 때, 다음과 같은 일이 있었습니다.
OCR 원문
At 11:50 hours, 8 July 1947, while the undersigned was sitting in an observation truck located in Area # 3, Rogers Dry Lake, for the purpose of observing a P-82 ejection seat experiment, the following
-
본인은 20,000피트 상공에서 비행하며 좌석 사출 실험을 수행할 준비를 하던 P-82 2대와 A-26 항공기 1대의 편대를 올려다보고 있었는데, 그때 처음에는 낙하산 덮개처럼 보이는 흰색 알루미늄 색상의 둥근 물체를 목격했습니다. 첫인상은 좌석과 모형이 조기에 사출된 것이라는 생각이었습니다. 이 물체는 20,000피트보다 낮은 특정 고도에서 사출되었으며, 30분 후에 사출된 낙하산에서 관찰된 속도의 3배로 떨어지고 있었습니다. 그것이 떨어지면서
OCR 원문
The undersigned was gazing upward toward a formation of two (2) P-82's and an A-26 aircraft flying at 20,000 feet, preparing to carry out a seat ejection experiment, when I observed a rounded object, white aluminum in color, which at first resembled a parachute canopy. The first impression was that a premature ejection of the seat and dummy had occurred. This body was ejected at a determined height lower than 20,000 feet, and was falling at three (3) times the rate observed for the parachute which was ejected thirty minutes later. As it fell
-
윌슨 산 쪽으로. 속도, 수평 이동은 확인할 수 없었습니다.
OCR 원문
ward Mount Wilson. The speed, horizontal motion could not be determined,
-
이 물체가 측면 실루엣을 관찰할 수 있을 만큼 충분히 낮은 고도로 하강했을 때, 뚜렷한 타원형의 윤곽을 보였으며, 윗면에는 두꺼운 핀이나 혹일 수 있는 두(2) 개의 돌출부가 있었습니다. 이것들은 간격을 두고 서로 교차했는데, 이는 느린 형태의 회전 또는 진동을 시사했습니다.
OCR 원문
As this object descended through a low enough level to permit observation of its lateral silhouette, it presented a distinct ovular outline, with two (2) projections on the upper surface which might have been thick fins or nobs. These crossed each other at intervals, suggest- ing either rotation or oscillation of slow type.
-
또는 가시적인 추진 수단은 관찰되지 않았습니다. 색상은 은색이었고, 알루미늄 페인트를 칠한 직물과 유사했으며, 낙하산 덮개만큼 밀도가 높아 보이지는 않았습니다.
OCR 원문
or visible means of propulsion were noted. The color was silvery, re- sembling aluminum painted fabric, and did not appear as dense as a parachute canopy.
-
물체가 산 정상의 시야선에 들어오는 수준까지 떨어졌을 때, 관찰자의 시야에서 사라졌습니다.
OCR 원문
When the object dropped to a level such that comes into line of vision of the mountain tops, it was lost to the vision of the observer.
-
물체는 약 90초 동안 시야에 있었던 것으로 추정됩니다. 관측 트럭에 앉아 있던 다섯(5) 명 중 네(4) 명이 이 물체를 관찰하고 그것에 대해 언급했습니다. 이 사람들은 다음과 같습니다:
OCR 원문
It is estimated that the object was in line of vision about 90 seconds. Of the five (5) people sitting in the observation truck, four (4) observed this object and made remarks about it. These people include:
-
(다른 이름은 주어지지 않음)
OCR 원문
(Other names not given)
-
다음은 이 물체에 대한 저의 개인적인 의견입니다:
OCR 원문
The following is my own personal opinions about this object:
-
윤곽과 기능적 외관.
OCR 원문
the outline and functional appearance.
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
2. 그것의 크기는 낙하산 덮개를 포함하여 36피트에서 크게 벗어나지 않았습니다.
OCR 원문
2. Its size was not far from 36 feet with a parachute canopy.
-
3. 이 물체가 따라간 경로는 마치 그럴 것처럼 보였습니다.
OCR 원문
3. The path followed by this object appeared as though it might
-
이 진술은 어떠한 협박이나 강압에 의한 약속 없이 자유롭고 자발적으로 이루어졌습니다. 이 진술은 2페이지로 구성되어 있으며, 제가 알고 믿는 한 진실입니다. 저는 필요하다고 판단되는 모든 수정 사항에 머리글자를 표기했습니다.
OCR 원문
This statement was given freely and voluntarily without any threats or promises under duress. This statement consists of two (2) pages, and is the truth to the best of my knowledge and belief. I have initialed all corrections deemed necessary.
-
증인:
OCR 원문
WITNESS:
-
s/s 토마스 A. 맥밀런 토마스 A. 맥밀런
OCR 원문
s/s thomas a. mc millan THOMAS A. MC MILLAN
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
진술서
OCR 원문
A F F I D A V I T
-
캘리포니아 주 ) 컨 카운티 )
OCR 원문
STATE OF CALIFORNIA ) COUNTY OF KERN )
-
캘리포니아 주 뮤록, 뮤록 육군 비행장.
OCR 원문
Muroc Army Air Field, Muroc, California.
-
본인은 본인의 시민권 및 헌법상의 권리를 충분히 인지하고 있으며, 이 진술을 하기 전에 이를 이해합니다.
OCR 원문
I am fully aware of my Civil and Constitutional Rights, and under- stand prior to making this statement.
-
1947년 7월 8일 화요일 오전 10시경, 카드를 타이핑하고 일상 업무를 처리하고 있을 때, 저를, 함께, B.O.Q. "A" 건물 앞으로 불렀습니다. 그는 제 바로 위쪽 방향을 가리키며 우리가 본 것을 설명해 보라고 요청했습니다. 은색의 원반 같은 물체 두 개가 캘리포니아 모하비 쪽으로 날고 있었고, 하나가 다른 하나의 바로 뒤에 있었으며, 속도는 시속 약 300~400마일, 고도는 약 8,000피트였습니다. 저는 몇 분 동안 주의 깊게 들었지만, 어떤 항공기에서든 들렸어야 할 엔진음은 들리지 않았습니다. 또한 다른 방향으로 시선을 돌렸다가 같은 지점을 다시 보았을 때, 같은 물체들을 다시 구별할 수 있었습니다. 눈의 피로가 아님을 확인한 뒤, 저는 그것들이 수평 자세로 날고 있었기 때문에 기상 관측 기구가 아니라고 확신했습니다. 또한 태양 광선이 뚜렷하게 반사되었기 때문에 어떤 종류의 새일 수도 없었습니다.
OCR 원문
On Tuesday morning 8 July 1947, at approximately 10:00, while typing some cards, and taking care of my routine work, called me, along with to the front of B.O.Q. "A" Bldg. Pointing up in a direction directly above me he asked us to explain what we saw. There were two, silver colored disc like objects flying toward Mojave, California, one directl back of the other, at a speed of about 300 to 400 miles per hour, havin an altitude of approximately 8000 feet. I listened carefully for a few minutes, and heard no drone, such as should be heard from any aircraft. I also cast my eyes to another direction and looking back to the same spot, I was able to distinguish the same objects again. Having assured myself that there was no eye-strain, I was convinced these objects were not weather balloons due to the horizontal position in which they were flying. Nor could they have been birds of any nature, due to the de- finite reflection from the sun rays.
-
저는 6개월의 부재 기간을 고려하면 약 18개월 동안 이 기지에 있었으며, 모든 종류의 항공기에 익숙합니다.
OCR 원문
I have been on this Base, considering an absence of six months, approximately eighteen months, and am familiar with all type aircraft.
-
이 비행 물체들이 거의 사라진 후 약 3~4분 뒤, 저는 주위를 둘러보다가 위에서 언급한 물체들과 유사한 또 다른 비행 물체를 발견했습니다. 이 비행 물체는 은색이었고 디스크 모양이었습니다. 처음 두 물체와는 달리 이 물체는 고도를 높이거나 낮추지 않고 약 8,000피트 상공에서 좁은 원을 그리며 비행하고 있었으므로, 저는 그것이 기상 관측 기구일 수 없다고 확신했고, 좁은 원을 그렸기 때문에 어떤 종류의 항공기도 될 수 없었습니다.
OCR 원문
About three or four minutes, after these flying objects had nearly disappeared I glanced around and sighted another flying object, similar to the above mentioned objects. This flying object was silver colored and was in the shape of a disc. Unlike the first two this object was flying in a tight circle, neither losing nor gaining altitude, at approximately eight thousand feet, therefore I was convinced it could not have been a weather balloon, and because of the tight circle it could not have been any type aircraft.
-
이 진술은 협박이나 강압에 의한 약속 없이 자유롭고 자발적으로 이루어졌습니다. 이 진술은 한 (1) 페이지로 구성되어 있으며, 제가 아는 한 진실입니다. 저는 필요하다고 판단되는 모든 수정 사항에 머리글자를 표기했습니다.
OCR 원문
This statement was given freely and voluntarily without threats or promises under duress. This statement consists of one (1) page, and is the truth to the best of my knowledge and belief. I have initialed all corrections deemed necessary.
-
저는 건전한 정신과 신체를 가지고 있으며, 이 진술이 사실이고 정확함을 맹세합니다.
OCR 원문
I am of sound mind and body, and swear that this statement is true and correct.
-
증인:
OCR 원문
WITNESSES:
-
토마스 A. 맥밀런
OCR 원문
THOMAS A. MC MILLAN
-
비밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
진 술 서
OCR 원문
A F F I D A V I T
-
캘리포니아 주 ) 컨 카운티 )
OCR 원문
STATE OF CALIFORNIA ) COUNTY OF KERN )
-
캘리포니아 주 뮤록, 뮤록 육군 비행장, 제4144 AAFBU, 진술 제공
OCR 원문
4144th AAFBU, Muroc Army Air Field, Muroc, California, statement given
-
1947년 7월 8일 오전 10시에 저는 북서쪽 방향으로 비행하는 두(2) 개의 비행 디스크를 직접 목격했습니다. 고도는 약 7천 또는 8천 피트로 추정되며, 시속 약 300 또는 400마일로 이동하고 있었습니다.
OCR 원문
On the eight of July 1947 at ten o'clock (10:00) in the morning I observed personally two (2) flying disc, flying in a north west direction at an estimated altitude of seven or eight thousand feet, traveling at approximately three or four hundred miles per hour.
-
이 일이 있기 불과 몇 분 전, 저는 숙소 사무실에 있었는데 조셉 C. 맥헨리 중위가 저와 다른 두(2) 명을 밖으로 불렀습니다. 그는 우리에게 무엇을 보았는지 물었습니다. 저는 제 눈으로 두(2) 개의 물체를 보았으며, 저는 현재 그리고 당시에도 완벽한 신체 상태였습니다. 제 시력은 20-20이며, 저는 이 두(2) 개의 물체가 항공기, 기상 관측 기구 또는 새가 아니었음을 확신합니다. 그것들이 비행하던 고도로 인해, 태양 광선으로부터 명확한 반사광을 냈습니다.
OCR 원문
Just a few minutes before this I was in the Billeting Office and First Lieutenant Joseph C. McHenry called me and two (2) others out- side. He then asked us what we saw. I saw two (2) objects with my own eyes, and I am now and was then in perfect physical condition. I have 20-20 vision and I am positive these two (2) objects could not have been Aircraft, weather balloons or birds. Due to the altitude in which they were flying, they gave off a definite reflection from the rays of the sun.
-
이 두(2) 개의 디스크 외에도 저는 몇 분 후 같은 고도에서 좁은 원을 그리며 비행하는 것과 같은 특정 기동을 하는 또 다른 물체를 보았습니다. 두 개의 디스크는 이미 사라진 후였습니다. 이 물체는 제가 아는 항공 지식으로는 항공기일 수 없었는데, 그 이유는 매우 좁은 기동을 하고 있었기 때문입니다. 저는 1943년부터 모든 종류의 항공기를 타고 주변에 있었지만, 제 평생 이런 것은 본 적이 없습니다. 필요하다면 저는 이 진술에 대해 선서할 수 있고 또 할 것입니다.
OCR 원문
In addition to these two (2) disc I saw another object a few minutes later at the same altitude doing certain maneuvers such as flying in a tight circle. The two disc had already disappeared. This object to my knowledge of aircraft could not have been an airplane because of the very tight maneuver it was undergoing. I have been flying in and have been around all types of aircraft since 1943 and never in my life have I seen anything such as this. If necessary I can and will swear to this statement.
-
이 진술은 어떠한 협박이나 강압 하의 약속 없이 자유롭고 자발적으로 제공되었습니다. 이 진술은 한(1) 페이지로 구성되어 있으며, 제가 알고 믿는 한 진실입니다. 저는 필요하다고 판단되는 모든 수정 사항에 머리글자를 표기했습니다.
OCR 원문
This statement has been given freely and voluntarily without any threats or promises under duress. This statement consists of one (1) page, and is the truth to the best of my knowledge and belief. I have initialed all corrections deemed necessary.
-
증인:
OCR 원문
WITNESS:
-
토마스 A. 맥밀런
OCR 원문
THOMAS A. MC MILLAN
-
비밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
제4공군 사령부
OCR 원문
HEADQUARTERS FOURTH AIR FORCE
-
정보처 캘리포니아주 해밀턴 필드
OCR 원문
Intelligence Hamilton Field, California
-
4AFIA 333.5/1206-I
OCR 원문
4AFIA 333.5/1206-I
-
1947년 8월 20일
OCR 원문
20 August 1947
-
제목: 비행 디스크.
OCR 원문
SUBJECT: Flying Disc.
-
수신: 캘리포니아주 샌프란시스코 연방 사무소 건물 422호, 미국 법무부 FBI 담당 특별 요원.
OCR 원문
TO: Special Agent in Charge, FBI, U. S. Dept. of Justice, Federal Office Building, Room 422, San Francisco, Calif.
-
1. 첨부된 서신은 Mr.로부터 본 사무실에 접수되었습니다.
OCR 원문
1. The attached letter was received by this office from Mr.
-
회사로부터 1947년 8월 15일에.
OCR 원문
Company, on 15 August 1947.
-
2. 본 사령부에서는 이 보고된 사건에 대해 더 이상의 조사를 진행하지 않을 것입니다.
OCR 원문
2. No further investigation will be made of this reported inci- dent by this headquarters.
-
도널드 L. 스프링어 육군 중령, 일반참모 정보참모차장, A-2
OCR 원문
DONALD L. SPRINGER Lt. Colonel, GSC AC of S, A-2
-
첨부 문서 1부: 명시된 바와 같음.
OCR 원문
1 Incl: As indicated.
-
배포처: 육군 항공대 - 2부
OCR 원문
DISTRIBUTION: AAF - 2 cys
-
제6군 - 1부 FBI - 1부
OCR 원문
6th Army - 1 cy FBI - 1 cy
-
연방수사국 미국 법무부
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPT. OF JUSTICE
-
1947년 8월 21일
OCR 원문
AUG 21 1947
-
샌프란시스코 회람처
OCR 원문
SAN FRANCISCO ROUTED TO
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
사본
OCR 원문
COPY
-
427 W. 3d Avenue 워싱턴주 스포캔 1947년 8월 8일
OCR 원문
427 W. 3d Avenue Spokane, Washington August 8, 1947
-
워싱턴주 맥코드 비행장
OCR 원문
McChord Field, Washington
-
관계자분께:
OCR 원문
Gentlemen:
-
1947년 8월 7일자 스포크스맨 리뷰지에 게재된 아이다호주 보이시의 케네스 아놀드 씨 방문 기사를 읽고, 서명인은 동봉된 "비행접시" 목격에 관한 설명이 귀하의 관심을 끌 것이라 생각했습니다.
OCR 원문
Following the reading of an account of the visit of Mr. Kenneth Arnold, Boise, Idaho, as published in the Spokesman Review under date of August 7, 1947, the undersigned considered the enclosed account of an observation of a "flying saucer" would be of interest to you.
-
이 설명은 아직 어떤 신문이나 다른 출판물에도 제공되지 않았습니다.
OCR 원문
This account has not been given to any newspaper or other public- ation as yet.
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Yours truly,
-
/s/ R. J. Madden R. J. MADDEN, 지역 플랜트 엔지니어
OCR 원문
/s/ R. J. Madden R. J. MADDEN, Division Plant Engr.
-
연방수사국 미 법무부 1947년 8월 21일
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPT. OF JUSTICE AUG 21 1947
-
전달처
OCR 원문
ROUTED TO
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
1947년 7월 23일 오후 12시 5분경, 스티브 허먼이 운전하고 앞 좌석에는 H. J. (밥) 매든이, 뒷좌석에는 칼 허먼이 탑승한 세단 차량이 몬태나주 헬레나에서 북동쪽으로 약 15마일 떨어진 캐니언 페리에서 요크로 이어지는 도로를 따라 북서쪽으로 주행하고 있었습니다.
OCR 원문
At or about 12:05 P.M., July 23, 1947, a sedan, driven by Steve Herrmann and carrying H. J. (Bob) Madden in the front seat and Karl Herrmann in the rear seat, was proceeding northwesterly along the road leading from Canyon Ferry to York, both in Montana some 15 miles N.E. of Helena.
-
캐니언 페리에서 북서쪽으로 약 1마일 떨어진 지점(산림청 지도상 T10N R1W 구역 10의 남서쪽 1/4의 남동쪽 1/4에 위치)에 이르렀을 때, 칼이 갑자기 "저기 봐! 저기 봐! 비행접시다!"라고 외쳤습니다. 스티브는 즉시 속도를 줄여 세단을 서서히 멈추었고, 그와 밥은 그동안 칼이 가리키는 방향의 하늘을 샅샅이 살폈으나 "비행접시"를 보는 데는 실패했습니다.
OCR 원문
When at a point approximately 1 mile N.W. of Canyon Ferry, (as shown on Forest Service map to be in the SE1/4 of SW1/4 of Sec. 10 T10N R1W) Karl suddenly shouted "See it! See it! There's a flying saucer!" Steve immed- iately slowed down and gradually brought the sedan to a stop, he and Bob meanwhile scanning the sky in the direction pointed by Karl in an effort to see the "flying saucer", but without success.
-
칼이 남서쪽에서 빠른 속도로 지평선 너머로 다가오는 "접시"(칼은 처음에 유성이라고 생각했음)를 보고 북동쪽으로 이동하는 것을 보고한 시점부터 차가 멈출 때까지 약 10초가 경과했습니다.
OCR 원문
Approximately ten seconds elapsed between the time Karl reported seeing the "saucer", coming over the horizon at high speed from the southwest, (Karl first thought it a meteor) and travelling northeasterly, and the bringing of the car to a stop.
-
차가 멈추자 스티브, 칼, 밥은 동시에 다음을 목격했습니다.
OCR 원문
As the car came to a stop, Steve, Karl and Bob, simultaneously, saw the following:
-
정면(북서쪽)으로 2~3마일 떨어진 곳, 지상 약 3000피트 상공에서 밝은 디스크가 공중에 떠서 흔들리고 있었습니다. 약 5초 동안 50피트 또는 100피트의 수직 거리를 하강하고 상승하다가, 상승의 정점에 이르렀을 때 그 "디스크"는 갑자기 엄청난 속도로 북동쪽으로 급강하하여 200피트 거리 내에서 맑은 하늘 속으로 사라졌습니다. 즉, 더 이상의 시야를 가리는 장애물 너머로 사라진 것이 아니라, 마치 엄청난 속도 때문에 "허공 속으로 녹아든" 것 같았습니다.
OCR 원문
Directly ahead, (N.W) 2 to 3 miles distant and approximately 3000 ft. above the ground, a bright disc hovering and fluttering in the air. Descend- ing and rising through a vertical distance of fifty or a hundred feet for a period of about five seconds then, while at the top of an ascent, the "disc" suddenly swooped to the Northeast at tremendous speed and disappeared into the clear air within a distance of 200 ft. That is to say it did not pass beyond an obstruction to further visibility but "melted into thin air" as if because of tremendous speed.
-
이 디스크는 관찰자들의 관점에서 볼 때 직경이 약 3피트, 원형이며 두께는 그리 두껍지 않은 약 3~4인치였습니다.
OCR 원문
This disc was, from the viewpoint of the observers, apparently 3 ft. in diameter, circular and of no great thickness - approximately 3 or 4 inches.
-
하늘은 파랗고 작은 구름이 흩어져 있었으며, 태양은 밝게 빛나고 있었고 디스크는 마치 고도로 광택을 낸 니켈로 덮인 것처럼 밝은 햇빛 속에서 반짝이며 희미하게 빛났습니다.
OCR 원문
The sky was blue with scattered small clouds, the sun was shining brightly and the disc gleamed and shimmered in the bright sunlight as if covered with highly polished nickel.
-
"디스크"가 시야에서 사라진 후, 세단과 탑승자들은 도로를 따라 북서쪽으로 계속 갔지만, 그 도로를 따라 또는 그 인근에서 "디스크"의 존재에 대한 어떠한 증거도 식별할 수 없었습니다.
OCR 원문
After the "disc" disappeared from view, the sedan and its occupants proceeded northwesterly along the road, but could discern no evidence of the presence of the "disc" along or adjacent to that thoroughfare.
-
위에 언급된 치수는 "디스크"에서 약 2~3마일 떨어진 관찰자들에게 보인 것이며 실제 치수는 상당히 더 클 것임을 기억해야 합니다.
OCR 원문
It is to be remembered that the dimensions as stated above were as they appeared to the observers some 2 or 3 miles from the "disc" and the true dimensions must be considerably greater.
-
/s/ H. J. 매든, H. J. 매든, 부서 플랜트 엔지니어
OCR 원문
/s/ H. J. Madden, H. J. MADDEN, Division Plant Engr.
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
연방수사국 미합중국 법무부 407 U. S. Court House 워싱턴주 시애틀 4 1947년 8월 18일
OCR 원문
Federal Bureau of Investigation United States Department of Justice 407 U. S. Court House Seattle 4, Washington August 18, 1947
-
FBI 국장
OCR 원문
DIRECTOR, FBI
-
워싱턴주 타코마 SM - X
OCR 원문
TACOMA, WASHINGTON SM - X
-
국장님께:
OCR 원문
Dear Sir:
-
다음은 대체로 다음에 관한 사실입니다.
OCR 원문
The following, in general, are the facts regarding the
-
그리고 시카고 타임스는 육군 정보 장교들을 태운 B-25가 비행 디스크 파편 일부를 운반하고 있었기 때문에 1947년 8월 1일 워싱턴주 켈소 상공에서 격추되거나 사보타주를 당했다고 보도했습니다.
OCR 원문
and the Chicago Times that a B-25 carrying Army Intelligence officers was shot down or sabotaged over Kelso, Washington on August 1, 1947 because it was carry- ing some flying disc fragments.
-
워싱턴주 아일랜드에서 6개의 비행 디스크를 목격했으며, 그중 하나가 땅으로 흔들리며 떨어져 분해되면서 그의 보트에 파편을 쏟아부어 약간의
OCR 원문
Island, Washington, sighted six flying discs, one of which fluttered to the earth and disintegrated, showering his boat with fragments which caused some
-
시카고에 그에게 비행 디스크의 파편을 보내고 위 이야기를 전했습니다.
OCR 원문
Chicago, sending him fragments of the flying disk and relating the above story.
-
비행 디스크에 관한 이야기를 타코마로 와서 그 이야기를 확인하도록
OCR 원문
a story regarding the flying disc, to come to Tacoma and check the story as
-
또한 비행 디스크 파편을 보았다고 보고했으며, 육군 정보부가 참석하도록
OCR 원문
had also reported seeing flying disc fragments, and Army Intelligence to attend
-
EX-64
OCR 원문
EX-64
-
사본 파기됨 270 1964년 11월 18일 14
OCR 원문
COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964 14
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
이 회의.
OCR 원문
this meeting.
-
1947년 7월 31일 오후와 저녁에 비행 디스크에 대해 논의했으며
OCR 원문
the afternoon and evening of July 31, 1947 and discussed the flying disc
-
데이비슨과 브라운 중위는 1947년 8월 1일 오전 2시경에 공군의 날을 위해 캘리포니아 해밀턴 필드로 돌아가기 위해 B-25를 타고 출발했으며, 보고된 디스크 파편 일부를 운반하고 있었습니다. B-25의 왼쪽 엔진에서 배기 스택이 연소되었고, 이로 인해 왼쪽 날개에 불이 붙었습니다.
OCR 원문
DAVIDSON and Lieutenant BROWN, left about 2:00 A. M. the morning of August 1, 1947 to return to Hamilton Field, California for Air Force Day in a B-25 and were carrying some of the reported disc fragments. The left engine on the B-25 burned an exhaust stack which in turn caught the left wing afire, the
-
데이비슨 대위와 브라운 중위는 사망했습니다. 그러나 기관장과 히치하이커는 낙하산으로 안전하게 탈출했습니다. 워싱턴 맥코드 필드의 정보 장교들은 사보타주의 징후는 없었다고 조언했습니다. 비행기는 1947년 8월 1일 오전 2시 50분경 워싱턴 켈소에 추락했습니다.
OCR 원문
killing Captain DAVIDSON and Lieutenant BROWN. However, the Crew Chief and a hitch-hiker parachuted to safety. Intelligence Officers at McChord Field, Washington advised there was no indication of any sabotage. The plane crashed at Kelso, Washington approximately 2:50 A. M. August 1, 1947.
-
7월 31일 오전 11시 30분경에 발신자는 당시 윈스롭 호텔 502호에서 모리 섬에서 발견된 디스크 파편에 관한 회의가 열리고 있다고 말했습니다. 두 번째 전화는
OCR 원문
approximately 11:30 A. M., July 31, in which the caller stated that there was a meeting taking place at that time in room 502 of the Winthrop Hotel concerning the disc fragments found on Maury Island. The second call was received between
-
그 전화에서 발신자는 바로 그 순간에 큰 회의가 열리고 있다고 알렸습니다.
OCR 원문
which the caller advised that at that moment a big meeting was taking place
-
디스크 파편을 운반하고 있었으며 맥코드 필드 관계자들은 그것이 격추되었거나 사보타주를 당했다고 말했다고 했습니다. 세 번째 전화는 1947년 8월 1일 금요일에 받았습니다.
OCR 원문
carrying disc fragments and that McChord Field officials had stated it was shot down or sabotaged. The third call was received Friday, August 1, 1947
-
워싱턴 켈소에 추락한 B-25가 비행 디스크 파편을 운반하고 있었으며 사망한 장교들은 캘리포니아 해밀턴 필드의 A-2 정보 장교인 데이비슨 대위와 브라운 중위라고 했습니다. 이 전화 b7c는 육군 당국이 사망한 장교들의 이름을 공개하기 전이었으며, 발신자는 이름이 공개되면 자신이 제공하는 정보가 정확하다는 것이 확인될 것이라고 암시했습니다. 네 번째 전화는
OCR 원문
that the B-25 which crashed at Kelso, Washington was carrying flying disc fragments and that the dead officers were Captain DAVIDSON and Lieutenant BROWN, A-2 Intelligence Officers at Hamilton Field, California. This call b7c was prior to the release of the dead officers' names by Army authorities and the caller indicated that when the names were released, it would verify the information he was furnishing was correct. The fourth phone call was received
-
그 전화에서 발신자는 B-25가 명백히 격추되었으며, 만약 그가 육군 정보 장교들에게 연락하면 그들이 부인하지 않을 것이라고 말했습니다. 다섯 번째 전화는
OCR 원문
which call the caller stated the B-25 was definitely shot down and that if he contacted Army Intelligence officers, they would not deny it. The fifth phone
-
1947년에 있었는데, 이때 발신자는 B-25가 20mm 기관포로 공중에서 격추되었으며, 최근 레이니어 산에서 발견된 해병대 비행기 또한
OCR 원문
1947 at which time the caller stated the B-25 was shot down from the air with a 20 m.m. cannon; that the Marine plane found recently on Mt. Rainier had also
-
아침. 육군 당국이 익명의 발신자가 제공한 정보를 확인시켜주는 사망한 정보 장교들의 이름을 공개하자, 타코마 타임스는 1947년 8월 2일에 이 기사를 실었고, 그 후 B-25가 격추되었거나 사보타주를 당했다고 추론하는 여러 기사를 실었습니다.
OCR 원문
morning. When the Army authorities released the names of the dead Intelligence officers which verified the information as given by the anonymous caller, the Tacoma Times printed this story on August 2, 1947 and carried several articles thereafter inferring that the B-25 had been shot down or sabotaged because of
-
비행 디스크에 대해 서명된 진술서를 제출했으며, 이는 현재
OCR 원문
flying discs and have given a signed statement to that effect which are being
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
비행 디스크 이야기와 그 이야기에서 그들의 실제 역할. 유나이티드 항공 조종사,
OCR 원문
the flying disc story and their actual part in the story. United Airlines pilot,
-
최초의 비행 디스크 파편 이야기. 수집된 정보에 따르면
OCR 원문
original flying disc fragment story. Information gathered would indicate that
-
수익성 있는 판매를 할 수 있는 지점까지 비행 디스크 이야기를 부풀렸고
OCR 원문
up the flying disc story to the point where they could make a profitable sale
-
수집된 사실과 정보로 볼 때, 그가 익명의 전화를 걸었을 가능성이 가장 높은 것으로 보입니다. 이 비행 디스크 이야기와 관련하여 접촉한 인물들에 대한 상세한 면담 내용은 아래에 기술되어 있습니다.
OCR 원문
facts and information gathered, it appears he is probably the most likely to have made the anonymous calls. The detailed interviews of the persons contac- ted in regard to this flying disc story are being set out below.
-
다음 조사는 특별 요원에 의해 수행되었습니다.
OCR 원문
The following investigation was conducted by Special Agent
-
1947년 6월 초 시애틀 포스트 인텔리젠서로부터 자신이 입수했다고 들은 이야기에 대해 확인해 달라는 요청을 받았다고 진술했습니다.
OCR 원문
advised that in the early part of June, 1947 he was requested by the Seattle Post Intelligencer to check on a story which he was informed had been obtained
-
비행 디스크 중 하나가 땅을 향해 흔들리며 날다가 마침내 공중에서 분해되었습니다.
OCR 원문
flying discs, one of which fluttered toward the ground and finally disintegrated.
-
이 비행 디스크 이야기에 대해 그에게. 그는 자신의 기억에 따르면, 이것은 첫 비행 디스크 기사가 신문에 실린 지 불과 며칠 후였고 일요일 저녁이었다고 진술했습니다. 그는 6월 초였을 것으로 생각했습니다. 그는
OCR 원문
him on this flying disc story. He stated that as best he could recall, this was just a few days after the first flying disc stories had appeared in the paper and was on a Sunday evening. He believed it was the early part of June. He
-
그리고 곧 그의 아내가 부엌으로 들어와 상당히 격분한 상태였다고,
OCR 원문
and that shortly his wife came into the kitchen and was in a considerable rage,
-
전체 이야기는 거짓이며 어떤 식으로든 기사화해서는 안 된다고,
OCR 원문
that the entire story was a hoax and that they should not print it in any way,
-
정신 질환자이며 그가 보고한 어떤 것도 그 이상으로 다루어져서는 안 된다고
OCR 원문
a mental case and that nothing which he had reported should be carried as far
-
보이시 스테이츠먼으로부터 비행 디스크에 관한 정보를 요청하는 요청들
OCR 원문
requests from the Boise Statesman requesting information as to the flying disc
-
자신의 경험상 뉴스 기사를 내보내라는 그런 압력을 받아본 적이 없었으며, 보이시 스테이츠먼에 반복적으로 다음과 같이 알렸다고
OCR 원문
that he had never, in his experience, had such pressure brought upon him to release a news story and that he repeatedly advised the Boise Statesman that
-
- 3 -
OCR 원문
- 3 -
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
이 보고서들에 관한 어떠한 정보라도. 그는 더 나아가 자신이 조언했다고 진술했다
OCR 원문
any information regarding these reports. He further stated that he advised
-
8월 2일에 처음으로 기사를 내고, 8월 1일 이른 아침 워싱턴주 켈소에 추락한 B-25기가 사보타주를 당했거나 격추되었다는 후속 기사들을 암시한 것은 타코마 타임스 신문이었다
OCR 원문
It was the Tacoma Times paper which first issued a story on August 2 and subsequent stories intimating that the B-25 which crashed at Kelso, Washington on the early morning of August 1, had been sabotaged or shot
-
7월 31일 목요일, 대략 오전 11시 30분에 그는 익명의 전화를 받았다
OCR 원문
that on Thursday, July 31, at approximately 11:30 A. M. he received an anonymous
-
장교들이 비행 물체를 확인하기 위해 윈스롭 호텔 502호실에서 회의를 하고 있었다
OCR 원문
officers were meeting in room 502 of the Winthrop Hotel to check on the flying
-
편집장에게 말하기 위해 돌아섰고, 다시 전화를 들었을 때 그
OCR 원문
turned around to speak to his editor and when he picked up the phone again the
-
그가 전날 전화했던 사람과 동일 인물이 아니냐고 물었고 그는 그렇다고 대답했다. 그 후 전화 건 사람은 그 순간에 큰 회의가 진행 중이라고 말했다
OCR 원문
he was not the same party that had called the previous date and he said yes. The caller then related that at that moment there was a big meeting in progress
-
아침 켈소에서 캘리포니아에서 온 비행 디스크 파편들을 운반하고 있었으며, 맥코드 필드 관계자들은 그 비행기가 사보타주를 당했거나 격추되었다고 진술했다. 그 후 전화 건 사람은 자신이 ~라는 취지의 말을 한 뒤 전화를 끊었다
OCR 원문
morning in Kelso was carrying flying disc fragments from California and that McChord Field officials had stated the plane was sabotaged or shot down. The caller then hung up after making some statement to the effect that he was a
-
정오쯤에 근무 중인 남자 교환원이 없다는 것을 알게 되었다. 그는 그 후
OCR 원문
about noon and found that there was no male operator on duty. He stated he then
-
그 정보는 반드시 극비로 해야 한다는 취지의 진술.
OCR 원문
a statement to the effect that the information must be very strictly confidential.
-
어떠한 진술도 하지 않았으며, 그는 다양한 사람들과 그 이야기를 확인하려 했으나 모리 섬에서는 부정적인 결과만 얻었다. 그는 금요일 오후 3시 30분경에
OCR 원문
make no statement and that he had attempted to check the story with various people on Maury Island with negative results. He stated that about 3:30 P. M., Friday,
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
B-25 추락 사고로 사망한 정보 장교들이었으며, 민간인과 보안관은 육군이 잔해를 지키는 동안 접근이 금지되었다고 했습니다. 그는 익명의 제보자가 육군이 아직 이름을 공개하지 않았으며 이것이 자신의 진술을 입증할 것이라고 말했다고 진술했습니다.
OCR 원문
were the Intelligence officers that were killed in the crash of the B-25 and that civilians and the sheriff had been kept away from the wreckage with the Army guarding it. He stated the anonymous caller then said that the names had not been released yet by the Army and that this would verify his statements.
-
사망한 장교들이 DAVIDSON 대위와 BROWN 중위였음을 확인했습니다.
OCR 원문
verified that the officers killed were Captain DAVIDSON and Lieutenant BROWN
-
이 통화에서 익명의 제보자는 "내가 이것을 ~ 때문에 한다고 생각하지 마시오"라고 말했습니다.
OCR 원문
In this call the anonymous caller stated that, "Don't think I'm doing this for
-
그렇다고 답하자, 제보자는 "우리는 이것이 뉴저지로 돌아가기를 원한다"고 말했습니다. 제보자는 이어서 B-25가 20mm 기관포에 의해 격추되었으며, 최근 레이니어 산 측면에서 잔해가 발견된, 몇 달 동안 실종 상태였던 해병대 항공기 역시 격추되었다고 말했습니다. 제보자는
OCR 원문
said yes, the caller stated, "We want this to get back to New Jersey." The caller further stated that the B-25 was shot down by a 20 m.m. cannon and that the marine plane which was recently found wrecked on the side of Mt. Rainier, having been missing for several months, had also been shot down. The caller
-
몬태나 상공에서. 그 후 제보자는 "화요일에 봅시다. 나는 ~에 갈 겁니다"라고 말했습니다.
OCR 원문
over Montana. The caller then stated, "I'll see you Tuesday. I'm going to
-
화요일에 필드에 있었고, 토요일에는 그 파편을 발견한 사람들 중 한 명이
OCR 원문
Field on Tuesday and that Saturday one of the men who found fragments of the
-
B-25에 탑승한 정보 장교에 관한 정보가 익명의 제보자가 제공한 대로였으며, 이후 육군에 의해 확인되었고, B-25가 디스크 파편을 싣고 캘리포니아 해밀턴 필드로 돌아가던 중이었다는 이야기가 발표되어, 그 비행기가 ~했다는 추론을 제공했습니다.
OCR 원문
that the information as to the Intelligence officers on the B-25 had been as furnished by the anonymous caller, had subsequently been verified by the Army, the story was released that the B-25 was carrying disc fragments returning to Hamilton Field, California and furnishing the inference that the plane had been
-
시애틀의 인텔리젠서(Intelligencer)에; 보이시의 한 번호로 전화하라는 전보를 받았고, 전화를 걸어 보이시 스테이츠먼(Boise Statesman)인 것을 알고는 끊었다고 진술했습니다. 그는 보이시 스테이츠먼이 그에게 연락했고, 그때 그는 디스크 파편을 본 것은 인정했지만, 그 중 어떤 것도 가져가지 않았다고 말했습니다.
OCR 원문
Intelligencer at Seattle; stated that he had gotten a telegram to call a number in Boise and when he called and found out it was the Boise Statesman, he had hung up. He stated that the Boise Statesman then contacted him, at which time he admitted he had seen the disc fragments, but that he did not take any of
-
- 5 -
OCR 원문
- 5 -
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
모리 섬의 자갈 채취장을 탐사하다가 몇몇 이상한 암석층을 발견했다.
OCR 원문
exploring a gravel pit on Maury Island and found some strange rock formations.
-
그들을 보았고 그들은 모리 섬으로 돌아갔으며, 그 시점에 추가적인
OCR 원문
saw them and they went back over to Maury Island at which time additional
-
시카고 대학에 분석을 의뢰했다. 그들은 보고를 받았으며, 이 친구가 신문기자에게 알아봐 달라고 요청한 것으로 보인다고 진술했다.
OCR 원문
University of Chicago to have analyzed. They stated that they received a report and that apparently this friend had asked a newspaperman to find out
-
첫 비행 디스크 이야기가 나온 후 얼마 지나지 않아, 시카고의 트랜스-오션 프레스로부터 비행에 관한 정보를 원하는 전보를 받았다.
OCR 원문
sometime after the first flying disc story had appeared, they received a tele- gram from Trans-Ocean Press from Chicago wanting information on the flying
-
받았다. 그는 이어서 첫 번째 전화는 8월 1일 금요일 오후 5시 30분경에 받았다고 진술했다. 이때 전화한 사람은 워싱턴주 켈소에 추락한 B-25기가 디스크 파편을 운반하고 있었으며, 사망한 두 장교는 해밀턴 필드 소속 육군 A-2 정보부 장교인 데이비슨 대위와 브라운 중위였고, 그 파편들은 일급 비밀 자료였다고 말했다. 그는 전화한 사람이 육군이 사망 장교들의 이름을 공개하면 자신이 제공하는 정보가 사실임이 확인될 것이라고 암시했다고 진술했다.
OCR 원문
received. He stated further that the first call he received was on Friday, August 1, at around 5:30 P. M. At this time the caller stated that the B-25 which crashed at Kelso, Washington was carrying disc fragments and that the two officers killed were Captain DAVIDSON and Lieutenant BROWN, officers with Army A-2 Intelligence at Hamilton Field and that the fragments were top secret material. He stated the caller indicated that when the Army released the names of the dead officers it would verify that the information he was furnishing was
-
8월 1일 금요일 오후 6시 45분이었고, 이때 전화한 사람은 B-25기가 명백히 격추되었으며, 만약 그가 육군 정보부 A-2에 연락하면, 그 남자가
OCR 원문
6:45 P. M. Friday, August 1 at which time the caller stated that the B-25 was definitely shot down and that if he contacted Army Intelligence A-2, the man
-
육군 정보부 A-2의. 전화한 사람은 이어서 보안관실이 추락 현장에서 배제되었고 민간인의 접근이 허용되지 않았다고 말했다.
OCR 원문
of Army Intelligence A-2. The caller further stated that the Sheriff's Office had been kept away from the crash and that no civilians had been allowed near
-
그리고 이번에는 전화한 사람이 협의 중이던 남성 중 한 명이
OCR 원문
and that this time the caller stated that one of the men who had been conferring
-
이어서 B-25기가 20mm 기관포로 공중에서 격추되었다고 진술했다. 최근 레이니어 산에서 발견된 해병대 항공기도 격추되었다고 했다.
OCR 원문
further stated that the B-25 was shot down from the air with a 20 m.m. cannon; that the Marine plane found recently on Mt. Rainier had also been shot down;
-
몬태나 상공에서 총격을 받았다. 전화한 사람은 샌프란시스코로 떠나며 화요일에 돌아올 것이라고 말했다.
OCR 원문
were shot at over Montana. The caller stated he was leaving for San Francisco and would be back Tuesday.
-
익명의 전화 건 사람의 신원을 파악하기 위해 질문하려는 노력을 거의 하지 않았는데, 이는 소용없다고 느꼈고 만약 질문을 시작하면 그가
OCR 원문
very little effort to question the anonymous caller to obtain his identity as they felt it was useless and that if they started questioning him he would
-
- 6 -
OCR 원문
- 6 -
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
추가 정보 제공을 거부함.
OCR 원문
refuse to furnish any further information.
-
B-25에 대해, 그리고 그는 ~에 의한 조사가 진행되지 않고 있음을 통보받았다
OCR 원문
of the B-25 and he was informed that no investigation was being conducted by
-
자신이 발견한 몇몇 이상한 암석층을 시카고 대학교에 있는 친구에게 분석을 의뢰하기 위해 보냈으며, 나중에 어떤 경위인지는 알 수 없으나 이 암석층이 비행 디스크의 파편으로 보고되었다고 말했다.
OCR 원문
had picked up some strange rock formations which he had forwarded to a friend of his in the University of Chicago to have analyzed and that later, in some manner unknown to him, these rock formations had been reported as being frag- ments of a flying disc.
-
자신들이 발견한 암석층이 어떻게 ~되었는지에 대한 어떠한 정보도 부인했다
OCR 원문
denied any knowledge of how the rock formations which they had picked up to
-
이 암석층이 ~의 일부라고 누구에게든 진술한 사실.
OCR 원문
making any statement to anyone that these rock formations were portions of a
-
디스크 이야기. 그들은 자신들이 비행 디스크 이야기에 연루되게 된 원인이 된 자신들의 말이나 행동에 대해 어떠한 명확한 정보도 제공하기를 거부했으나, 회피적인 답변을 하며 자신들은 그 일과 아무 관련이 없고 어떻게 비행 디스크 이야기에 연관되었는지 이해할 수 없다고 반복적으로 진술했다. 상당한 심문 끝에, 그들은 ~ 초에
OCR 원문
disc story. They refused to give any definite information as to what they said or had done which caused them to become involved in a flying disc story, but gave evasive answers and repeatedly stated that they had nothing to do with it and were at a loss to understand how they became connected with the flying disc story. After considerable questioning, they stated that in the early part of
-
시카고의 판타지(Fantasy) 잡지와 일리노이주 에번스턴의 벤처(Venture) 잡지에 자신들이 모리섬에서 발견한 몇몇 암석층을 보냈다고 진술했다. 그들은
OCR 원문
the Fantasy magazine in Chicago and the Venture magazine in Evanston, Illinois, some rock formations which they had found on Maury Island. They stated they
-
그리고 그들이 보냈던 암석층에 관해 다음에 들은 것은
OCR 원문
and that the next they heard regarding the rock formations which they had sent
-
비행 디스크에서 나왔을 수도 있으며, 그는 즉시 앉아서 편지를 썼다
OCR 원문
could have come from a flying disc and that he immediately sat down and wrote
-
그가 이 암석층을 얻었으나, 자신이 무엇을 했는지는 기억할 수 없다고 진술했다
OCR 원문
he obtained these rock formations, but stated he could not recall what he had
-
그 암석층이 비행 디스크에서 나왔을 수도 있다는 것은 "그것이 그들이 말하기를 원했던 것"으로 보인다는 사실에 비추어 볼 때. 명확한 정보는 얻을 수 없었다
OCR 원문
the formations could have come from a flying disc in view of the fact it appeared "that's what he wanted them to say". No definite information could be obtained
-
비행 디스크 이야기.
OCR 원문
flying disc story.
-
- 6A -
OCR 원문
- 6A -
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
비행 디스크에 대한 진술서가 이와 함께 본부로 전달되고 있습니다. b7c 진술서에는 가치 있는 정보가 포함되어 있지 않으므로 본 문서에 기술하지 않습니다.
OCR 원문
any flying discs is being forwarded to the Bureau herewith. The statement b7c contains no information of value and therefore is not being set forth herein.
-
윈스롭 호텔에서 열렸던 회의에 관하여
OCR 원문
Regarding the meeting which was held in the Winthrop Hotel
-
오후 11시 30분경 돌아왔으며, 그때 육군 정보 장교들은
OCR 원문
returned about 11:30 P. M. at which time the Army Intelligence officers were
-
비행 중이었고, 아무도 암석층에 별로 관심이 없는 것 같았으며
OCR 원문
flying, that no one seemed very interested in the rock formations and that
-
암석층을 확보했으며 육군 정보 장교들은 어떤 식으로든 관심을 보이지 않았습니다.
OCR 원문
rock formations were obtained and that the Army Intelligence officers did not appear to be interested in any manner whatever.
-
그와 함께 목재를 구매하는 일을 했습니다. 그들은 또한 워싱턴주 타코마의 항만 순찰 협회와 관련이 있었는데, 이 협회는 순찰 및 경찰 보호를 제공합니다.
OCR 원문
working with him buying timber. They have also been associated with the Harbor Patrol Association at Tacoma, Washington which furnishes patrol and police pro-
-
현재 대위 계급의 예비역 장교 임관을 보유하고 있습니다.
OCR 원문
presently holds a Reserve Officer's commission as a Captain.
-
데이비슨 대위의 사망을 초래한 B-25 추락 사고에 관하여
OCR 원문
Regarding the B-25 which crashed, killing Captain DAVIDSON
-
맥코드 필드 장교는 이 추락 사고 조사에서 왼쪽 엔진의 배기 스택이 타버렸고, 이로 인해 불이 붙었다고 조언했습니다.
OCR 원문
Officer, Mc Chord Field, advised that this investigation of the crash reflected an exhaust stack had burned out on the left engine which in turn caught the
-
꼬리. 추락 당시 비행기에는 데이비슨 대위가 탑승하고 있었습니다.
OCR 원문
tail. The plane at the time of the crash was carrying Captain DAVIDSON,
-
비행기. 승무원장과 히치하이커는 낙하산으로 안전하게 탈출했으나, 데이비슨 대위와 브라운 중위는 사망했습니다. 그는 조사 결과 어떠한 사보타주 징후도 없었다고 진술했습니다.
OCR 원문
airplane. The Crew Chief and the hitch-hiker parachuted to safety, but Captain DAVIDSON and Lieutenant BROWN were killed. He stated that their investigation reflected no indication of any sabotage whatever.
-
타코마에 있는 윈스롭 호텔의 기록을 확인한 결과,
OCR 원문
A check of the records of the Winthrop Hotel at Tacoma,
-
아이다호주 보이시 뷰 드라이브, 7월 30일 오후 7시 43분부터 502호를 임대했습니다.
OCR 원문
view Drive, Boise, Idaho rented room 502 from July 30 at 7:43 P. M. until
-
- 7 -
OCR 원문
- 7 -
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
다음 정보는 특별 요원에 의해 입수되었음
OCR 원문
The following information was obtained by Special Agent
-
지난 7월 4일, 정기 유나이티드 항공- 운항 중 비행 디스크 또는 유사 물체를
OCR 원문
flying discs or similar objects on July 4, last while on a routine United Air-
-
아이다호에서 오후 8시 12분에 300도 북서쪽으로 향했으며, 계속 상승하는 동안
OCR 원문
Idaho at 8:12 P. M. and headed Northwest at 300 degrees and while still climbing
-
전방 하늘 좌측 약 10도 지점에서 둘 다 식별할 수 없는 것을
OCR 원문
sky ahead of them about ten degrees left which neither one could identify.
-
그에게 무선실 밖으로 나와 머리 위로 이러한 물체들이 보이는지 확인해 달라고 요청했다. CAA 무선 교환원은 보이지 않는다고 답했다.
OCR 원문
ted him to step outside his radio shack and see if he could see any of these objects overhead. The CAA radio operator replied in the negative.
-
아이다호 주 보이시를 경유하는 다른 항공편에 있었고 그곳에서 10분간 경유했다.
OCR 원문
was on another flight through Boise, Idaho and had a ten minute lay-over there.
-
그가 "동부의 누군가"를 위해 비행 디스크 이야기를 조사하고 있으니 함께하자고
OCR 원문
join him as he was investigating a flying disc story for "someone back East"
-
이 날 타코마에서 만나기 전까지 이 두 사람 중 누구와도 아는 사이가 아니었음.
OCR 원문
acquaintance with either of these men before meeting them in Tacoma on this date.
-
- 8 -
OCR 원문
- 8 -
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
호텔 방에 도착했고 그곳에 있던 네 명의 남자들 사이에서 논의가 시작되었다
OCR 원문
arrived at the Hotel room and the discussion began among the four men present
-
이야기를 하는 것을 꺼려했는데, 비행접시를 본 이후로 몇 가지 불행한 사건이 발생했으며 그 사건 전체가 자신에게 불운을 가져왔다고 믿는다고 주장했다. 이와 관련하여 그는 비행접시를 목격한 지 4~5일 후에 한 남자가 자신의
OCR 원문
tance to tell the story, claiming that several unfortunate incidents had occurred subsequent to his seeing the flying discs and he believed the entire incident had brought him bad luck. In this connection he stated that four or five days subsequent to his sighting the flying discs, a man called at his
-
모리 섬이나 그 근처에서 본 모든 것을 잊어버리라고. 또한
OCR 원문
forget all about everything he had seen on or near Maury Island. In addition
-
사건 이후에 어딘가에서 경찰에 붙잡혔다고
OCR 원문
following the incident and had been picked up by the police somewhere in
-
그가 주장하기로는 6월 23일 또는 24일경에 일어났다고 한다. 그 이야기를 하는 동안
OCR 원문
he alleged had taken place on or about June 23 or 24. While relating the
-
자신이 본 것을 인화했지만 인화된 필름에 흰 점들이 찍혀 손상되었다고 했다. 그때
OCR 원문
he had seen but that the printed films were marred with white spots. When
-
이때 여러 파편을 주워 가지고 갔다고 했다. 그
OCR 원문
and had at this time picked up several fragments and taken them with him. At
-
그날 저녁 육군 정보부의 데이비슨 대위와 브라운 중위를 불렀다
OCR 원문
that evening called Captain DAVIDSON and Lieutenant BROWN, Army Intelligence
-
다른 사람 앞에서 자신의 이야기를 하고 싶지 않다고 항의했으며 그는
OCR 원문
protested that he did not wish to tell his story before anyone else and he
-
그들은 호텔로 돌아왔고 그곳에서 데이비슨 대위와 중위를 발견했다
OCR 원문
They then returned to the Hotel where they found Captain DAVIDSON and Lieutenant
-
애리조나의 한 여성이 목격했다고 하는 기이한 디스크에 대한 것이었고, 그것은
OCR 원문
of a freak disc which had supposedly been seen by a woman in Arizona and that
-
데이비슨은 한 달 동안 그 이야기를 공개하지 않기로 동의해야 한다. 이어서
OCR 원문
and DAVIDSON must agree not to release the story for one month. Following this
-
- 9 -
OCR 원문
- 9 -
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
섬에서 BROWN과 DAVIDSON에게. 이 설명을 들은 후, BROWN 중위는
OCR 원문
Island to BROWN and DAVIDSON. Following this recitation, Lieutenant BROWN,
-
현재 떠도는 비행 디스크 이야기에 어느 정도 진실이 있을 수 있다는 의견이었으나, 그들의 직속 상관(아마도 해밀턴 필드의 A-2)은 그들에게 동의하지 않았습니다. 그러자 BROWN과 DAVIDSON은 그날 밤 해밀턴 필드로 돌아가야 할지에 대해 잠시 논의했고, 그렇게 하기로 결정했습니다. 그 후 다섯 명 모두 로비로 내려갔고, 그곳에서 BROWN은 일행과 떨어져 차를 부르기 위해 전화 부스로 들어갔습니다.
OCR 원문
the opinion that there might be some truth in the current flying disc stories, but that their immediate superiors (presumably A-2 at Hamilton Field) did not agree with them. BROWN and DAVIDSON then held a brief discussion as to whether they should return that same night to Hamilton Field and they decided that they would. All five of the men then went down to the lobby where BROWN detached himself from the group and entered a phone booth to call for a car
-
그 이야기가 사실인지 확인하고 BROWN이 다음 날 이 문제에 관해 그에게 전화할 것이라고 했습니다. 그 후 일행은 호텔 앞으로 나아갔습니다.
OCR 원문
out if the story was on the level and that BROWN would call him the following day regarding this matter. The group then proceeded to the front of the Hotel
-
그의 트렁크에서 모리 섬에서 수거한 것으로 알려진 비행 디스크 파편 상자를 꺼냈습니다. 그는 그것들을 BROWN과 DAVIDSON에게 건넸고, 맥코드 필드에서 육군 차량이 도착했을 때 파편 상자는 장교들과 함께 차에 실렸습니다.
OCR 원문
his trunk a box of the alleged flying disc fragments picked up on Maury Island. He offered them to BROWN and DAVIDSON and when the Army car arrived from McChord Field the box of fragments was placed in the car with the officers.
-
밤을 보내기 위해 호텔로 돌아왔습니다.
OCR 원문
returned to the Hotel for the night.
-
BROWN과 DAVIDSON이 조종하던 것과 같은 비행기로 추정됩니다. 이어서
OCR 원문
believed to be the same plane which BROWN and DAVIDSON were flying. Following
-
추락 사고에 대한 정보를 얻기 위해 맥코드 필드에 다시 전화했습니다.
OCR 원문
again called McChord Field in an attempt to get information about the crash.
-
자신을 밝히고 추락한 B-25가 이륙한 유일한 비행기였는지 물었습니다.
OCR 원문
himself and asking if the B-25 which crashed was the only one which had taken
-
전날 밤의 대화와 DAVIDSON과 BROWN이 믿었던 사실
OCR 원문
previous night's conversations and the fact that DAVIDSON and BROWN were believed
-
시카고에서 그가 혹시라도 비행 디스크 이야기를 접하게 된다면
OCR 원문
Chicago that should he ever run across any flying disc stories which showed
-
곧 있을지도 모르는 사건에 대한 조사. 이 통화 후 네 남자는 점심을 먹으러 식당으로 갔습니다. 이 식사 도중에 그는 자리에서 일어나 연방수사국 포틀랜드 현장 사무소의 SAC BOBBITT에게 전화를 시도했는데, 그는 그와 아는 사이라고 주장합니다.
OCR 원문
investigation of the incident which may be forthcoming. After this call the four men went to a restaurant for lunch. During the course of this meal excused himself from the table and attempted to call SAC BOBBITT of the Port- land Field Office, Federal Bureau of Investigation with whom he claims acquain-
-
- 10 -
OCR 원문
- 10 -
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
그 네 명의 남자가 이 시간에 방에 있었을 때, 봉투 하나가 ~ 아래로 밀어 넣어졌다
OCR 원문
the four men were in the room at this time, an envelope was shoved under the
-
손님들이 더 이상 객실 및 전화 서비스를 기대해서는 안 된다는 것. 잠시 후
OCR 원문
that guests should not expect room and telephone service much longer. Shortly
-
상자에서 그에게 특정 전화번호로 전화하라고 요청했다. 그는 ~에서 이 일을 했다
OCR 원문
the box requesting him to call a certain telephone number. He did this from
-
그에게 윈스롭 호텔 502호실에서 비행 디스크에 관한 토론이 있었으며, 여기에는 육군 정보 장교들이 관련되어 있었다고 말했다. ~로부터
OCR 원문
him that a discussion regarding flying discs had been taking place in room 502 at the Winthrop Hotel which involved Army Intelligence officers. From the
-
그 밤.
OCR 원문
the night.
-
그가 비행 물체를 찍었다고 주장한 사진의 필름
OCR 원문
the negatives of the photographs which he claimed to have taken of the flying
-
즉석에서 글로브 박스를 수색했으나 성과가 없었다. 그 후 네 명은 ~했다
OCR 원문
a search of the instant glove compartment was fruitless. The four then pro-
-
그러나 보트의 시동이 걸리지 않아 여행은 나중으로 연기되었다
OCR 원문
The boat, however, could not be started and the trip was postponed until later
-
파편들이 ~ 위로 쏟아져 내렸을 때 보트에 발생했다고 주장되는
OCR 원문
to the boat which had allegedly occurred when the fragments showered down on
-
그가 나중에 그들에게 전화할 것이며 그들이 모리 섬으로 갈 것이라고 말했다. 돌아오는 길에-
OCR 원문
he would call them later on and that they would go to Maury Island. On return-
-
- 11 -
OCR 원문
- 11 -
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
그는 그 후 웨스턴 유니언 전신 사무소로 가서 발송했다고 진술합니다
OCR 원문
states that he went then to the Western Union Telegraph Office and dispatched
-
데이비슨 대위와 브라운 중위가 사망한 육군 B-25기 추락 사고에 사보타주를 암시하는 기사가 실린 타코마 타임스 최신판.
OCR 원문
latest edition of the Tacoma Times which contained a story hinting at sabotage in the crash of the Army B-25 which killed Captain DAVIDSON and Lieutenant BROWN.
-
호텔 직원 파업으로 인해 호텔 방에서 전화를 받을 수 없었기 때문에 오후 대부분의 시간을 보냈습니다. 그는 전화를 받았다고 이야기합니다
OCR 원문
most of the afternoon inasmuch as they were unable to receive calls in the Hotel room due to the Hotel employees' strike. He relates that he received a call
-
그에게 한 가지 질문은 "그들이 주장된 디스크 파편을 운반하고 있었습니까"
OCR 원문
one question for him which was, "Were they carrying any alleged disc fragments
-
데이비슨 대위와 브라운 중위를 태운 육군 B-25기가 20mm 포탄으로 격추되었고, 레이니어 산에서 발견된 해병대 비행기 또한 20mm 포탄으로 격추되었다고 말했습니다. 그 목소리는 계속해서 다음과 같이 진술했습니다
OCR 원문
said that the Army B-25 carrying Captain DAVIDSON and Lieutenant BROWN had been shot down with 20 m.m. shells and that the Marine plane found on Mt. Rainier had also been shot down with 20 m.m. shells. The voice went on to state
-
왜 이 정보를 제공하는지 묻자 발신자는 그것이 신문의 이익을 위한 것이 아니라, 자신이 보고 싶어 하기 때문이라고 답했습니다
OCR 원문
asked why he was giving out this information the caller replied that it was not for the benefit of the newspapers, but that he was interested in seeing
-
- 12 -
OCR 원문
- 12 -
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
수사에 관심이 있는 장교 중 한 명이었음.
OCR 원문
being one of the officers interested in the investigation.
-
사실상, "내 사업 좀 돌봐줘. 3, 4일 동안 타지에 가 있을 거야"
OCR 원문
in effect, "Take care of my business. I'll be out of town for three or four
-
그녀를 태웠고 그들 네 명은 사우스 타코마에서 아침 식사를 하러 갔다
OCR 원문
picked her up and the four of them then went to breakfast on the South Tacoma
-
호텔로 갔다. 그들은 그에게 그날 모리 섬으로 데려다 줄 것인지 물었고 그는 그렇지 않다고 대답했다. 그는 더 나아가 이 모든 일에 신물이 났으며 만약 육군이나 당국으로부터 연락을 받는다면
OCR 원문
to the Hotel. They asked him if he was going to take them to Maury Island that day and he replied that he was not. He further stated that he was sick of the entire business and that if he was ever contacted by the Army or the authorities
-
아직 방에 있던 파편들을 보고 타코마 근처의 제련소로 차를 몰고 가자고 제안했는데, 그는 제련소의 슬래그가 이 파편들과 뚜렷한 유사점을 가질 것이라고 믿었기 때문이다. 그 후 세 남자는 제련소로 차를 몰고 갔다
OCR 원문
at the fragments which were still in the room suggested that they drive out to the Smelter near Tacoma as he believed the slag at the Smelter would bear a distinct resemblance to these fragments. The three men then drove to the Smelter
-
시애틀에 도착한 지 약 한 시간 후, 그때는
OCR 원문
About an hour after his arrival in Seattle, which was
-
- 13 -
OCR 원문
- 13 -
-
1947년 8월 19일
OCR 원문
August 19, 1947
-
시애틀 카운티-시청 건물에서 지난 7월 31일 목요일 오후부터 지난 8월 3일 일요일 아침까지 타코마에서 발생한 사건과 관련된 사실에 대한 진술서를 작성했습니다.
OCR 원문
at the County-City Building, Seattle and made a deposition of the facts relating to the incidents in Tacoma from Thursday afternoon, July 31, last until Sunday morning, August 3, last.
-
이 진술서 사본은 현재 작성자가 소지하고 있으며, 본 서신과 함께 본부로 전달될 예정입니다. 이 진술서는 위에서 작성자가 받은 진술만큼 완전하지 않으며, 이 서신에 해당 진술서를 기재하는 것은 불필요하다는 점에 유의해야 합니다.
OCR 원문
A copy of this deposition is now in possession of the writer and is being forwarded herewith to the Bureau. It should be noted that this deposition is in no way as complete as the statement taken by the writer above and any setting out of this deposition in this communication would be superfluous.
-
이 서신 사본은 뷰트, 포틀랜드, 샌프란시스코, 시카고 지부에 정보 제공용으로만 발송됩니다. 본부로부터 별도의 지시가 없는 한, 본 수사는 본 지부에서 종결된 것으로 간주합니다.
OCR 원문
Copies of this communication are being sent to the Butte, Portland, San Francisco and Chicago Offices for their information only. Unless advised by the Bureau to the contrary, instant investigation is considered closed by this office.
-
맥코드 필드에서 워싱턴 D.C.의 육군 항공대 본부에 있는 한 개인으로부터 전화 한 통을 받았으며, 이 통화 중에 공보 담당자는
OCR 원문
at McChord Field had received a telephone call from an individual at Army Air Forces Headquarters at Washington, D. C., during which call the Public Relations
-
이 문제에 대해 추가 정보가 없으며 자신이 처리하지 않았다고 말했습니다.
OCR 원문
related that he had no additional information in this matter and that he did not handle it.
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Very truly yours,
-
잭 B. 윌콕스 담당 특별 요원
OCR 원문
JACK B. WILCOX Special Agent in Charge
-
첨부 문서 DAM;PHL:TEK 100-18945 참조 - 뷰트 포틀랜드 샌프란시스코 시카고
OCR 원문
ENCLOSURES DAM;PHL:TEK 100-18945 CC - Butte Portland San Francisco Chicago
-
- 14 -
OCR 원문
- 14 -
-
워싱턴 주 )
OCR 원문
STATE OF WASHINGTON )
-
그리고 다음과 같이 진술합니다:
OCR 원문
and says:
-
이것은 7월 31일 목요일부터 8월 3일 일요일까지 타코마에서 일어난 일에 대한 서술적 진술입니다.
OCR 원문
This is a narrative statement as to what took place in Tacoma from Thursday, July 31 until Sunday, August 3.
-
목요일에 저는 타코마에 있는 한 사람으로부터 전화를 받았습니다.
OCR 원문
Thursday I received a telephone call from Tacoma from a
-
제가 타코마로 가서 그 이야기를 듣는 것이 좋겠다는
OCR 원문
it would be a good idea for me to come to Tacoma and listen to the
-
시애틀에 있는 P.I. 사무실에서 아주 잠깐, 그리고 두 번째는 제 여행 중 한 번 지나가던 아이다호 주 보이시에서였습니다.
OCR 원문
at the office of the P.I. in Seattle for a very brief time and the second time in Boise, Idaho when I was passing through on one of my trips.
-
제가 다음 날 아침 솔트레이크시티로 가야 하기 때문에 타코마로 건너가는 것이 불가능하다는 진술이었습니다. 그는 타코마에서 비행기를 타고 와서 보잉 필드에서 저를 태우겠다고 말했습니다.
OCR 원문
statement that it would be impossible for me to go over to Tacoma due to my going out to Salt Lake City the next morning. He said that he would fly over from Tacoma and pick me up at Boeing Field
-
우리 둘을 윈스롭 호텔로 데려다주었습니다. 우리는 방으로 올라갔습니다.
OCR 원문
drove the two of us into the Winthrop Hotel. We went up to Room
-
만약 제가 2주 동안 비밀을 지켜준다면, 그가 자신의 이야기에 대해 할 말은, 제가 잊고 싶어 할 것이라고 그가 분명히 느꼈다는 것입니다.
OCR 원문
he would make relative to his story, if I would keep it confidential for two weeks, that he felt definitely that I would want to forget
-
관해서는, 저는 그가 저에게 한 모든 진술을 최소 2주 동안 비밀로 할 것이었습니다.
OCR 원문
was concerned, I would keep any statements he made to me confidential for at least two weeks.
-
16세 아들은 방재목에서 떨어져 나온 통나무를 찾기 위해 모리 섬 주변을 순항하고 있었습니다. 그들은 모리 섬 해안에 상당히 가까웠을 때, 약 1500피트 고도의 하늘에서 네다섯 개의 물체를 보았습니다. 그는 이 물체들이
OCR 원문
son age 16, were cruising around Maury Island looking for logs that had broken away from booms. They were fairly close to shore of Maury Island when they saw four or five objects in the sky at an altitude of approximately 1500 feet. He said these objects were
-
페이지 #2
OCR 원문
Page #2
-
직경 100피트, 원형 모양이었으며, 각각의 중앙에 구멍이 있어 그 구멍을 통해 하늘을 볼 수 있었다고 합니다. 그는 또한 원 또는 구멍의 안쪽에 현창이 보였다고 언급했습니다. 그것들은 특정 지점 위를 맴도는 것처럼 보였기 때문에 속도는 무시할 수 있을 정도였습니다. 이 물체들 중 하나는 곤경에 처한 것처럼 보였습니다. 다른 물체가 다가와 접촉하는 것처럼 보였습니다. 약 2분간 이 접촉을 한 후, 원래 위치로 올라갔습니다.
OCR 원문
100 feet in diameter, circular in shape, and it appeared that there was a hole in the center of each as he could see the sky through this hole. He also mentioned that on the inside of the circle or the hole, that portholes were visible. Their speed was negligible as they appeared to hover over a given spot. One of these objects appeared to be in trouble. Another object came over and appeared to make contact. After making this contact for approximately two minutes, it rose to its original position.
-
이때 곤경에 처한 것처럼 보였던 물체는 현창 중 하나에서 많은 파편을 쏟아내는 것 같았습니다. 이 물체들은 그 후 시야에서 사라졌습니다. 이 파편들 중 일부는
OCR 원문
At this time the object that appeared to be in trouble seemed to throw a lot of debris from one of the portholes. These objects then disappeared from view. Some of this debris that
-
보트에서 내려 통나무 아래에 숨었습니다. 떨어진 이 파편은
OCR 원문
got off the boat and hid under some logs. This debris that fell
-
그 개. 그는 그들이 개를 물속으로 던졌다고 진술했습니다.
OCR 원문
the dog. He made the statement they threw the dog into the water.
-
이 이야기를 확인하기 위해 이 섬으로 나갔습니다. 그는 다음을 확인했습니다.
OCR 원문
went out to this Island to check on this story. He verified the
-
해안에 꽤 많은 암석 또는 금속 조각이 있었습니다. Mr
OCR 원문
to be quite a few pieces of either rock or metal on the shore. Mr
-
모리 섬에서, 그 역시 디스크를 보았습니다. 이 디스크는 같은 모양이었습니다.
OCR 원문
Maury Island, he also saw a disk. This disk was of the same shape
-
모리 섬에서 발견된 이 파편들의 꾸러미. Mr.
OCR 원문
package of these fragments that were found on Maury Island. Mr.
-
이 조사를 하는 동안 발생할 수 있는 모든 비용을 처리하기 위한 200.00달러짜리 수표.
OCR 원문
check for $200.00 to take care of any expense that he might incur while making this investigation.
-
해밀턴 필드의 A-2 정보부 소속인 데이비슨 대위와 브라운 중위에게 연락하여, 그들이
OCR 원문
contact a Captain Davidson and a Lieutenant Brown, who were with A-2 Intelligence at Hamilton Field, asking them would they make a
-
그는 육군 정보부의 누구에게도 이 이야기를 하지 않을 것이라고 했습니다. 저는
OCR 원문
he would not tell this story to anybody in Army Intelligence. I
-
이 두 정보 장교가 있을 때 방에 있어서는 안 됩니다.
OCR 원문
should not be in the room when these two Intelligence officers
-
페이지 #3
OCR 원문
Page #3
-
모리 섬에서 주운 것을 실은 그의 차 뒤쪽에서,
OCR 원문
the back of his car that he had picked up on Maury Island, to
-
시애틀 보잉 필드. 보잉 필드에 저를 내려준 후, 그는 차를 몰아 타코마로 돌아갔고 저는 제 차를 몰아 타코마로 돌아갔습니다. 타코마의 차고에 제 차를 주차한 후, 저는 윈스롭 호텔로 올라갔습니다.
OCR 원문
Boeing Field, Seattle. After leaving me at Boeing Field, he drove back to Tacoma and I drove my own car back to Tacoma. After I had put my car in the garage at Tacoma, I went up to the Winthrop Hotel
-
육군 정보부의 데이비슨. 브라운 중위는 아래층에서 샌드위치와 커피를 사러 갔습니다. 브라운 중위가 돌아왔을 때, 이야기들이 다시 전달되었고 브라운 중위는 이 이야기들의 모든 사실은 극비로 유지될 것이라고 진술했습니다.
OCR 원문
Davidson from Army Intelligence. Lieutenant Brown was downstairs getting sandwiches and coffee. When Lieut. Brown came back, the stories were again related and Lieut. Brown made a statement that all the facts of these stories would be held in strictest confidence
-
두 장교가 어떻게 생각하는지에 대해. 브라운 중위는 이 파편들 중 일부를 해밀턴 필드로 가져가고 싶다고 진술했습니다.
OCR 원문
of both officers as to what they thought. Lieut. Brown made the statement that he would like to obtain some of these fragments to take back to Hamilton Field.
-
그들이 조종하던 B-25가 다음 날 에어쇼를 위해 해밀턴 필드에 있어야 했기 때문에 즉시 해밀턴 필드로 가야 했습니다.
OCR 원문
Hamilton Field immediately, as the B-25 they were flying was supposed to be at Hamilton Field the next day for the Air Show.
-
우리 다섯 명은 호텔 방을 나와 아래로 내려갔습니다.
OCR 원문
The five of us then left the hotel room and went down to
-
필드에 데이비슨 대위와 자신을 데리러 올 운전사를 보내달라고 요청했습니다. 브라운 중위가 제게 와서 그와 데이비슨 대위가 해밀턴 필드로 돌아갈 것이며, 내일 제게 연락할 것이고, 제가 모리 섬에서 파편들을 본 후, 제 생각에 이것이 진짜라고 판단되면, 그들은 즉시 해밀턴 필드를 떠나 돌아올 것이라고 진술했습니다. 저는 브라운 중위의 이 진술을
OCR 원문
Field asking them to send a driver to pick up Capt. Davidson and himself. Lieut. Brown came up to me and made the statement that he and Capt. Davidson were going back to Hamilton Field and that he would get in touch with me tomorrow and if after I had seen the fragments on Maury Island, if I thought in my own mind that this was authentic, they would immediately leave Hamilton Field and return. I was to hold this statement by Lieut. Brown in the
-
차를 앞에 세우고 파편 상자를 꺼내 이 상자를 주었습니다.
OCR 원문
car up in front and took out a box of fragments and gave this box
-
이 임무에 관한. 데이비슨 대위와 브라운 중위는 출발했습니다.
OCR 원문
taining to this mission. Capt. Davidson and Lieut. Brown departed
-
야식을 먹은 후 방.
OCR 원문
room after having a midnight snack.
-
페이지 #4
OCR 원문
Page #4
-
금요일 1일: 대략 8시 정각에
OCR 원문
Friday the 1st: At approximately 8 o'clock in the
-
B-25가 추락했다는 사실과 함께. 또한 그가 맥코드 비행장에 전화했고 그가 받은 정보로부터 그 비행기에 타고 있던 두 사람이 데이비슨 대위와 브라운 중위, 그리고 항공 기관사와 히치하이커 한 명이라는 사실도 확인했습니다. 이로 인해 둘 다
OCR 원문
with the fact that the B-25 had crashed. Also that he had called McChord Field and from information he received also verified the fact that the two men in the ship were Capt. Davidson and Lieut. Brown, plus a flight engineer and a hitch-hiker. This left both
-
호텔 방. 저는 이것이 어젯밤 두 정보 장교가 타고 떠났던 바로 그 B-25인지 아직 확신하지 못했습니다. 미스터
OCR 원문
the hotel room. I still wasn't sure that this was the same B-25 that the two Intelligence officers had left in last night. Mr.
-
데이비슨과 브라운.
OCR 원문
Davidson and Brown.
-
우리 넷이 다음 날 아침(토요일)에 만나 아침 식사를 하고 모리 섬으로 가기로 계획한 채 호텔 방에 있었습니다.
OCR 원문
hotel room with a plan in mind of the four of us meeting the next morning (Saturday) for breakfast and going out to Maury Island.
-
그날 저녁(금요일) 저에게 전화하라는 메시지가 있었습니다.
OCR 원문
That evening (Friday) there was a message for me to call
-
이 번호로 전화했고 상대방으로부터 다른 전화로 걸어달라는 요청을 받았습니다.
OCR 원문
this number and was asked by the party to please call them from a
-
이야기이지만, 누군가 이 신문사에 전화를 걸어 당신이 도착한 이후로 당신의 방에서 일어난 모든 일에 대해 상세한 설명을 해주고 있다는 것을 알아야 할 것 같았습니다." 이를 확인하기 위해, 미스터
OCR 원문
story but I thought you ought to know that somebody has been calli this paper and giving us a blow-by-blow description of all that ha taken place in your room since you arrived." To verify this, Mr.
-
우리 방에서 일어나고 있는 일.
OCR 원문
taking place in our room.
-
교환원으로부터이거나 우리 방이 도청당했다는 것.
OCR 원문
either from the switchboard operator or our room had been tapped.
-
그는 만약 그 대가로 제가 누설할 수 있는 어떤 정보든 자신에게 주어진다면 이 일을 하는 것을 꺼리지 않는다고 말했습니다.
OCR 원문
He made the statement that he didn't mind doing this if in return that any information that I may let out would be given to him.
-
섬으로. 그 당시 보트는 사용할 수 없어서 우리는 갔습니다.
OCR 원문
to the island. The boat was unserviceable at the time so we went
-
낮에 보트가 언제 수리될지 알려주기로 했습니다. 그
OCR 원문
in the day and let us know when the boat would be repaired. That
-
저에게 전화를 걸어 저와의 약속을 지키는 것이 불가능할 것이라고 말했습니다. 이것은 긴급 통화로 분류되지 않았기 때문에 교환원에 의해 통화가 끊겼습니다. 통화가 끊긴 이유는 모든 타코마 호텔의 파업 때문이었습니다.
OCR 원문
phoned me and made the statement it would be impossible for him t keep this appointment with me. We were cut off by the switchboar operator as this was classified as not an emergency call. The reason we were cut off was due to a strike in all the Tacoma hote
-
페이지 #5
OCR 원문
Page #5
-
그날 저녁 8시 30분에, 그는 ~에 대한 추가 정보를 가지고 있을 것이라고
OCR 원문
8:30 that evening, he would have some additional information for
-
내가 보러 내려왔던 것은 알래스카로 날아갔습니다. 또한 그는 다음과 같이 진술했습니다
OCR 원문
I had come down to see was flown to Alaska. Also he made the statement
-
관심사였습니다. 이 익명의 발신자는 다음과 같이 진술했습니다 - "내가 신문 때문에 이러는 거라고 생각하지 마시오. 내 유일한 관심사는 이 정보가 뉴저지로 돌아가는 것을 보는 것입니다."
OCR 원문
interest was. This anonymous caller made a statement - "Don't think I am doing it for the newspapers. All I am interested in is seeing that this information gets back to New Jersey."
-
그가 이 익명의 발신자와 나눴던 대화를 나에게 다시 읽어주었습니다. 그러나 이때는 어느 쪽에서도 의견이 표명되지 않았습니다
OCR 원문
read back to me the conversations that he had had with this anonymous caller. But no opinions at this time were voiced either
-
필드에 가서 11시에 윈스롭 호텔에서 만나자고 요청했습니다.
OCR 원문
Field and asked him to meet me at the Winthrop Hotel at 11 o'clock.
-
타코마 고속도로에 있는 가게에서 이 모든 이야기를 내가 그에게 전했습니다. 우리는 그 후 윈스롭 호텔로 다시 차를 몰고 갔고, 그곳에서 소령은
OCR 원문
shop on the Tacoma Highway where this complete story was related to him by me. We then drove back to the Winthrop Hotel where Major
-
일요일 오후 대략 4시 30분에 호텔에서.
OCR 원문
Hotel Sunday afternoon at approximately 4:30.
-
공증인인 본인 앞에서; 해당 진술을 하기 전에, 증인은 먼저 진실만을 말하고 그 외에는 아무것도 말하지 않을 것을 선서하였음; 그 후 진술은 서면으로 작성되었고 1947년 8월 _____일에 본인이 서명하였음.
OCR 원문
before me, a notary public; that prior to making said statement, the witness was first sworn to tell the whole truth and nothing but the truth; that the statement was then reduced to writing and signed by me on the _____ day of August, 1947.
-
위에 마지막으로 기재된 날짜와 연도에 날인함.
OCR 원문
seal the day and year last above written.
-
1947년 8월 9일
OCR 원문
August 9, 1947
-
1947년 6월 초, 우리는 워싱턴주 모리섬의 자갈 채취장에서 이상한 암석층 몇 개를 수거했습니다. 우리는 상자(시가) 하나를 보냈습니다
OCR 원문
In the early part of June 1947 we picked up some strange rock formations from a gravel pit on Maury Island, Washington. We sent a box (cigar)
-
분석을 의뢰하기 위해서입니다.
OCR 원문
to have it analyzed.
-
6월 하순경, 첫 비행 디스크 이야기가 나온 지 며칠 후
OCR 원문
Around the later part of June a few days after the first disc stories
-
그 파편에 관한 신문 기사와 만약 그 파편이 비행 디스크에서 나온 것이라면 독점 기사에 대한 비용을 지불하겠다는 내용이었습니다.
OCR 원문
papers about the fragments and he would pay for an exclusive story if the fragments could be from a flying disc.
-
우리 중 한 명이 그에게 그 파편들이 비행 디스크에서 나왔을 수도 있다고 말했습니다.
OCR 원문
One of us told him the fragments could have been from a flying disc.
-
그것들이 비행 디스크에서 나왔을 수 있음을 시사합니다. b7c
OCR 원문
indicating they could have come from flying discs. b7c
-
우리가 다음에 들은 소식은 7월 초경이었는데, 그때 우리는
OCR 원문
The next thing we heard was about the first of July when we got a
-
디스크 파편. 우리는 그들에게 이 문제 전체를 잊으라고 말했습니다.
OCR 원문
disc fragments. We told them to forget the entire matter.
-
우리는 그에게 우리가 어떻게 그 파편들을 발견했고 그것들을 전달했는지 정확히 말했습니다
OCR 원문
We told him exactly how we had found the fragments and had forwarded them
-
위 내용은 우리가 분석을 위해 보낸 광석 샘플에서 비롯된 비행 디스크 이야기 등과 관련된 우리의 연관성에 대한 전체적이고 진실된 이야기입니다.
OCR 원문
The above is the entire and true story as regards our connection with the flying disc stories etc. which originated over the ore samples which we sent to be analyzed.
-
F.B.I. 시애틀 8/9/47.
OCR 원문
F.B.I. Seattle 8/9/47.
-
수신: 국장 날짜: 1947년 8월 14일
OCR 원문
TO : The Director DATE: August 14, 1947
-
발신: D. M. 래드
OCR 원문
FROM : Mr. D. M. Ladd
-
제목: 비행접시
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
8월 1일 금요일, AAF 조사관인 데이비슨 대위와 브라운 중위가 탑승한 비행기가 워싱턴주 켈소에서 추락하여 두 사람 모두 사망했습니다. 잔해는 맥코드 필드의 AAF 정보부에 의해 차단되었습니다. "타코마 뉴스 트리뷴"과 이를 통해 유나이티드 프레스는 해당 비행기가 해럴드 달과 프레드 크리스먼이 소유한 보트에 부딪힌 디스크의 부품을 운반하고 있었다는 기사를 내보냈습니다. 또한 이 비행기가 디스크 부품의 조사를 막기 위해 사보타주를 당했다는 추측도 있었습니다.
OCR 원문
On Friday, August 1, the plane in which AAF investigators, Captain Davidson and Lieutenant Brown, were flying, crashed at Kelso, Washington and both were killed. The wreckage was screened by AAF Intelligence from McChord Field. The "Tacoma News Tribune" and through them the United Press put out a story that the plane was carrying parts of a disc which had struck a boat owned by Harold Dahl and Fred Chrisman. It has also been inferred that this plane was sabotaged to prevent these disc parts from being examined.
-
상태
OCR 원문
STATUS
-
수사국의 조사 결과, 이 비행기는 디스크의 부품을 운반하고 있지 않았음이 명백하며, 사보타주 혐의를 입증할 만한 근거는 없는 것으로 보입니다.
OCR 원문
Investigation by the Bureau has reflected that this plane was definitely not carrying parts of a disc and there appears to be no substantiation of a sabotage charge.
-
추가 정보 제공을 위해, 위 비행기 추락 사고를 둘러싼 조사 결과를 더 자세히 기술한 익명 메모를 첨부합니다. 이 문제에 대한 추가 조사는 진행되지 않고 있습니다.
OCR 원문
For your further information there is attached a blind memorandum setting forth in more detail the results of the investigation surrounding the above plane crash. No further inquiry is being made in this matter.
-
조치
OCR 원문
ACTION
-
공군 정보부에 우리 수사 결과를 통보했습니다.
OCR 원문
Air Force Intelligence has been advised of the results of our investigation.
-
162-83894-105
OCR 원문
162-83894-105
-
RCF:mjp
OCR 원문
RCF:mjp
-
사본 파기됨 270 1964년 11월 18일
OCR 원문
COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964
-
14 EX-81 102
OCR 원문
14 EX-81 102
-
1947년 8월 14일
OCR 원문
August 14, 1947
-
비행 디스크
OCR 원문
FLYING DISCS
-
"타코마 뉴스 트리뷴"과 이를 통해 유나이티드 프레스는 해럴드 달과 프레드 크리스먼이 소유한 보트에 부딪힌 디스크의 부품을 운반하던 것으로 추정되는 육군 항공기가 1947년 8월 1일에 추락하여, 비행 디스크를 목격했다고 주장하는 사람들을 면담하던 공군 정보 장교 두 명이 사망했다는 기사를 내보냈습니다.
OCR 원문
The "Tacoma News Tribune" and through them the United Press put out a story that an army plane which was allegedly carrying parts of a disc which had struck a boat owned by Harold Dahl and Fred Chrisman had crashed on August 1, 1947, killing two Air Force Intelligence officers who were interviewing persons who were alleged to have seen flying discs.
-
1947년 8월 7일자 서명된 진술서에서 1947년 6월 초에 마우리(Mauri)의 한 자갈 채취장에서 이상한 암석층을 채취했다고 밝혔습니다.
OCR 원문
advised in a signed statement on August 7, 1947, that in the early part of June, 1947, they picked up some strange rock formations from a gravel pit on Mauri
-
해당 물질을 분석할 수 없었다며 추가 샘플을 요청했습니다.
OCR 원문
asking for additional samples stating he had been unable to analyze the material.
-
그들이 보낸 물질이 파편이라면 독점 기사에 대한 비용을 지불하겠다고
OCR 원문
pay for an exclusive story if the materials they had sent him were fragments of
-
이 진술은 완전히 거짓이라고 했습니다.
OCR 원문
that this statement was entirely false.
-
아이다호 주 보이시에서 온 사람으로, 타코마의 윈스롭 호텔에서 만나자고 요청했습니다.
OCR 원문
Boise, Idaho who requested them to meet him at the Winthrop Hotel in Tacoma on
-
샘플로 정보 장교들에게 암석층 일부를 제공했습니다.
OCR 원문
furnished some of the rock formation to the intelligence officers as samples.
-
데이비슨 대위와 브라운 중위는 1947년 8월 1일 오전 2시 30분경 B-25기를 타고 워싱턴 주 타코마를 떠나 캘리포니아 주 해밀턴 필드로 돌아가던 중, 왼쪽 엔진의 배기 스택이 타버리고 이로 인해 왼쪽 날개에 불이 붙어 워싱턴 주 켈소에서 비행기가 추락하면서 사망했습니다.
OCR 원문
Captain Davidson and Lieutenant Brown left Tacoma, Washington in a B-25 to return to Hamilton Field, California about 2:30 A.M. August 1, 1947, and were killed when their plane crashed at Kelso, Washington, after the left engine burned out an exhaust stack which in turn caught the left wing on fire which caused
-
사본 파기됨 270 1964년 11월 18일
OCR 원문
COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964
-
62-83894-11
OCR 원문
62-83894-11
-
타코마로 가서 그들로부터 비행 디스크 파편에 관한 이야기를 입수하기 위해.
OCR 원문
to Tacoma and obtain a story from them regarding the flying disc fragments.
-
7월 31일과 8월 1일에 총 5건의 익명 전화가
OCR 원문
On July 31 and August 1, a total of five anonymous calls were
-
윈스롭 호텔에서 있었던 디스크 b7c 파편에 관한 회의에 대한 정보를 제공하고 B-25가 격추되었거나 사보타주를 당했다고 진술했는데, 이는
OCR 원문
giving information regarding the meeting at the Winthrop Hotel over the disc b7c fragments and stating that the B-25 had been shot down or sabotaged which
-
정보 장교들이 비행기에 디스크 파편을 싣고 있었기 때문입니다.
OCR 원문
because the intelligence officers were carrying disc fragments in their plane.
-
타임스였고, 이 b7c를 통해 시카고 타임스에 그 이야기를 팔고 있었을 가능성이 있습니다.
OCR 원문
Times and was possibly selling the story to the Chicago Times through this b7c
-
FBI 뷰트 8-15-47 오후 5:45 VGW
OCR 원문
FBI BUTTE 8-15-47 5-45 PM VGW
-
FBI 국장, 긴급
OCR 원문
DIRECTOR, FBI URGENT
-
지역 신문에 수요일 오후 1시에 그 지역 사회가
OCR 원문
INFORMED LOCAL NEWSPAPER THAT COMMUNITY THAT AT ONE PM ON WEDNESDAY
-
8세, 트윈폴스 북서쪽 9마일 지점에서 한 물체를 보았다고, 재-
OCR 원문
AGE EIGHT, SAW AN OBJECT NINE MILES NORTHWEST OF TWIN FALLS, RE-
-
새먼 강 아래로 엄청난 속도로 내려갔으며, 그가 추정하기로 1,000
OCR 원문
DOWN SALMON RIVER AT TERRIFIC SPEED ESTIMATED BY HIM AT ONE THOUSAND
-
길이 20피트, 너비 10피트, 두께 10피트, 밝은 하늘색 이며 물체 측면에서 불꽃이 나오는 것도 관찰했다고 함.
OCR 원문
TWENTY FEET LONG, TEN FEET WIDE AND TEN FEET THICK, LIGHT SKY BLUE IN COLOR AND ALSO OBSERVED FLAMES EMANATING FROM SIDES OF OBJECT.
-
B, 1947년 7월 30일자. 본부는 모든 관련 진전 상황에 대해 신속하게 그리고 완전히 보고받을 것임.
OCR 원문
B, DATED JULY THIRTY NINETEEN FORTY SEVEN. BUREAU WILL BE PROMPTLY AND FULLY INFORMED OF ALL PERTINENT DEVELOPMENTS.
-
배니스터
OCR 원문
BANISTER
-
끝
OCR 원문
END
-
수신 확인 및 보류 바람
OCR 원문
PLS ACK AND HOLD
-
오후 7:48 확인 FBI 워싱턴 BW
OCR 원문
7-48 PM OK FBI WA BW
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947-7-29
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: 7-29-47
-
제목: 1947년 7월 7일 뉴햄프셔주 웨스트 린지에서 관측된 금속 파편 보안 사안 (X)
OCR 원문
SUBJECT: METAL FRAGMENTS OBSERVED AT WEST RINDGE, NEW HAMPSHIRE, JULY 7, 1947 SECURITY MATTER (X)
-
1947년 7월 18일자 보스턴에서 본부로 보낸 전신을 참조합니다.
OCR 원문
Reference is made to Boston teletype to the Bureau dated July 18, 1947.
-
언급된 금속 입자에 대한 조사가 완료되었습니다. 해당 입자들은 매우 높은 열에 노출되었던 일반 주철인 것으로 확인되었습니다.
OCR 원문
examination has been completed of the metal particles referred to. They were determined to be of ordinary cast iron which had been subjected to a very
-
이는 당초 어떤 금속 합금으로 생각되었던 것입니다.
OCR 원문
which were originally thought to be of some metallic alloy.
-
입자를 조사한 과학자는 만약 그것들이 발견된 것처럼 작은 조각 상태로 상당한 고도에서 공중을 통해 왔다면, 지면에 도달할 때쯤에는 대부분의 열이 식었을 것이고 화재가 발생하지 않았을 것이라고 결론 내렸습니다. 해당 입자들은 철로에서 약 700피트 떨어진 곳에 떨어졌으며, MIT는 이 입자들이 원래 기차 브레이크 슈의 일부였을 가능성이 있는지 확인하기 위해 조사를 수행했습니다.
OCR 원문
The scientist examining the particles concluded that if they had come through the air from any great altitude in as small pieces as they were found then most of the heat would have been taken from them by the time they reached the ground and fires would not have resulted. It is noted they landed approximately 700 feet from a railroad track and inquiries were conducted by MIT to determine whether or not the particles could have been originally a
-
조사 결과, 이 입자들이 기차나 기관차에서 나온 것이 아니라는 명확한 정보가 나왔습니다. 조사된 네 조각을 측정한 결과, 이것들은 원래 모두 직경 8인치, 두께 16분의 3인치의 하나의 속이 빈 원통의 일부였을 가능성이 가장 높다는 것이 밝혀졌습니다. 만약 한 조각이 높은 고도에서 떨어졌다면 상당 부분의 열을 유지했을 것이고, 지면에 부딪혔을 때 부서졌을 것으로 생각되었습니다.
OCR 원문
inquiries resulted in positive information that the particles did not come from a train or locomotive. Measurements of the four pieces examined revealed that they had most likely been originally all part of one hollow cylinder, eight inches in diameter and three sixteenths of an inch in thickness. It was felt that one piece falling from a great height would have still retained a good part of its heat and probably would have smashed when it hit the ground.
-
유도 미사일 프로젝트에 대한 연구 작업. 그러나 이 신원 미상의 과학자는 다른 모든 가능성을 배제하고 그렇게 결론 내리지는 않았습니다.
OCR 원문
research work on a guided missile project. However, this unidentified scientist did not so conclude to the exclusion of all other possibilities.
-
MIT에서의 조사가 실제로 수행되었다는 점은 흥미롭습니다.
OCR 원문
It is interesting to note that the examination at MIT was actually conducted
-
친구들을 통해 원래 원통의 추가적인 조각들을 모두 수집하고 있습니다. 이것들은 보스턴 지부에 인계될 것입니다. MIT에 의한 추가 조사는 진행되지 않고 있으며, 원래 원통을 복원하려는 노력도 이루어지지 않고 있습니다.
OCR 원문
are gathering through friends all additional pieces of the original cylinder available. These will be turned over to the Boston Office. No further examination is being conducted by MIT and no effort is being made to reconstruct the original cylinder.
-
1947년 8월 15일까지 별도의 지시가 없는 한, 보스턴 지부는 이 표본들을 파기할 것입니다. 그 동안, 본부의 구체적인 지시에 따라 본부로 전달될 것입니다.
OCR 원문
Unless advised to the contrary by August 15, 1947 the Boston Office will destroy these specimens. In the interim they will be transmitted to the Bureau on specific Bureau instructions.
-
사본 파기됨 270 1964년 11월 18일 EX-64
OCR 원문
COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964 EX-64
-
여름 동안 MIT에 있는 비교적 적은 수의 연구 과학자들은 모두 그 사건과 연구 결과를 인지하고 있습니다. 그러나,
OCR 원문
the comparatively small number of research scientists at MIT during the summer are all cognizant of the incident and the results of the research. However,
-
수사국의 관심사는 MIT의 과학자들에게 알려져 있지 않습니다. 외국에서 발사된 유도 미사일이 뉴햄프셔에 착륙했다는 추측은 없었습니다.
OCR 원문
The Bureau's interest is not known to the scientists at MIT. There has been no speculation that a guided missile originating in a foreign land landed in New Hampshire.
-
위에 명시된 바와 같이, 수사국이 구체적으로 추가 수사 조치를 요청하지 않는 한, 이 사건은 보스턴 사무소에서 종결 처리됩니다.
OCR 원문
As indicated above, unless the Bureau requests specifically further investigative action, this case is being closed in the Boston Office.
-
BSG:md 100-20698
OCR 원문
BSG:md 100-20698
-
수신: FBI 국장 참조: D. M. LADD 부국장 발신: 샌프란시스코 담당 특별 요원(SAC)
OCR 원문
TO : Director, FBI Atten: Assistant Director D. M. LADD FROM : SAC, San Francisco
-
제목: 비행접시 보고
OCR 원문
SUBJECT: REPORTS OF FLYING DISCS
-
항공우편
OCR 원문
AIRMAIL
-
참고용으로 두 건의 서신 사본을 동봉합니다.
OCR 원문
Enclosed for your information are copies of two letters
-
1947년 8월 27일자, 괌에서의 "비행접시" 목격 보고 첨부 문서와 워싱턴주 타코마 및 켈소에서의 A-2 조사 결과입니다.
OCR 원문
dated August 27, 1947, with attachments reporting the sighting of "flying discs" on Guam, and result of A-2 investigation at Tacoma and Kelso, Washington.
-
DWK:MR 62-2938
OCR 원문
DWK:MR 62-2938
-
사본 파기됨 270 1964년 11월 18일
OCR 원문
COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964
-
첨부 문서 파일 뒤에 있음
OCR 원문
ENCLOSURE BEHIND FILE
-
기록됨 EX-37
OCR 원문
RECORDED EX-37
-
36 1947년 9월 24일
OCR 원문
36 SEP 24 1947
-
제4공군 사령부 참모차장실, A-2 정보 캘리포니아주 해밀턴 필드
OCR 원문
HEADQUARTERS FOURTH AIR FORCE Office of the Assistant Chief of Staff, A-2 Intelligence Hamilton Field, California
-
4AFDA 333.5/1205-1 1947년 8월 27일
OCR 원문
4AFDA 333.5/1205-1 27 August 1947
-
62-2938*
OCR 원문
62-2938*
-
수신: FBI 특별 담당 요원, 미국 법무부, 캘리포니아주 샌프란시스코 연방청사 422호실.
OCR 원문
TO: Special Agent in Charge, FBI, U. S. Department of Justice, Federal Office Building, Room 422, San Francisco, California.
-
1. 다음은 1947년 8월 20일자 워싱턴 D.C. 25, 항공수송사령부의 주간 정보 요약, 사본 번호 120, 제1조, 1페이지에서 발췌한 내용입니다:
OCR 원문
1. Following is extract from the Weekly Intelligence Summary, Air Transport Command, Washington 25, D. C., dated 20 August 1947, Copy No. 120, Article 1, pg 1:
-
"괌의 비행 물체: 괌 하몬 필드에서 제147 항공로 및 항공 통신 근무대 소속 미국인 사병 3명이 미확인 비행 물체를 목격했습니다. 이들은 1947년 8월 14일 10시 40분에 작고 초승달 모양이며 전투기 속도의 두 배로 비행하는 두 물체가 상공을 지나갔다고 보고했습니다."
OCR 원문
"FLYING OBJECTS IN GUAM: Unidentified flying objects have been observed by three American enlisted men of the 147th Air- ways and Air Communications Service Squadron at Harmon Field, Guam. The men report that at 1040 hours on 14 August 1947 the two objects, which they describe as small, crescent shaped and traveling at a speed twice that of a fighter plane, passed over
-
도널드 L. 스프링어 육군 중령, 일반참모 참모차장, A-2
OCR 원문
DONALD L. SPRINGER Lt. Colonel, GSC AC of S, A-2
-
62-83894-102
OCR 원문
62-83894-102
-
제4공군 사령부 참모차장실, A-2 정보 캘리포니아 주 해밀턴 필드
OCR 원문
HEADQUARTERS FOURTH AIR FORCE Office of the Assistant Chief of Staff, A-2 Intelligence Hamilton Field, California
-
4AFDA 333.5/1208-I
OCR 원문
4AFDA 333.5/1208-I
-
1947년 8월 27일
OCR 원문
27 August 1947
-
제목: 비행 디스크 조사.
OCR 원문
SUBJECT: Investigation of Flying Disc.
-
수신: 캘리포니아 주 샌프란시스코 연방청사 422호실, 미국 법무부 FBI 담당 특별 요원.
OCR 원문
TO: Special Agent in Charge, FBI, U. S. Department of Justice, Federal Office Building, Room 422, San Francisco, California.
-
귀하의 정보를 위해 첨부된 요약서를 전달합니다.
OCR 원문
Attached summary forwarded for your information.
-
도널드 L. 스프링어 육군 중령 참모차장, A-2
OCR 원문
DONALD L. SPRINGER Lt. Colonel, GSC AC of S, A-2
-
첨부 문서 1부: 정보 요약.
OCR 원문
1 Incl: Summary of Information.
-
1947년 8월 30일 샌프란시스코 회람됨
OCR 원문
AUG 30 1947 SAN FRANCISCO ROUTED TO
-
참모차장실, A-2 정보 캘리포니아주 해밀턴 필드
OCR 원문
Office of the Assistant Chief of Staff, A-2 Intelligence Hamilton Field, California
-
4AFDA 333.5/1208-1
OCR 원문
4AFDA 333.5/1208-1
-
1947년 8월 2일
OCR 원문
2 August 1947
-
수신: 미국 법무부 FBI 책임 특별 요원, 워싱턴주 시애틀.
OCR 원문
TO: Special Agent in Charge, FBI, U. S. Department of Justice, Seattle, Washington.
-
귀하의 정보를 위해 첨부된 요약본을 전달합니다.
OCR 원문
Attached summary forwarded for your information.
-
첨부 문서 1부: 정보 요약.
OCR 원문
1 Incl: Summary of Information.
-
도널드 I. 스프링어 육군 중령, GSC 참모차장, A-2
OCR 원문
DONALD I. SPRINGER Lt. Colonel, GSC AC of S, A-2
-
1947
OCR 원문
1947
-
항공 구조대 제8파견대 (제62 육군 항공대) 워싱턴주 타코마 맥코드 비행장
OCR 원문
AIR RESCUE SERVICE DETACHMENT 8 (62d AAF BU) McChord Field, Tacoma, Washington
-
1947년 8월 4일
OCR 원문
4 August 1947
-
제목: 최종 임무 보고서
OCR 원문
SUBJECT: Final Mission Report
-
수신: 지휘관 항공 구조대 플로리다주 맥딜 비행장
OCR 원문
TO: Commanding Officer Air Rescue Service MacDill Field, Florida
-
1. 임무 번호 39.
OCR 원문
1. MISSION NUMBER Thirty-Nine.
-
2. 성격.
OCR 원문
2. NATURE.
-
파견대는 워싱턴주 켈소(북위 46°8', 서경 122°55') 남쪽 13마일 지점에서 비행기 한 대가 추락하여 불타는 것이 목격되었다는 보고를 받음.
OCR 원문
detachment that a plane had been seen to crash and burn thirteen (13) miles south of KELSO, Washington (46°8'N, 122°55'W).
-
3. 조치 사항
OCR 원문
3. ACTION TAKEN
-
워싱턴주 켈소의 지역 보안관 C. 클라크는 추락 현장이 켈소에서 동쪽으로 15~20마일 떨어진 고블 크릭 부근이라고 보고함. 켈소 경찰서장은 항공기 한 대가 마을 위로 낮게 비행하다가 동쪽으로 추락하여 불타는 것을 목격함. 시간은 태평양 표준시 약 02시 30분이었음. 인근에 있던 것으로 알려진 항공기를 확인한 결과, B-25 #1316기가 태평양 표준시 02시 12분에 맥코드 비행장을 출발하여 캘리포니아주 해밀턴 비행장으로 향했음이 밝혀짐. 날씨는 CFR로 보고됨. 보름달이 떠서 시계가 매우 양호했음. 조종사의 이름은 W. C. 데이비슨 대위였고, 비행기에는 3명의 추가 인원이 탑승하고 있었음. 기지 작전 장교와 기지 공보 장교에게 통보됨. 이 파견대는 켈소 경찰서장이 구성 중인 지상 수색대를 보충하기 위해 기지 인원으로 지상 수색대를 조직하기 시작함. 태평양 표준시 05시 00분에 AFS로부터 켈소 현장 계곡의 지상 안개로 인해 지상 수색대가 비행기를 찾는 데 어려움을 겪고 있다는 정보를 받음. B-25 #1316기로부터 통신이 없었기 때문에, 이 비행기가 추락한 것으로 보고된 비행기라고 추정됨. 육군 지상 수색대를 켈소로 수송하기 위해 ARS C-47기가 비행 전 점검을 받았으나, 그곳의 비행장 상태를 확인한 결과 더 작은 항공기를 사용하는 것이 바람직하다고 판단됨. 이용 가능한 두 대의 C-45기 중 AFS 소속 한 대는 야간 비행 후 정비를 받지 않은 상태였고, 다른 한 대인 AACS 소속 항공기는 해당 기관의 책임 장교가 비행을 승인하기 위해 현장에 없었음에도 불구하고 준비됨. 켈소의 안개로 인해 태평양 표준시 07시 00분까지 이륙이 지연됨. W. L. 리트렐 대위와 T. R. 포스버그 대위가 이끄는 지상 수색대는 의료 기술병과 사진사를 포함한 6명으로 구성됨. 태평양 표준시 06시 00분에 켈소 경찰서장은 AFS에 추락한 비행기의 승객 한 명이 자신의 사무실에 있으며, 그가 사실을 확인했다고 통보함.
OCR 원문
C. Clark, local sheriff of KELSO, Wash., that the scene of the crash was fifteen (15) to twenty (20) miles east of KELSO in the vicinity of GOBLE CREEK. The KELSO Chief of Police saw an aircraft fly low over the town, then crash and burn to the east. The time was about 0230 PST. A check of aircraft known to be in the vicinity revealed that B-25 #1316 had departed MCCHORD FIELD at 0212 PST for HAMILTON FIELD, California. The weather was reported as CFR. A full moon made visibility exceptionally good. The pilot's name was CAPT. W. C. DAVIDSON; the plane carried three (3) additional persons. The Base Operations Officer and Base PIO were notified. This detachment began organizing a ground party of base personnel to supplement that being formed by the KELSO Chief of Police. At 0500 PST information was received from KELSO by AFS that ground fog in the valleys at the scene of the crash was preventing a ground party from locating the plane. Since no communication had been received from B-25 #1316, it was assumed that it was the plane reported as crashed. ARS C-47 was pre-flighted to transport the Army ground party to KELSO but a check of the field conditions there deemed it advisable to use a smaller aircraft. Of the two C-45s available, one belonging to AFS was unserviced after a night flight; the other, belong- ing to AACS, was readied even though a responsible officer of that organ- ization was not present to authorize the flight. Fog at KELSO prevented take-off until 0700 PST. The ground party, led by CAPT. W. L. LITTRELL and CAPT. T. R. FORSBERG, consisted of six men including a medical technician and a photographer. At 0600 PST, the KELSO Chief of Police notified AFS that a passenger of the crashed airplane was in his office and had confirmed
-
비밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
1947년 8월 4일
OCR 원문
4 August 1947
-
시애틀 포트 로턴 소속 E. L. TAFF 하사는 부상을 입지 않았으나, 기관장인 W. D. MATHEWS 기술 하사가 추락 현장 근처 농가에 있으며 부상을 입었다고 보고했다. TAFF 하사는 이후 구급차를 MATHEWS 하사에게 안내했고, MATHEWS 하사는 그 후 지역 병원으로 이송되었다. 태평양 표준시 06시 10분, 해밀턴 필드의 B 비행중대에 전화 연결을 시도했으나 응답이 없었다. 그러나 해밀턴 공군 기지가 이 사건을 인지하고 B 비행중대에 통보할 것으로 알려졌다. 태평양 표준시 07시 00분, LITTRELL 대위가 C-45기를 타고 켈소로 출발했다. 태평양 표준시 07시 45분, B 비행중대와 전화로 연락이 닿아 긴급 보고가 전달되었다. 태평양 표준시 09시 05분, LITTRELL 대위가 전화를 걸어 추락 현장으로 향하는 육군 인력의 책임자로 FORSBERG 대위를 임명했다고 알렸다. 해당 지역의 민간인들이 추락의 정확한 위치를 알고 있었고 잔해에서 시신 한 구(1)를 발견했다고 보고했기 때문에 공중 수색은 필요하지 않았다. LITTRELL 대위는 TAFF 하사와 MATHEWS 하사를 의료 조치를 위해 맥코드 필드로 이송할 준비를 했고, 태평양 표준시 09시 45분에 도착했다. 생존자들은 조종사나 부조종사 모두 비행기에서 낙하산으로 탈출하지 않은 것으로 보인다고 진술했다. 이 시점에서 사고 원인은 왼쪽 엔진의 화재로 판단되었다. TAFF 하사는 LITTRELL 대위에게 기밀 문서가 기내에 있었던 것으로 보인다고 알렸고, FORSBERG 대위는 필요한 예방 조치를 취하라는 지시를 받았다. 두 생존자를 태운 비행기가 맥코드 필드에 도착하자 구급차가 대기하고 있었고 그들을 병원으로 이송했다. 진술 청취 결과 왼쪽 엔진의 동력부에서 화재가 발생했으며, 화염과 연기가 거의 즉시 조종실로 퍼진 것으로 드러났다. 기관장인 MATHEWS는 TAFF가 가슴 낙하산 팩을 부착하는 것을 도왔고, TAFF는 추정 고도 10,000피트에서 비행기를 버렸다(이 사실은 의심스럽지만 반드시 관련이 있다고 간주되지는 않는다). MATHEWS는 조종사와 부조종사가 가슴 낙하산 팩을 부착하는 것을 도왔고(모든 인원은 하네스를 착용하고 있었다), 그가 비행기를 떠날 때 부조종사가 뒤따를 준비를 하고 있음을 인지했다. 조종사는 떠나기 시작했고, MATHEWS의 가장 정확한 기억으로는, 부분적으로 일어선 채 왼손으로 조종간을 잡고 있었다. MATHEWS의 진술은 적절한 비상 절차가 수행되었으나 화염이 거의 즉시 왼쪽 전체를 뒤덮었음을 시사한다. TAFF는 보름달과 양호한 시야 덕분에 MATHEWS가 비행기를 떠나는 것을 보았고, 비행기가 지상에 닿을 때까지 따라갈 수 있었으며, 다른 사람이 탈출하는 것은 보지 못했다고 진술했다. 기체는 화염에 휩싸여 있었고 지상에 충돌하기 전에 분해되기 시작했으며, 그가, 즉 TAFF가 착륙한 곳에서 약 1마일 떨어진 곳에서 폭발하고 불탔다. 그는 나무에 착지했고, 신속 분리형 낙하산을 푸는 방법을 몰라 주머니칼로 하네스를 잘라냈다. 그는 발로 차고 몸부림치다가 결국 땅으로 뛰어내렸고, 착지 때 몸에 타격을 입었으나 얼마나 높이에서 떨어졌는지는 짐작할 수 없었다. 그는 소가 다니는 길을 따라 추정 2마일을 걸어 한 농가에 도착했는데, MATHEWS보다 늦게 도착했다. 한편, MATHEWS는 비행기에서 벗어나자마자 몸을 돌려 비행기가 지상에 충돌하고 폭발하며 불타는 것을 보았다. 충돌 직전 또는 바로 그 순간에 그는 불타는 물체가 비행기에서 튕겨 나가는 것을 보았지만, 그것이 사람인지 비행기의 일부인지는 알지 못했다. MATHEWS도 나무에 착지했고, 하네스에서 몸을 푼 후 땅으로 떨어져 등을 다쳤다. 그는 의식을 잃었다가 회복한 후 불타는 비행기로 갔는데, 약 50
OCR 원문
Sgt. E. L. TAFF, of FT. LAWTON, SEATTLE, was uninjured, but reported that the crew chief, T/Sgt. W. D. MATHEWS, was at a farm house near the scene of the crash and was injured. Sgt. TAFF then led an ambulance to Sgt. MATHEWS who was subsequently taken to a local hospital. At 0610 PST an attempt was made to telephone Sq. B at HAMILTON FIELD but no answer was received; however, it was known that HAMILTON AFS was aware of the incident and would notify Sq. B. At 0700 PST Capt. LITTRELL departed in a C-45 for KELSO. At 0745 PST Sq B was contacted by phone and given a flash report. At 0905 PST CAPT LITTRELL phoned and informed that he had placed CAPTAIN FORSBERG in charge of Army personnel proceeding to the scene of the crash. No aerial search was necessary as civilians in the area knew the exact location of the crash and had reported finding one (1) body in the wreckage. CAPT. LITTRELL prepared to fly Sgt's TAFF and MATHEWS to MCCHORD FIELD for medical attention, arriving at 0945 PST. The survivors stated that they believed neither the pilot nor co-pilot has parachuted from the plane. The cause of the incident was at this time determined to be a fire in the left engine. CAPT LITTRELL was informed by Sgt. TAFF that he believed classified documents had been aboard the plane; CAPT FORSBERG was instructed to take necessary precautions. An ambulance met the plane at MCCHORD FIELD carrying the two survivors and took them to the hospital. Interrogation revealed that the left engine had caught fire in the power section and flames and smoke had spread to the flight deck almost immed- iately. The crew chief, MATHEWS, assisted TAFF in attaching his chest pack and TAFF abandoned the plane at an estimated altitude of 10,000 ft (this fact is doubted but is not considered necessarily relevant). MATHEWS helped the pilot and co-pilot attach their chest packs (all per- sonnel had been wearing the harness) and as he left the plane was aware that the co-pilot was preparing to follow. The pilot had started to leave and, to the best recollection of MATHEWS, was partially standing and holding the control wheel with his left hand. MATHEW'S statements indicate that proper emergency procedures had been performed but that the flames had en- veloped the entire left side almost immediately. TAFF stated that, because of the full moon and good visibility, he saw MATHEWS leave the plane and was able to follow the plane to the ground and that he saw no one else bail out. The ship was enveloped in flames and was beginning to fall apart before hitting the ground where it exploded and burned about one (1) mile from where he, TAFF, landed. He lit in a tree, and not knowing how to release his parachute of the quick-detachable kind, cut himself loose from the harness with his pocket knife. He kicked and struggled and eventually jumped to the ground, receiving a jolt on impact but was unable to guess how far he had fallen. He then followed a cow path for an estimated two (2) miles to a farm house, arriving after MATHEWS. Meanwhile, as MATHEWS cleared the plane he turned and saw the plane strike the ground, explode and burn. Just before or just at the time of impact he saw an object afire thrown clear of the plane but did not know whether it was a person or part of the plane. MATHEWS also lit in a tree, and after freeing himself from his harness, fell to the ground where he injured his back. He lost consciousness and on recovering went to the burning plane, about fifty
-
-2-
OCR 원문
-2-
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
1947년 8월 4일
OCR 원문
4 August 1947
-
(50)야드 떨어져 있었습니다. 조명탄이 터지고 있었고 그는 현장을 떠나는 것이 최선이라고 생각했습니다. 그는 근처에서 시냇물 소리를 듣고 따라가다가 한 집에 도착하여 그 집 사람들을 깨웠습니다. 곧 TAFF가 같은 집에 도착했고, 다치지 않았기 때문에 차를 타고 시내로 갔습니다. 그 후 그는 MATHEWS를 병원으로 이송하기 위해 구급차를 안내했습니다. 한편, 민간인들이 추락 현장에 도착하여 시신 한 구를 발견했습니다. 태평양 표준시 09시 30분, B 비행대대에서 항법사의 키트에 일급 비밀 자료가 있으니 매코드 필드 지휘관에게 해밀턴 필드 지휘관에게 모든 가용 정보를 신속히 전달하도록 요청하라는 메시지가 왔습니다. 한편, FORSBERG 대위와 4명의 사병은 태평양 표준시 08시 30분에 KELSO를 출발하여 추락 현장으로 향했습니다. 그들은 비행기의 정확한 위치(북위 46°09', 서경 122°43')를 알고 있는 워싱턴 주 경찰에 의해 이송되었습니다. 지상팀은 현장에 도착하여 잔해 속에 시신 2구가 있는 것을 확인했습니다. 정황상 부조종사는 충돌 직전 비행기를 떠날 때 몸에 불이 붙었던 것으로 보입니다. 조종사의 유해는 잔해 속에서 발견되었습니다. FORSBERG 대위의 예비 조사 결과, 비행기의 왼쪽 날개가 널리 흩어진 비행기 파편들로부터 약 125야드 떨어진 곳에서 발견되었습니다. 왼쪽 날개는 온전했으며, 충돌 전 왼쪽 엔진 바로 바깥쪽에서 찢겨 나간 것으로 보입니다. 날개 뿌리의 앞부분은 녹았지만 뒤쪽 3분의 2는 날개의 안쪽 부분에서 찢겨 나갔음을 보여주었습니다. 날개 앞전은 손상되지 않았습니다. 항법등과 착륙등은 깨지지 않았습니다. 보조익은 손상되지 않았지만 플랩 부분은 찌그러져 있어 날개가 꼬리 부분에 부딪혔을 것으로 추정됩니다. 이러한 정황으로 보아 날개는 MATHEWS가 비행기를 버린 직후에 비행기에서 찢겨 나간 것으로 보입니다. 그 결과 발생한 스핀으로 인해 부조종사가 해치에 있었을 가능성은 있지만 나머지 승무원들은 탈출하지 못했습니다. FORSBERG 대위가 도착했을 때 그 지역에는 소수의 민간인이 있었고, 그는 그들이 잔해를 훼손하지 않도록 예방 조치를 취했습니다. 태평양 표준시 11시 57분, LITTRELL 대위는 RICE 의무 대위를 태우고 KELSO로 비행했습니다. 매코드 필드에서 파견된 구급차가 KELSO에서 그들을 만났고, 주 경찰의 안내를 받아 추락 현장으로 갔습니다. 시신은 수습되어 구급차에 실려 매코드 필드로 이송되었습니다. LITTRELL 대위는 매코드 필드로 돌아와 지상팀에게 투하할 캠핑 장비를 준비했습니다. LITTRELL 대위는 신호 불빛을 보고 해질녘에 성공적으로 투하했습니다. 지상팀은 잔해 현장에 캠프를 설치하여 경비를 서고 다음 날 추가 조사를 했습니다. 그들은 태평양 표준시 18시경에 도착한 CIC 요원에게 회수된 모든 문서에 대한 책임을 인계했습니다.
OCR 원문
(50) yards away. Flares were going off and he thought best to leave the scene. He heard a stream nearby and followed it until he came to a house and aroused the occupants. Soon TAFF arrived at the same house and, being un- injured, was driven into town. Then he led an ambulance to effect transporta- tion of MATHEWS to a hospital. Meanwhile, civilians reached the scene of the crash where they found one body. At 0930 PST, a message from Sq B informed that top secret material was in the navigators kit and to request Commanding Officer MCCHORD FIELD to expedite all available information to Commanding Officer HAMILTON FIELD. Meanwhile, CAPT FORSBERG and four (4) enlisted men departed KELSO at 0830 PST for scene of the crash. They were transported by the WASHINGTON STATE POLICE who knew the exact location of the plane (46°09'N - 122°43'W). The ground party determined upon arrival at the scene, that two (2) bodies were in the wreckage. Indications led to the belief that the co-pilot was afire when he left the plane an instant before impact. The pilot's remains were found in the wreckage. Pre- liminary investigation by CAPT FORSBERG disclosed the planes left wing about one hundred twenty-five (125) yards from the widely scattered por- tions of the plane. The left wing was intact and had apparently torn off just outboard of the left engine before impact. The forward portion of the wing stub was melted but the rear two thirds indicated that it had ripped loose from the inboard section of the wing. The wing leading edge was undamaged. The navigation and landing lights were unbroken. The aileron was undamaged but the flap section was crushed, leading to the belief that the wing struck the tail section. From these indications it is believed the wing ripped from the airplane just after MATHEWS abandoned the plane. The resulting spin thus prevented the remaining crew members from bailing out although the co-pilot may have been in the hatch. A few civilians were in the area when CAPT FORSBERG arrived and he took precautions to prevent them from disturbing the wreckage. At 1157 PST CAPT LITTRELL flew CAPT RICE, M. C., to KELSO. An ambulance dispatched from MCCHORD FIELD, met them at KELSO, and was led to the scene of the crash by the STATE POLICE. The bodies were recovered and trans- ported in the ambulance to MCCHORD FIELD. CAPT LITTRELL returned to MCCHORD FIELD where camping equipment was prepared to be dropped to the ground party. CAPT LITTRELL made a successful drop at dusk by sighting on a signal fire. The ground party set up camp at the wreckage scene to act as guard and to investigate further the following day. They were relieved of responsibility of all recovered documents by a CIC agent who had arrived about 1800 PST.
-
b. 47년 8월 2일. 지상팀은 사건의 공식적인 확보가 있을 때까지 추락 현장에 남아 있었습니다. 공중 활동은 없었습니다.
OCR 원문
b. 2 Aug 47. The ground party remained at the scene of the crash pending official securing of the incident. No aerial activity.
-
c. 47년 8월 3일. 매코드 필드 작전 장교는 사고를 조사하고 FORSBERG 대위를 교대하기 위해 태평양 표준시 10시에 출발했으며, FORSBERG 대위는 태평양 표준시 16시에 복귀했습니다. 사건 종결.
OCR 원문
c. 3 Aug 47. MCCHORD FIELD Operations Officer departed at 1000 PST to investigate the accident and to relieve CAPT FORSBERG, who returned at 1600 PST. Incident closed.
-
3
OCR 원문
3
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
사본
OCR 원문
COPY
-
제목: 최종 임무 보고서 1947년 8월 4일
OCR 원문
Subject: Final Mission Report 4 August 1947
-
5. 통계 요약
OCR 원문
5. STATISTICAL SUMMARY
-
a. 지상 활동
OCR 원문
a. GROUND ACTIVITY
-
(1) 현장 ARS 인력의 총 투입 시간 72
OCR 원문
(1) Total man hours by ARS Personnel in field 72
-
(2) 기타 육군 인력의 총 투입 시간 (추정) 300
OCR 원문
(2) Total man hours by other Army Personnel (estimate) 300
-
(3) 민간인 인력의 총 투입 시간 (추정) 150
OCR 원문
(3) Total man hours by civilian personnel (est) 150
-
(4) 육군 차량 주행 마일 수 500
OCR 원문
(4) No. of miles driven by Army Vehicles 500
-
b. 공중 활동
OCR 원문
b. AERIAL ACTIVITY
-
(1) 총 출격 횟수 3
OCR 원문
(1) Total No. of sorties flown 3
-
(2) 육군 항공기 총 비행 시간 6
OCR 원문
(2) Total hours flown by Army aircraft 6
-
c. 현지 구매
OCR 원문
c. LOCAL PURCHASES
-
(1) 없음
OCR 원문
(1) None
-
6. 의견
OCR 원문
6. COMMENTS
-
a. 관련된 모든 민간 기관으로부터 받은 협조는 완전하고 훌륭했음.
OCR 원문
a. Cooperation received from all civilian agencies concerned was complete and excellent.
-
7. 권고 사항
OCR 원문
7. RECOMMENDATIONS
-
a. 없음.
OCR 원문
a. None.
-
로버트 H. 메이슨하이머
OCR 원문
ROBERT H. MASONHEIMER
-
지휘관
OCR 원문
Commanding Officer
-
첨부 문서 1건: 1-사진
OCR 원문
1 Incl: 1-Photographs
-
비밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
정보 캘리포니아주 해밀턴 필드
OCR 원문
Intelligence Hamilton Field, California
-
제목: 비행 디스크 조사 조사 장소: 워싱턴주 타코마 및 켈소
OCR 원문
TITLE Investigation of Flying Disc INVESTIGATION MADE AT Tacoma and Kelso, Washington
-
파일 번호 4AF-1205-I
OCR 원문
FILE NO. 4AF-1205-I
-
해당 기간: 1947년 7월 31일부터 8월 7일까지 사건 분류: 사건 날짜: 1947년 8월 12일 사건 상태: 계류 중
OCR 원문
PERIOD COVERED 31 July through 7 August 1947 CASE CLASSIFICATION Incident DATE 12 August 1947 STATUS OF CASE Pending
-
조사 사유: 방공 사령부의 요청에 따라 조사를 개시함
OCR 원문
REASON FOR INVESTIGATION: Investigation initiated at the request of Air Defense
-
비행 디스크.
OCR 원문
Flying Disc.
-
개요:
OCR 원문
SYNOPSIS:
-
비행 디스크에 관한 매우 중요한 정보.
OCR 원문
very vital information on the flying disc.
-
1947년 7월 31일 밤 워싱턴주 타코마의 스롭 호텔에서.
OCR 원문
throp Hotel in Tacoma, Washington, on the night of 31 July 1947.
-
그들의 심문 및 조사 결과 요약은 샌더 소령에게 전달되었습니다.
OCR 원문
The summary of their interrogation and findings was related to Major Sander,
-
샌더는 자신의 메모를 바탕으로 조사 결과를 본 장교에게 다시 이야기했습니다.
OCR 원문
Sander retold the results of the investigation to this officer from his notes.
-
그들과 연락하기 위해 모든 노력을 기울였음에도 불구하고 그 지역에 있었습니다.
OCR 원문
was in that area, although every effort was made to contact them.
-
이 특정 사건에 대한 추가 조사는 워싱턴주 타코마 FBI 상주 요원인 브로디 씨에게 맡겨졌습니다.
OCR 원문
Further investigation of this particular incident was left with Mr. Brody, Resident Agent, FBI, Tacoma, Washington.
-
신문 스크랩, 본 장교에게 걸려온 전화, 그리고 샌더 소령과의 대화로 미루어 볼 때, 타코마 타임스의 유나이티드 프레스 특파원이 이 사건을 계속 유지하는 데 중요한 역할을 한 것이 분명했습니다. 본 장교와 샌더 소령은 언론에 여러 번 인용되었지만, 이 보고서의 기간 동안 언론과 이 문제에 대해 논의하지 않았습니다.
OCR 원문
It was apparent from newspaper clippings, telephone calls to this officer, and conversations with Major Sander, that a United Press correspondent, of the Tacoma Times, was instrumental in keeping this case alive. This officer and Major Sander, although quoted many times in the press, did not discuss this matter with the press during the period of this report.
-
AAF 2
OCR 원문
AAF 2
-
도널드 L. 스프링어, 중령, GSC
OCR 원문
DONALD L. SPRINGER, Lt. Colonel, GSC
-
샌프란시스코 수신처 W.D., P.M.G. 양식 번호 110 1944년 4월 1일
OCR 원문
SAN FRANCISCO ROUTED TO W.D., P.M.G. Form No. 110 1 April 1944
-
CI-R1 보고서
OCR 원문
CI-R1 Report
-
세부 사항:
OCR 원문
DETAILS:
-
Idaho Daily Statesman은 제4공군 사령부의 CIC 분견대 지휘관인 브라운 중위에게 전화하여 다음과 같은 요지를 진술했습니다: 그, 아놀드, 그리고 스미스 대위는 47년 6월 21일 수상 선박에서 발생했다고 알려진 비행 디스크 폭발을 조사하기 위해 타코마에 도착했습니다. 이 조사는 한 Mr.에 의해 요청되고 자금이 지원되었습니다.
OCR 원문
Idaho Daily Statesman, telephoned Lt Brown, CIC Sub-Detachment Commander at Head- quarters Fourth Air Force, and stated in substance: That he, Arnold, and Capt Smith had arrived in Tacoma to investigate the purported flying disc explosion on a sur- face craft on 21 June 47. This investigation was requested and financed by a Mr.
-
일리노이.
OCR 원문
Illinois.
-
요원 주: 첨부 문서 1과 첨부 문서 2를 참조하십시오. 첨부 문서 2의 서명자인 Mr.
OCR 원문
AGENT'S NOTE: See Inclosure 1 and Inclosure 2. The signature to Inclosure 2, Mr.
-
전 육군 항공대 장교이며 모든 정황으로 보아 매우 애국적인 미국인입니다. 제4공군 사령부에서 첨부 문서 2를 접수한 후, 이 장교는 요청했습니다
OCR 원문
former Army Air Force officer and from all indications is a very patriotic American. On the receipt of Inclosure 2 at Headquarters Fourth Air Force, this officer requested
-
Venture Press. 전화로 온 회신은 시카고
OCR 원문
Venture Press. The return answer, by telephone, was to the effect that the Chicago
-
2. 브라운 중위와 데이비슨 대위는 47년 7월 31일 오후에 맥코드 비행장에 도착했습니다. 그들은 항공기 안에서 군복에서 사복으로 갈아입었고, 작전부에서 타코마로의 교통편을 원하는 이유를 묻자, 수색을 할 것이라고 대답했습니다.
OCR 원문
2. Lt Brown and Capt Davidson arrived at McChord Field during the afternoon of 31 July 47. They changed from their uniforms to civilian clothing in the aircraft and, on being queried by Operations as to why they desired transportation to Tacoma, they replied they were to make a search.
-
요원 주: 이는 47년 7월 7일자 Hq ADC 발신 서신, 파일 D333.51B, 제목: 비행 디스크 조사, 4항에 따른 것입니다.
OCR 원문
AGENT'S NOTE: This was in compliance with par 4, ltr fr Hq ADC, File D333.51B, 7 Jul 47, subj: Investigation of Flying Disc.
-
맥코드 비행장의 공보 장교인 조지 샌더 소령에 따르면, The
OCR 원문
According to Major George Sander, Public Information Officer, McChord Field, The
-
비행에 대한 조사를 수행할 목적으로 윈스롭 호텔에
OCR 원문
in the Winthrop Hotel for the purpose of conducting an investigation on the flying
-
첨부 문서 3에서 7에 나타난 것들과 동일합니다. 첨부 문서에 사진으로 찍힌 샘플들은
OCR 원문
identical to those appearing in Inclosures 3 to 7. The samples pictured in Inclosures
-
추락한 항공기는 이 장교의 심문을 받자, 추락한 B-25의 후방 칸에 두꺼운 판지 상자를 넣었다고 진술했습니다. 그는 상자 안을 들여다보지 않았으며, 브라운 중위나 데이비슨 대위로부터 그 내용물에 대한 어떠한 언급도 듣지 못했습니다.
OCR 원문
crashed aircraft, upon being interrogated by this officer, stated that he placed a heavy cardboard carton in the rear compartment of the B-25 that crashed. He did not look in the box nor hear any comments from Lt Brown or Capt Davidson as to its con- tents.
-
브라운 중위와 데이비슨 대위의 심문 내용에 대해 샌더 소령에게:
OCR 원문
Major Sander as to the substance of the interrogation by Lt Brown and Capt Davidson:
-
보트. 다섯 개의 비행 디스크가 구름 속에서 내려와 만 주위를 천천히 선회하며, 추정 고도 500피트까지 하강했습니다. 이 디스크들은 둥글게 보였고
OCR 원문
boat. Five flying discs came down out of the clouds and circled slowly around the bay, dropping to an estimated elevation of 500 feet. These discs appeared round and
-
W.D., P.M.G. 양식 번호 110
OCR 원문
W.D., P.M.G. Form No. 110
-
직경이 약 100피트이고 중앙에 25피트의 구멍이 있습니다. 물체의 바깥쪽 가장자리에는 둥근 현창이 있었고 안쪽 고리에는 사각형 창문 또는 현창이 있었습니다. 디스크들은 조용했고 그의 시점에서는 어떠한 추진 수단도 볼 수 없었습니다. 이 디스크 중 하나가 공중에서 흔들리고 비틀거리는 것처럼 보였고, 앞서 언급한 5개의 디스크 중 다른 하나가 비틀거리는 것처럼 보이는 디스크 가까이로 내려와 부딪혔고, 첨부 문서 3에서 7까지의 사진에 나온 것처럼 그의 보트에 "수 톤"의 물질을 쏟아부어 난간, 경적을 부수고 보트를 전반적으로 손상시켰습니다.
OCR 원문
be approximately 100 feet across with a 25 foot opening in the center. The outer edge of the object had round portholes and the inner ring had square windows or portholes. The discs were silent and from his viewpoint he could see no means of propulsion. One of these discs appeared to falter and waver in the air, another of these aforementioned five discs dropped down close to the disc that appeared to waver and bumped it, dumping "tons" of the stuff as pictured in inclosure 3 to 7 on his boat, knocking off the handrail, horn, and generally damaging the boat to
-
요원 주석: 본 요원은 샌더 소령과 동행하여 47년 8월 6일 타코마 항구에 정박해 있던 상기 보트에 승선했습니다. 난간 하나가 없었지만, 이전에 난간이 고정되어 있던 부분은 여러 겹의 페인트로 덧칠되어 있었고 날씨로 인해 갈라져 있었습니다. 갑판과 선실의 지붕은 매우 얇은 구조였고 선실의 전면과 측면에는 유리가 있었습니다. 본 요원의 의견으로는, 제시된 물체 중 어느 것이라도
OCR 원문
AGENT'S NOTE: This officer, in the company of Major Sander, boarded the aforemen- tioned boat where it was docked in the Tacoma harbor on 6 Aug 47. A hand rail was missing, but the area where the hand rail was previously fastened had been painted over with several coats of paint and was cracked by the weather. The deck and roof of the cabin was of a very thin construction and the cabin further had glass on the front and sides. It is this officer's opinion that if any of the objects presented
-
전방 갑판과 선실 지붕을 교체하는 것이 분명히 필요했을 것입니다. 이 두 부분은 여러 겹의 페인트로 매우 두껍게 칠해져 있었고, 생기는 데 여러 계절이 걸렸을 깊은 풍화 균열이 있었습니다.
OCR 원문
would have certainly been necessary to replace the foredeck and the cabin roof. These two areas were very heavily coated with several coats of paint and had deep weather cracks that would take several seasons to acquire.
-
그는 브라운 중위와 데이비슨 대위에게 제시했던 물질을 사건이 발생했다고 추정되는 장소 근처의 모래 채취장에서 발견했다고 진술한 것으로 알려져 있습니다.
OCR 원문
He is supposed to have stated that he found the material that he presented to Lt Brown and Capt Davidson in a sand pit near where the incident was supposed to have
-
구름 속에서 나와 이전에 묘사된 것들과 유사한 방식으로 행동했습니다.
OCR 원문
out of the clouds and behaved in a similar manner as the ones previously described.
-
요원 주석: 대낮에, 타코마 시에서 수 마일 이내의 거리에서 그렇게 크고 선명하게 보이는 물체를 두 차례나 목격했다면 분명히
OCR 원문
AGENT'S NOTE: The witnessing on two occasions, in broad daylight, of an object so large and clearly visible within several miles of the city of Tacoma certainly should
-
타코마 항구 상공에 나타난 물체.
OCR 원문
object appearing over the Tacoma harbor.
-
모리 섬 모래 채취장에서 시카고 대학에 있는 그의 친구에게 분석 보고서를 위해 보냈습니다. 그는 분석 보고서를 받지 못한 것으로 보고되었습니다.
OCR 원문
Maury Island sand pit to a friend of his at the University of Chicago for an analysis report. He is reported to have not received the analysis report.
-
7월 31일/8월 1일. 브라운 중위와 데이비슨 대위는 맥코드 비행장으로 돌아와 해밀턴 비행장으로 가는 야간 비행을 준비했습니다. 날씨는 맑았고 밝은 달이 빛나고 있었습니다. 그들은 대략 0200시에 출발하여 1947년 8월 1일 대략 0230시에 추락했습니다. (첨부 문서 8 참조).
OCR 원문
31 July/1 August. Lt Brown and Capt Davidson returned to McChord Field and prepared for a night flight to Hamilton Field. The weather was clear with a bright moon shining. They departed approximately 0200 hours and crashed at approximately 0230 hours on 1 August 1947. (See Inclosure 8).
-
4. 47년 8월 6일, 본 요원은 맥코드 비행장의 샌더 소령, 그리고 타코마 연방수사국 상주 요원인 브래디 씨와 동행하여
OCR 원문
4. On 6 August 47, this officer, in the company of Major Sander, McChord Field, and Mr. Brady, resident agent, Tacoma Federal Bureau of Investigation, attempted to
-
비밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
W.D., P.M.G. 양식 번호 110
OCR 원문
W.D., P.M.G. Form No. 110
-
CI RI 보고서
OCR 원문
CI RI Report
-
66
OCR 원문
66
-
47년 8월 3일에 타코마 지역을 떠났으므로, 본 담당관은 그들과 직접 대화할 기회가 없었습니다.
OCR 원문
departed the Tacoma area on 3 August 47, therefore, this officer did not have the opportunity of conversing with them directly.
-
b6 요원 주: 브래디 씨가 시애틀에 전화로 기록 조회를 했습니다.
OCR 원문
b6 AGENT'S NOTE: A record check was made by telephone by Mr. Brady with the Seattle
-
결과는 음성이었습니다. 시애틀 FBI 색인에 따르면 해럴드 달은 군복 불법 착용 2건과 국유 재산 절도 1건으로 기소된 적이 있었습니다. 문제의 대상인 해럴드 A. 달과 FBI 색인의 해럴드 달이 동일 인물인지는 당시 확인할 수 없었습니다.
OCR 원문
was negative. The Seattle FBI indices indicated that a Harold Dahl had been charged with two incidents of illegal wearing of the uniform and one with theft of national property. It could not be determined at the time whether Harold A. Dahl, the subject in question, and Harold Dahl of the FBI indices, was one and the same.
-
전직 전투기 조종사였으며 공군 예비군 대위로 임관했습니다.
OCR 원문
former fighter pilot and held commission as Captain in the Air Reserve.
-
요원 주: 47년 8월 8일, 본 담당관은 제406 육군 항공대(AAF)의 기록을 확인했습니다.
OCR 원문
AGENT'S NOTE: On 8 August 47, this officer checked the records of the 406th AAF
-
워싱턴 주 출신이며, 이전에는 유니언 퍼시픽에서 석유 기술자로 일했습니다.
OCR 원문
State of Washington, and previously had been an oil technician with the Union Pacific
-
17개월 동안. 1943년 비행 학교 졸업과 함께 임관하여 총 29개월을 복무했습니다. 타코마 시 인명부 조회를 했습니다.
OCR 원문
for seventeen months. In 1943 he was commissioned on graduation from flying school and served a total of twenty-nine months. A check of the Tacoma city directory was
-
권고 사항:
OCR 원문
RECOMMENDATION:
-
1. 본 특정 사건에 대해 육군 항공대 인원이 더 이상의 조사를 수행하지 않을 것.
OCR 원문
1. That no further investigation be undertaken on this specific incident by Army Air Force personnel.
-
2. 크리스먼 씨가 보고한 진술에 비추어, 부적격하고 신뢰할 수 없는 장교로서 그의 공군 예비군 임관 및 비행 자격을 취소하는 것을 고려할 것.
OCR 원문
2. That in view of the reported statements by Mr. Crisman, that consideration be given to revoke his Air Reserve commission and flying status as an undesirable and unreliable officer.
-
첨부 문서 8부:
OCR 원문
8 Incls:
-
3. ~ 7. 사진, 미확인 물질. 8. 최종 임무 보고서, 항공 구조대.
OCR 원문
3. to 7. Photographs, Unidentified Substance. 8. Final Mission Report, Air Rescue Service.
-
W.D., P.M.G. 양식 번호 110
OCR 원문
W.D., P.M.G. Form No. 110
-
벤처 프레스 에번스턴, 일리노이
OCR 원문
VENTURE PRESS EVANSTON, ILLINOIS
-
1947년 7월 22일
OCR 원문
July 22, 1947
-
보이시, 아이다호
OCR 원문
Boise, Idaho
-
분명히 당신은 너무 많이 놀림을 당해서 비행접시에 대해 잊고 싶으시겠지만, 저는 당신의 개인적인 이야기, 당신의 사진, 비행기 사진 등을 꼭 받고 싶습니다. 이전에 요청했던 것처럼요. 그리고 당신이 바보처럼 보이게 만들지는 않을 것입니다. 왜냐하면 여기에는 신문과 "전문가들"이 말하는 것 이상의 무언가가 있기 때문입니다.
OCR 원문
Quite obviously you have been ribbed so much you'd like to forget the flying saucers--but I'd sure like to have your personal story, your photo, pic of your plane, etc. as I asked before. And you won't be made to look silly, because there's more to this than the newspapers and the "experts" have made of it.
-
기사 외에 다른 제안이 하나 있습니다. 당신은 꽤 많이 돌아다니시는 것 같은데, 만약 워싱턴 주 타코마로 여행하는 것이 가능하다면, 저는 경비와 함께 당신의 수고에 보답할 만한 상당한 금액을 지불할 의향이 있습니다.
OCR 원문
Besides the article, I have another proposition. You seem to get around quite a bit, and if you can make a trip to Tacoma, Washington at all feasible, I'd be willing to pay expenses plus a nice amount to make it worth your while.
-
문제를 겪었고, 폭발을 목격했으며, 떨어지는 물체가 그들의 조타실과 탐조등을 부수고 해변에 떨어지는 것을 보았습니다. 그들은 제게 샘플을 보냈지만 시카고 대학은 분석에 실패했습니다. 저는 그 해변과 그곳에 떨어진 물체(그들의 말로는 약 20톤)의 사진을 원합니다. 그리고 저는 진실을 밝혀낼 사람, 이 친구들이 정직한지 알아낼 사람을 원합니다. 당신이라면 할 수 있을 겁니다. 그렇게 해주시길 바랍니다. 동의하신다면, 편지를 주시면 아마도 사업 이야기를 할 수 있을 것입니다. 저는 당신도 이 일을 증명하고 싶어 할 것이라고 생각합니다!
OCR 원문
trouble, witnessed an explosion, saw falling stuff which smashed their wheelhouse and searchlight and landed on the beach. They sent me samples which Chicago U has failed to analyze. I want a picture of the beach and the stuff that landed there (about twenty tons, they said). And I want somebody who'll get the truth, to find out if these boys are on the up and up. You could do that. I hope you will. If agreeable, please write and perhaps we can talk business. I think you'd like to prove this thing too!
-
어쨌든, 저는 여전히 그 기사를 원합니다!
OCR 원문
Anyway, I still want that article!
-
진심을 담아,
OCR 원문
Sincerely yours,
-
프랭크 M 브라운 중위, A-2 (A-2 보고) 제4공군 사무실, 캘리포니아 주 해밀턴 필드.
OCR 원문
LT FRANK M BROWN, A-2 (RPT A-2) OFFICE 4TH AIRFORCE HAMILTON FIELD CALIF.
-
그곳의 디스크 보고. 현재 이 이야기에 대한 대중의 관심을 고려할 때 이는 도를 넘는 것으로 보이며, 귀하가 이곳을 방문했을 때 제안했듯이 벤처 프레스를 확인해야 한다고 생각함.
OCR 원문
DISC REPORT THERE. SUGGEST THIS OUT OF LINE FOR PRESENT PUBLIC INTEREST IN STORY AND BELIEVE AS I SUGGESTED ON YOUR VISIT HERE VENTURE PRESS SHOULD BE CHECKED
-
305 1718 $200 308P
OCR 원문
305 1718 $200 308P
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 9월 4일
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: September 4, 1947
-
발신: 샌프란시스코 담당 특별 요원 항공우편 특별 배달
OCR 원문
FROM : SAC, San Francisco AIRMAIL SPECIAL DELIVERY
-
제목: 비행 디스크 보고
OCR 원문
SUBJECT: REPORTS OF FLYING DISCS
-
1947년 8월 25일자 서한 사본을 동봉합니다.
OCR 원문
Enclosed is a copy of a letter dated August 25, 1947, with
-
7월 30일자 본부 회보 제42호에 따라,
OCR 원문
In accordance with Bureau Bulletin No. 42, dated July 30,
-
1947년 6월 24일자 "비행 디스크" 목격 주장. 이 면담 결과의 사본은 제6군 정보부에 배포할 수 있도록 샌프란시스코 현장 사무소에 제공되어야 합니다.
OCR 원문
alleged sighting of a "flying disc" on June 24, 1947. Copies of the result of this interview should be furnished the San Francisco Field Office for distribution to the 6th Army Intelligence.
-
첨부 문서 2 62-2938
OCR 원문
Encls. 2 62-2938
-
참조 포틀랜드 (첨부 문서 4) - AMSD
OCR 원문
cc Portland (Encls. 4) - AMSD
-
기록됨 색인됨 135
OCR 원문
RECORDED INDEXED 135
-
EX-5
OCR 원문
EX-5
-
오리건 주 포틀랜드, 1947년 8월 20일
OCR 원문
PORTLAND, OREGON, August 20th 1947
-
도널드 L. 스프링어 중령, 보좌관 참모
OCR 원문
Lt. Col. Donald L. Springer, Assistant Staff
-
소위 비행 디스크에 관한 기사가 어떠한 근거를 가지고 있는지에 대하여
OCR 원문
an article in regards to the so called flying disc having any basis
-
비행 디스크의 편대. 그리고 저는 거의 같은 비행 물체들을 보았습니다
OCR 원문
formation of flying disc. And I saw the same flying objects at about
-
앞쪽 끝은 타원형 모양이었습니다. 윗면은 밝았습니다. 저는 비행기에서 나는 것과 같은 소음은 듣지 못했습니다. 하지만 물체가 있었습니다
OCR 원문
the head end in an oval shape. with a bright top surface. I did not hear any noise as you would from a plane. But there was an object in
-
가장자리에 서서 구름 속으로 기울고 있었습니다.
OCR 원문
were standing on edge Banking in a Cloud.
-
존경을 담아
OCR 원문
Yours respectfully
-
원본 대조필:
OCR 원문
A TRUE COPY:
-
도널드 L. 스프링어 육군 중령, 일반참모부, 정보참모부 차장, A-2
OCR 원문
DONALD L. SPRINGER Lt. Colonel, GSC, AC of S, A-2
-
101
OCR 원문
101
-
정보 캘리포니아주 해밀턴 필드
OCR 원문
Intelligence Hamilton Field, California
-
4AFDA 1947년 8월 25일
OCR 원문
4AFDA 25 August 1947
-
수신: FBI 책임 특별 요원, 미국 법무부, 캘리포니아주 샌프란시스코 연방 사무소 건물 422호실
OCR 원문
TO: Special Agent in Charge, FBI, U. S. Department of Justice, Federal Office Building, Room 422, San Francisco, Calif.
-
본 장교가 1947년 8월 25일에 수령함.
OCR 원문
was received by this officer 25 August 1947.
-
초기 보고와 이 신사의 보고. b6의 가능성이 존재함
OCR 원문
early report and this gentleman's report. A possibility exists that b6
-
이 문제에 관해 공표되었음.
OCR 원문
was publicized re this matter.
-
3. 본부에서는 이 사건을 조사할 의사가 없습니다. 귀하가 진행할 수 있는 모든 면담 결과를 본부에 제공해 주실 것을 요청합니다.
OCR 원문
3. This Headquarters does not intend to investigate this incident. It is requested that a result of any interview you may make be furnished this headquarters.
-
도널드 L. 스프링어
OCR 원문
DONALD L. SPRINGER
-
중령, GSC
OCR 원문
Lt. Colonel, GSC
-
AC of S, A-2 (사본 증명)
OCR 원문
AC of S, A-2 (True Cy)
-
1947년 8월 27일 샌
OCR 원문
AUG 27 1947 SAN
-
UFO 섹션 4
OCR 원문
UFO SECTION 4
-
사무실 메모. m . 미국 정부
OCR 원문
Office Mem. m . UNITED ST GOVERNMENT
-
수신 : 국장
OCR 원문
TO : THE DIRECTOR
-
발신 : D. M. LADD
OCR 원문
FROM : D. M. LADD
-
제목:
OCR 원문
SUBJECT:
-
DML:FA
OCR 원문
DML:FA
-
미합중국 법무부
OCR 원문
United States Department of Justice
-
1949년 6월 8일
OCR 원문
June 8, 1949
-
FBI 국장
OCR 원문
Director, FBI
-
참조: 비행 디스크
OCR 원문
RE: FLYING DISCS
-
국장님께:
OCR 원문
Dear Sir:
-
1947년 9월 9일자, 피닉스에서 본부로 보낸 서신을 참조하시기 바랍니다. 제목: 비행 디스크 보고, 수신인: D. M. LADD 부국장, 면담 결과를 기술한
OCR 원문
Refer Phoenix letter to Bureau, dated September 9, 1947, captioned, REPORTS OF FLYING DISCS, for the attention of Assistant Director D. M. LADD, setting forth the result of an interview con-
-
캘리포니아주 해밀턴 필드의 정보부, 그리고 특별 요원
OCR 원문
Intelligence, from Hamilton Field, California, and Special Agent
-
애리조나주 피닉스, 그가 관측하고 촬영한 물체에 관하여 공군이 안보적 관점에서 중요하다고 간주한 것입니다.
OCR 원문
Phoenix, Arizona, concerning his observation and photographing of an object which was considered by the Air Force of significance from a security standpoint.
-
애리조나주 피닉스에서 이 사무실을 방문하여, 샌프란시스코의 상급자들로부터 상세 정보를 입수하라는 요청을 받았다고 알렸습니다.
OCR 원문
Phoenix, Arizona, called at this office, advising that he had been requested by his superiors in San Francisco to obtain detailed in-
-
공군에 사진 반환을 요청했습니다.
OCR 원문
requested the Air Force to return the photographs.
-
사안에 대해, 그의 기억이 그 사안에 대해 "희미하다"고 진술했습니다. OSI는 피닉스 파일에 있는 정보의 요지를 확보하기를 간절히 원합니다.
OCR 원문
matter, stated his recollection was "hazy" on the matter. OSI is anxious to secure the substance of information in the Phoenix file
-
참조 서신에 기술된 바와 같이 면담에 대해, 그리고 그는 이제 이 정보를 상세히 기술한 익명 메모를 제공받기를 요청했으며, 이는 그가 샌프란시스코의 OSI에 제공할 수 있도록 하기 위함입니다.
OCR 원문
the interview, as set forth in letter of reference and he has now requested that he be furnished with a blind memorandum setting forth this information in detail in order that he may make it available to the OSI at San Francisco.
-
이 정보를 기술한 메모가 이 사무실에서 준비되어 여기에 첨부되었습니다. 본부는 해당 메모를 OSI에 제공해야 하는지 여부를 알려주시길 요청합니다.
OCR 원문
A memorandum setting forth this information has been pre- pared by this office and is attached hereto. The Bureau is requested to advise if such memorandum should be made available to OSI.
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Very truly yours,
-
W. A. 머피 담당 특별 요원
OCR 원문
W. A. MURPHY SAC
-
첨부 문서
OCR 원문
Attachment
-
WAM-kb 2-213
OCR 원문
WAM-kb 2-213
-
항공 우편
OCR 원문
AIR MAIL
-
SAC, 피닉스 1949년 6월 30일
OCR 원문
SAC, Phoenix June 30, 1949
-
관련 정보
OCR 원문
INFORMATION CONCERNING
-
비행 디스크
OCR 원문
FLYING DISCS
-
EX-94
OCR 원문
EX-94
-
귀하의 1949년 6월 8일자 서신, 제목 "비행 디스크" 관련.
OCR 원문
Reurlet June 8, 1949, captioned "Flying Discs."
-
귀하의 참조 서신 첫 줄에 나오는 본부 참조 사항이 잘못된 것으로 보입니다. 귀하의 참조 서신에서 언급된 사안에 대한 전체 세부 정보는 1947년 9월 9일이 아닌 1947년 9월 4일자 귀 사무소의 서신에 나와 있습니다.
OCR 원문
It is believed that the reference appearing in the first line of your referenced letter to the Bureau is incorrect. Complete details concerning the matter referred to in your referenced communication appear in a letter from your office dated September 4, 1947, and not September 9, 1947.
-
귀하의 요청에 따라, 귀하의 참조 서신과 함께 본부로 전달된 첨부된 블라인드 메모를 제공할 권한을 부여합니다.
OCR 원문
Pursuant to your request, you are granted authority to furnish the attached blind memorandum, which was forwarded to the Bureau with your referenced
-
애리조나.
OCR 원문
Arizona.
-
첨부 문서
OCR 원문
Attachment
-
EHM:EFF
OCR 원문
EHM:EFF
-
Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm 전신실 Mr. Nease Miss Gandy
OCR 원문
Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Gandy
-
통신과 15일 발송
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 15
-
연방수사국 미국 법무부
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
49년 6월 30일 오후 4시 05분 F. B. I. 미국 법무부
OCR 원문
JUN 30 4 05 PM '49 F. B. I. U. S. DEPT. OF JUSTICE
-
표준 양식 제64호 사무용 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
날짜: 1949년 6월 30일
OCR 원문
DATE: June 30, 1949
-
비행 디스크에 관한 정보
OCR 원문
INFORMATION CONCERNING FLYING DISCS
-
목적
OCR 원문
Purpose
-
첨부된 서신과 메모를 피닉스 지국으로 전달하여 해당 지국이 다음을 수행하도록 승인하기 위해 귀하의 승인을 요청합니다.
OCR 원문
Your approval is requested in order that the attached letter and memorandum can be forwarded to the Phoenix Office, authorizing that office to
-
애리조나주 피닉스.
OCR 원문
Phoenix, Arizona.
-
배경
OCR 원문
Background
-
캘리포니아주 해밀턴 필드에서. 면담의 목적은 다음으로부터 확보하는 것이었습니다.
OCR 원문
from Hamilton Field, California. The purpose of the interview was to secure from
-
로즈가 촬영했습니다.
OCR 원문
and photographed by Rhodes.
-
면담의 전체 결과와 후속 사건은 피닉스 지국에서 제출한 첨부 메모에 포함되어 있습니다.
OCR 원문
The complete results of the interview and subsequent events are contained in the attached memorandum submitted by the Phoenix Office.
-
피닉스 지국에 이 면담과 관련된 완전한 사실을 제공하도록 요청했으며, 이는 추후 샌프란시스코의 OSI 사무실로 전달될 예정입니다. 다음에 따르면
OCR 원문
the Phoenix Office to furnish him complete facts relating to this interview, which are to be subsequently forwarded to the OSI Office at San Francisco. According to
-
그의 상사들에 의해, 그리고 그는 그 문제에 대한 그의 기억이 "희미하다"고 그들에게 조언했습니다.
OCR 원문
by his superiors and he has advised them that his recollection is "hazy" on the
-
이전에 그에게서 입수한 사진을 반환하도록 공군에 요청했습니다.
OCR 원문
Force to return the photographs, which were previously obtained from him.
-
권고
OCR 원문
Recommendation
-
피닉스 지국에 해당 메모가
OCR 원문
It is recommended that the Phoenix Office be advised that the memorandum
-
첨부 문서
OCR 원문
Attachments
-
EHM:EFF
OCR 원문
EHM:EFF
-
기록됨
OCR 원문
RECORDED
-
색인 처리됨 - 135 EX-68
OCR 원문
INDEXED - 135 EX-68
-
14-183
OCR 원문
14-183
-
185
OCR 원문
185
-
표준 양식 제64호 사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1949년 7월 21일
OCR 원문
TO : DIRECTOR, FBI DATE: July 21, 1949
-
발신: 뉴올리언스 지부장(SAC)
OCR 원문
FROM : SAC, NEW ORLEANS
-
제목: 비행 디스크 및 비행접시 관련 기타 정보
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS AND SAUCERS MISCELLANEOUS INFORMATION CONCERNING
-
본부 정보용으로 보고합니다. 루이지애나주 알렉산드리아 지역 사회의 여러 시민들이 최근 비행 디스크를 목격했다고 보고했습니다. 루이지애나주 알렉산드리아 일간지는 이와 관련하여 수많은 기사를 실었습니다.
OCR 원문
For the Bureau's information, several citizens in the community of Alexandria, Louisiana, have recently reportedly seen flying discs. The Alexan- dria, Louisiana daily paper has carried numerous articles concerning this.
-
최근 알렉산드리아에서 열린 청년 실업인 클럽(Young Mens Business Club) 회의에서 한 회원이 루이지애나주 알렉산드리아가 컨벤션 도시로 알려져 있으므로, 클럽이 비행접시 목격자 컨벤션을 추진해야 한다고 제안했습니다. 이 특정 발언은 알렉산드리아 신문에 실렸고 AP 통신에 의해 보도되었습니다.
OCR 원문
At a recent meeting of the Young Mens Business Club in Alexandria, a member suggested that since Alexandria, Louisiana is known as a convention city, the club should try promoting a convention of flying saucer seers. This particu- lar comment appeared in the Alexandria paper and was picked up by the AP lines.
-
많은 곳으로부터 비행접시 목격자 컨벤션에 관한 다수의 문의
OCR 원문
large number of requests regarding the convention of flying saucer seers from many
-
자신들이 비행접시 목격자이며 그러한 컨벤션에 참석하고 싶다고 밝히며 컨벤션 세부 사항에 대해 문의하는 것으로 입증됩니다.
OCR 원문
is evidenced by their inquiries about convention particulars, stating they are flying saucer seers and want to attend such a convention.
-
이 신사는 또한 문의량이 많아 YMBC가 모든 서신을 처리하기 위해 직원을 고용해야 할 것으로 보인다고 조언했습니다. 그가 조언하기를, 루이지애나주 박스데일 필드(Barksdale Field)의 공군 대표가 비행접시 컨벤션 계획에 대해 문의했으며, 만약 그러한 컨벤션이 열린다면 참관인을 파견하는 데 관심이 있다고 밝혔다고 합니다.
OCR 원문
This gentleman further advised that in view of the volume of inquiries coming in, it appears that the YMBC will have to hire an employee to handle all the correspondence. It might be noted that he advised a representative of the Air Force from Barksdale Field, Louisiana, has inquired as to plans of a flying saucer convention, stating that they are interested in furnishing an observer if such a convention were held.
-
이 정보는 본부에 제공되는 것으로, 그러한 사업이 사람들로 하여금 비행 디스크나 비행접시를 보았다고 허위 진술하게 할 가능성이 있기 때문입니다. 그러한 허위 진술은 그들이 그러한 컨벤션에 참석하거나 공식 대표가 되기 위해 이루어질 수 있습니다.
OCR 원문
This information is being furnished the Bureau, as it is possible such an enterprise may cause people to falsify that they have seen flying discs or fly- ing saucers. Such falsifications might be made so that they might attend such a convention or become official delegates thereto.
-
WEM:gp 62-0
OCR 원문
WEM:gp 62-0
-
기록됨 - 63 색인됨 - 63
OCR 원문
RECORDED - 63 INDEXED - 63
-
미 법무부 통신과
OCR 원문
U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE COMMUNICATIONS SECTION
-
텔레타이프
OCR 원문
TELETYPE
-
국장 긴급
OCR 원문
DIRECTOR URGENT
-
비행 디스크, 관련 정보. 최근 휴가 중
OCR 원문
FLYING DISCS, INFORMATION CONCERNING. WHILE ON VACATION RECENTLY
-
달리 지시가 없는 한 본부에 보고됨.
OCR 원문
REPORTED TO THE BUREAU UNLESS ADVISED TO THE CONTRARY.
-
달튼
OCR 원문
DALTON
-
끝 ACK 945 PLS
OCR 원문
END ACK 945 PLS
-
기록됨 - 142
OCR 원문
RECORDED - 142
-
1949년 7월 19일 31
OCR 원문
31 JUL 19 1949
-
OK FBI 워싱턴 DC EJC
OCR 원문
OK FBI WASH DC EJC
-
b7c 5-84
OCR 원문
b7c Five-84
-
연방 수사국
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION
-
양식 번호 1
OCR 원문
Form No. 1
-
파일 번호 62-2542 VFH
OCR 원문
FILE NO. 62-2542 VFH
-
보고서 작성 장소 펜실베이니아주 필라델피아
OCR 원문
REPORT MADE AT PHILADELPHIA, PA.
-
작성 일자 49-6-15
OCR 원문
DATE WHEN MADE 6-15-49
-
보고서 작성 기간 49-5-20
OCR 원문
PERIOD FOR WHICH MADE 5-20-49
-
보고서 작성자
OCR 원문
REPORT MADE BY
-
제목 미상 사건; 펜실베이니아주 스크랜턴 화재, 날짜 미상
OCR 원문
TITLE UNKNOWN SUBJECT; FIRE, SCRANTON, PENNSYLVANIA, UNKNOWN DATE
-
사건의 성격 기타 관련 정보
OCR 원문
CHARACTER OF CASE MISCELLANEOUS INFORMATION CONCERNING
-
펜실베이니아주 필라델피아 소방 감독관실,
OCR 원문
Fire Marshal's Office, Philadelphia, Pa.,
-
화재가 군용 조명탄 또는 "비행접시"에 의해 발생했을 수 있다는 의견.
OCR 원문
opinion that fire may have been caused by military flare or "flying saucer".
-
- C -
OCR 원문
- C -
-
세부 정보: 본 조사는 한 서신에 근거한다
OCR 원문
DETAILS: This investigation is predicated upon a letter
-
펜실베이니아주 필라델피아, 1949년 5월 19일자, b7c 한 사람으로부터 재를 받았다고 알림
OCR 원문
Philadelphia, Pennsylvania, dated May 19, 1949, b7c advising that ashes had been received from one
-
위원회.
OCR 원문
Commission.
-
1949년 4월 21일 우편으로 재 샘플과 함께 요청서를 받았음-
OCR 원문
had been received through the mail on April 21, 1949, an ash sample with a re-
-
화재가 처음 물을 뿌린 후 12시간 동안 계속 타올랐다고 함. b7c 원본 전달 서신을 검토한 결과, 한 물체가 건물 지붕으로 들어와 폭발을 일으키고 사람들을 침대에서 내던졌다고 기록되어 있음.
OCR 원문
that the fire had continued to burn twelve hours after water had first been b7c applied. The original letter of transmittal was examined and reflected that an object had entered the roof of the building, caused an explosion, and threw people out of bed.
-
이 공간에 기입하지 마시오
OCR 원문
DO NOT WRITE IN THESE SPACES
-
색인 처리됨 - 129
OCR 원문
INDEXED - 129
-
본 보고서 사본 2 - 본부 2 - 필라델피아 파일 내 사본
OCR 원문
COPIES OF THIS REPORT 2 - Bureau 2 - Philadelphia COPY IN FILE
-
114 1949년 7월 20일
OCR 원문
114 03 JUL 201949
-
PH 62-2542
OCR 원문
PH 62-2542
-
당시에. 그는 문제의 화재가 펜실베이니아주 스크랜턴 근처에서 발생했으며, 발생했다는 것을 그때 처음 알게 되었다고 말했습니다.
OCR 원문
at the time. He said that he then learned for the first time that the fire in question had taken place near Scranton, Pennsylvania, and had occurred
-
그의 추가 조치는 주 경찰 당국에 회부되어야 합니다.
OCR 원문
any further action on his part should be referred to the State Police authorities.
-
제출된 재에 대해 이루어진 분석, 그리고 그 분석은
OCR 원문
of the analysis which had been made of the ash submitted, and which analysis
-
875, 시청. 이 보고서는 재에 규산염, 황, 탄산염 형태의 마그네슘, 알루미늄, 철, 칼슘이 포함되어 있음을 보여주었습니다.
OCR 원문
875, City Hall. This report reflected that the ash contained Magnesium, Aluminum, Iron, and Calcium in the form of silicates, sulphur and carbonates.
-
펜실베이니아. 이때 그는 샘플을 받았다고 알렸습니다.
OCR 원문
Pennsylvania. At this time he advised that he had received the sample of
-
바니아, 우편을 통해. 그는 레이크 아리엘이 남쪽으로 약 1마일 떨어져 있다고 말했습니다.
OCR 원문
vania, through the mail. He said that Lake Ariel is about one mile south
-
집이 약 6개월 전에 불탔으며, 화재는 폭풍우가 치던 밤에 발생했고, 큰 물체가 지붕을 들이받아 불이 붙어 한 시간도 안 되어 집이 전소되었다고 합니다.
OCR 원문
house had burned about six months ago, that the fire had occurred at night during a storm and that a large object had struck the roof and ignited the house which had burned to the ground in less than an hour.
-
그는 화재 당시 현장에 없었지만
OCR 원문
He said that he had not been present during the fire but that
-
재가 분석을 위해 전달되었습니다. 그는 개인적인 의견으로 그 재가 군용 조명탄이나 "비행접시"의 일부일 수 있다고 말했습니다.
OCR 원문
of the ash was forwarded for analysis. He said that he was of the personal opinion that the ash might be a part of a military flare or a "flying saucer".
-
그는 엔지니어링 분야의 동료들로부터 일부 유형의 조명탄의 특징 중 하나가 상당 기간 연소한다는 사실이라는 조언을 받았다고 지적했습니다. 그는 재 잔류물의 덩어리가 12시간 동안 불이 붙어 있었다고 진술했습니다. 그는 또한 폭발은 없었을 것이라고 생각하지만, 미사일이나 물체가 지붕에 부딪힐 때 생성된 진공으로 인해 큰 소음이 발생했을 것이라고 말했습니다. 그는 아직 상당량의
OCR 원문
He pointed out that he has been advised by associates in the engineering field that one of the characteristics of some types of flares is the fact that they burn for a considerable period. He stated that the mass of the ash residue had remained ignited for a period of twelve hours. He also stated that he did not think there had been an explosion but that a loud noise had probably been caused by the vacuum created as the missile or object struck the roof. He added that there remains a quantity of the
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
PH 62-2542
OCR 원문
PH 62-2542
-
1943년까지 오크리지의 에너지 위원회. 그는 전적으로 이성적이었습니다. 그는 운석의 일부가 집에 부딪혔다는 이론을 일축했습니다.
OCR 원문
Energy Commission at Oak Ridge until 1943. He was entirely rational. He discounted the theory that a portion of a meteor had struck the house on
-
문의는 주 경찰에 하도록 지시했습니다.
OCR 원문
quiries be directed to the State Police.
-
필라델피아 사무소의 파일은 이민귀화국의 기록이 문의에 대해 부정적이었음을 보여줍니다-
OCR 원문
The file of the Philadelphia Office reflect that the records of Immigration and Naturalization Service were negative to an inquiry concern-
-
이 사무소에 도둑을 잡는 데 사용되는 가루나 먼지의 정체를 요청했습니다.
OCR 원문
requested of this office the identity of a powder or dust used to catch thieves.
-
수사국의 관할권 내에서 위반 사항이 나타나지 않았으므로, 이 건에 대해 더 이상의 조사는 진행되지 않고 있습니다.
OCR 원문
Inasmuch as there is no violation indicated within the Bureau's jurisdiction, there is no further investigation being conducted in this
-
수사국 연구소가 조명탄과 관련하여 또는 "비행접시"의 존재 가능성과 관련하여 수행하고자 할 수 있는 모든 관심이나 연구를 위해 수사국 연구소로 전달되고 있습니다.
OCR 원문
is being forwarded to the Bureau Laboratory for any interest or study the Laboratory may desire to conduct relative to flares or in connection with the possibility of the presence of "flying saucers".
-
- 종결 -
OCR 원문
- CLOSED -
-
- 3 -
OCR 원문
- 3 -
-
기록 - 62 1949년 5월 25일 65-83874-119 67c 메인 주, 노블보로
OCR 원문
RECORDED - 62 May 25, 1949 65-83874-119 67c Nobleboro, Maine
-
1949년 5월 16일자 소인이 찍힌 귀하의 서신을 잘 받았으며, 언급하신 사안에 대한 정보를 보내주셔서 감사합니다. 해당 자료를 본 기관에 보고해주신 것은 참으로 사려 깊은 행동이었습니다. 진심으로,
OCR 원문
Your letter postmarked May 16, 1949, has been received and I want to thank you for sending me information concerning the matter you mentioned. It was indeed very thoughtful of you to report that data to this organization. Sincerely yours,
-
존 에드거 후버 국장 참고: 제보자는 해질녘 하늘에서 작은 물체를 목격했으며, 그 물체는 다양한 모양을 띠었고 안경을 통해 보니 아래에 무언가를 끌고 있는 이중의 꽃처럼 보였다고 함. 제보자는 그것이 비행 디스크일 수 있다고 믿고 있음. 제보자의 정보가 모호하고 기상 관측용 기구일 가능성이 매우 높으므로 더 이상의 조치는 불필요하다고 판단됨. WN:mjp 통신과 13 우편 발송 1949년 5월 26일 오후 연방수사국 미국 법무부
OCR 원문
John Edgar Hoover Director NOTE: Correspondent saw a small object in the sky near the end of the day which took various shapes and through glasses appeared like a double bloom trailing something below it. She believes it might be a flying disk. In view of her nebulous information and as it was very possibly a weather balloon no further action is deemed necessary. WN:mjp COMMUNICATIONS SECTION MAILED 13 MAY 26 1949 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
미국 법무부 F B I 49년 5월 26일 오후 5시 12분 수신-톨슨 49년 5월 26일 오전 9시 11분 톨슨 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 로어데스 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 룩 부인 니스 씨 갠디 양
OCR 원문
U. S. DEPT. OF JUSTICE F B I MAY 26 5 12 PM '49 RECEIVED-TOLSON MAY 26 9 11 AM '49 Mr. Tolson Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Laurdes Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Mrs. Rook Mr. Nease Miss Gandy
-
67c
OCR 원문
67c
-
노블보로, 메인 67C 173- 관계자분들께: 저희는 메인 주 노블보로라는 마을에 살고 있으며, 약 1마일
OCR 원문
NOBLEBORO, MAINE 67C 173- Dear sirs: We live in Maine in the town of Nobleboro, about a mile
-
5월 14일, 높은 곳에 빛이 있었습니다
OCR 원문
May 14, there was a high light
-
오후였지만 날이 개어 일몰이 있었습니다. 다음이 있었습니다
OCR 원문
afternoon but it cleared off for sunset. There was a
-
기록됨 - 62 62-83899-171
OCR 원문
RECORDED - 62 62-83899-171
-
지평선에 구름이 있었고, 특히 동쪽은 장밋빛이었습니다. 다섯 저는 그때 마침
OCR 원문
of clouds on the horizon, especially to the east were rosy. FIVE I happened at that time
-
맑았고 작고 밝은 물체를 보고 놀랐습니다
OCR 원문
was clear and was surprised to see a small object bright
-
가장 작은 구름의 절반 크기였지만 그 모양은
OCR 원문
been half of the smallest of clouds but its shape was
-
찢어진 종이 조각 같았습니다. 이 모양은 물체가 떠다니면서 바뀌었습니다
OCR 원문
of torn paper. This shape changed as the object floated
-
때로는 ~처럼 보였습니다
OCR 원문
sometimes it appeared to
-
손을 연상시켰습니다. 저는 남편과 여동생을 불렀고
OCR 원문
me of a hand. I called my husband and sister and
-
그녀의 친구였습니다. 물체가 더 작아지면서
OCR 원문
friend of hers. As the object grew smaller
-
노블보로, 메인 67C
OCR 원문
NOBLEBORO, MAINE 67C
-
의 모습을 보였다
OCR 원문
presented the appearance of a
-
회전하고 있었다. 안경을 쓴 내게는, 가운데 부분이 때때로 콩 모양으로 보였지만, 그 물체가 당시 매우 멀리 있었기 때문에 그것은 내 시력의 결함일 수도 있다.
OCR 원문
whirling. To me, with the glasses, the middle appeared sometimes bean shaped but that may well be a defect in my eyesight, as the object was then very distant.
-
마침내 그것은 시야에서 완전히 사라졌다. 우리는 그것의 고도를 짐작할 수 없었기 때문에 크기도 짐작할 수 없었다. 하지만 조심스럽게 말하자면, 그것은 지나가는 비행기의 통상적인 고도에 있는 것 같았고, 비행기처럼 사라지는 듯 보였으나 훨씬 더 느렸다. 우리는 그것을 십
OCR 원문
At last it disappeared from sight entirely. As we had no guess at its altitude we could not guess its size although I would hazard the statement that it seemed at about the usual altitude of passing planes and seemed to fade away much as a plane would, but far more slowly. We must have seen it for ten
-
노블보로, 메인 67C
OCR 원문
NOBLEBORO, MAINE 67C
-
그것이 사라질 때까지 우리 시계를 보았다. 그때가 8시 몇 분 전이었다. 아무 소리도 들리지 않았다
OCR 원문
look at our watches until it was gone. It was then a few minutes before eight. There was no audible
-
우리는 물론 그것을 우리의 비행접시라고 부르지만, 그것은 결코 타원형이 아니었고, 결코 빠르게 움직이지 않았으며, 결코 ~할 것처럼 보이지 않았다
OCR 원문
We of course call it our flying saucer, but it was never oval, and never fast - moving and never appeared to be about to
-
그것이 어떤 것이었다고 가정하다
OCR 원문
suppose it to have been some
-
우리는 당신이 원한다고 이해합니다
OCR 원문
we understand that you wish
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64
-
수신: FBI 국장 날짜: 1949년 5월 17일
OCR 원문
TO : DIRECTOR, FBI DATE: 5-17-49
-
발신: 리치먼드 지부 특별 요원 책임자(SAC)
OCR 원문
FROM : SAC, RICHMOND
-
제목: 1949년 5월 12일 버지니아주 래드퍼드에서 목격된 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS SIGHTED AT RADFORD, VIRGINIA MAY 12, 1949
-
버지니아주 래드퍼드에서 목격된 비행 디스크로 묘사된 것에 관한 두 개의 스크랩 기사가 첨부되어 있습니다.
OCR 원문
There are enclosed two clippings concerning what has been described as a flying disc sighted at Radford, Virginia on
-
공군의. 본 사무소는 뉴스 기사에 나온 내용 외에는 다른 정보가 없으며, 해당 기사가 입수 가능한 최선의 정보를 다루고 있는 것으로 보입니다. 이 사안은 본 사무소에 직접 보고되지 않았으므로, 어떠한 조사나 문의도 진행되지 않고 있으며, 해당 물체를 목격했다고 주장하는 개인 중 누구와도 면담하지 않았습니다.
OCR 원문
of the Air Force. This office has no information other than that appearing in the news items which appear to cover the best information available. The matter was not reported directly to this office and, therefore, no investigation or inquiries are being made and none of the individuals who allegedly saw the thing have been interviewed.
-
ELB:GTC 첨부 문서 (2)
OCR 원문
ELB:GTC Enclosures (2)
-
색인 처리됨 - 78
OCR 원문
INDEXED - 78
-
31 1949년 5월 25일
OCR 원문
31 MAY 25 1949
-
EX-42 기록됨 - 78 EX-42
OCR 원문
EX-42 RECORDED - 78 EX-42
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
린치버그 어드밴스
OCR 원문
Lynchburg Advance
-
이 비행 디스크들
OCR 원문
These Flying Discs
-
버지니아 주민들 보고
OCR 원문
Virginians Report
-
이런! 또 시작이군! 행성 간 우주선인가? 화성에서 온 방문객인가? 새로운 러시아 로켓선인가? 공중 잠수함인가? 마음대로 고르시라.
OCR 원문
Zounds! Here we go again! Inter- planetary space-ship? Visitor from Mars? A new Russian rocket ship? Airgoing submarine? Just take your
-
어젯밤 버지니아와 테네시의 여러 지역에서 보고된 이상 현상에 따르면, 당신의 추측도 다른 사람의 추측만큼이나 타당하다. 그것이 무엇이었는지, 어디서 왔는지, 어디로 가고 있었는지는 아무도 모르지만, 민간 항공국(Civil Aeronautics Administration) 관리들조차 어리둥절해하며 답을 내놓지 못했다. 그 물체가 무엇이었든 간에, 그것은
OCR 원문
good as the next one according to reports from various sections of Vir- ginia and Tennessee on last night's strange phenomenon. What it was, where it came from and where it was going, no one knows, but even Civil Aeronautics Administration officials were puzzled and had no answer. Whatever the thing was, it re-
-
빨간 코와 연기 꼬리를 가졌다. 그 묘사와 일치하는 보고들이 테네시와 버지니아를 거의 직선으로 통과하는 지역들에서 들어왔으며, 이는 가장 회의적인 사람이라도 신고자들이 봤다고 말한 것을 확신시키기에 충분해 보였다.
OCR 원문
red nose and trailing smoke. Re- ports coinciding with that descrip- tion came from localities along an almost direct line through Tennessee and Virginia and seemed sufficient to convince even the most skeptical that what the callers said they had
-
묘사들은 대체로 그 물체가 남서쪽 지평선 위로 나타났으며 불줄기와 비슷했음을 시사했다. 거기에는
OCR 원문
The descriptions generally in- dicated the object came over the southwest horizon and resembled a streak of fire. There seemed to be
-
물체의 코 부분. 꼬리 저 멀리 뒤쪽에는 불과 연기가 있었다. 첫 보고는 로어노크에서 8시경에 들어왔는데, 그 도시의 J. S. 메이스와 W. F. 멀린스가 그 물체를 목격했다고 말했다.
OCR 원문
the nose of the object. Far back at the tail there was fire and smoke. The first report came from Roa- noke about 8 o'clock when J. S. Mays and W. F. Mullins, both of that city, said they noticed the object.
-
메이스는 "그것은 거의 수직으로 올라가는 것처럼 보였고 매우 빨랐다"고 말했다. 그는 갑자기 그것이 수평을 이루며 동쪽으로 향하는 것처럼 보였고, "물 위에서 꿈틀거리는 뱀"과 같았다고 말했다. 이후 킹스포트, 테네시, 브리스톨, 펄래스키, 크리스천스버그 및 로어노크 서쪽 지점들에서 다른 보고들이 이어졌다. 프레스턴 글렌 공항의 CAA 수석 항공 통신사인 윌리엄 C. 플래닉은 린치버그 관제탑 직원 중 누구도 하늘에서 이상한 물체를 목격하지 않았다고 말했다.
OCR 원문
said Mays, "and appeared to be go- ing almost straight up and was stepping on it." Suddenly, he said, it appeared to level off and head eastward, re- sembling "a snake wiggling on water." Other reports followed from Kingsport, Tenn., Bristol, Pulaski, Christiansburg and points west of Roanoke. William C. Flanik, chief aircraft communicator, CAA, at Preston Glenn airport, said none of the Lynchburg tower men had sighted any unusual objects in the sky.
-
FBI - 리치먼드
OCR 원문
FBI - RICHMOND
-
첨부 문서
OCR 원문
ENCLOSURE
-
회신 시, 파일 번호를 참조하십시오.
OCR 원문
IN REPLY, PLEASE REFER TO FILE NO.
-
연방 수사국 미국 법무부
OCR 원문
Federal Bureau of Investigation United States Department of Justice
-
승리를 위해 미국 전시 채권과 인지를 구매하세요
OCR 원문
FOR VICTORY BUY UNITED STATES WAR BONDS AND STAMPS
-
버지니아 주 래드포드 49년 5월 12일
OCR 원문
Radford Va. 5/12/49
-
그것을 보았는가? 글쎄, 그것은 무엇이었을까?
OCR 원문
Did You See It? Well, What Was It?
-
작성자: 웰스 콜드웰 어젯밤 해질녘 직후 하늘을 가로질러 이동하는 것이 목격된 이상한 물체는 이곳 래드포드뿐만 아니라 버지니아 남서부와 테네시 동부의 다른 지역에서도 광범위한 추측을 불러일으켰습니다. 그 정체불명의 비행체가 정확히 무엇이었는지 이곳에서는 아무도 아는 것 같지 않으며, 상충하는 보고들의 수만 혼란을 가중시킬 뿐이었습니다. 이만큼은 확실해 보입니다: 그 물체는 오후 8시 직전에 남서쪽 지평선 위로 나타나 동쪽으로 이동하고 있었습니다. 또한, 그것은 검은색이었거나, 적어도 일부는 검은색이었습니다. 이스트 엔드 구역에 사는 한 래드포드 남성은 자신의 이름을 사용하지 말아 달라고 요청했지만 다음과 같은 버전을 제공했습니다: "마당에서 일하다가 고개를 들어 보니 크고 검은 물체가 하늘을 가로질러 날아가고 있었습니다. 그것은 펄래스키 방향에서 왔습니다. 앞부분이 타오르는 둥근 나무 막대기처럼 보였습니다. 그 물체는 수증기나 연기를 내뿜으며 뒤따랐고, 바로 머리 위로 왔을 때 시야에서 사라졌습니다." 웨스트 1702번가 7번지에 사는 알프레드 톨리 부인은 그녀의 12살 아들 앨버트가 옆집에서 놀다가 그 물체를 발견했다고 보고했습니다. 그녀는 아들이 학교에서 혜성에 대해 공부하고 있었고, 그것이 혜성이나 유성이라고 생각하여 그 현상에 대해 그녀의 주의를 환기시켰다고 말했습니다. 그녀는 "그 이상하게 생긴 물체는 길고 검었으며 앞쪽 끝에 빛이 있었습니다. 그것은 펄래스키 방향에서 오는 항로를 따르는 것 같았고, 나중에 방향을 틀어 블랙스버그 쪽으로 향했습니다. 앞쪽 끝에는 빛이 있었고 길고 큰 불줄기가 있었습니다. 우리는 그것을 약 10분 동안 보았습니다."라고 말했습니다. 래드포드 대학 생물학과의 조 스튜어트 양은 그 물체를 보았고 비행기의 배기 가스라고 추정했다고 말했습니다. 그녀는 "전혀 놀라지 않았다"고 덧붙였습니다.
OCR 원문
By WELLS CALDWELL The strange object seen traveling across the heavens just after sundown last night has caused widespread speculation here in Radford as well as in other sections of Southwestern Virginia and Eastern Tennessee. Exactly what the mysterious traveler was, no one here seems to know, and the number of conflicting reports have only added to the confusion. This much seems to be certain: the object appeared over the Southwest horizon shortly before 8 p. m. and was moving eastward. Also, it was black, or at least part of it was. A Radford man, living in the east end section, asked that his name not be used, but give this version: "I was working in the yard when I glanced up and saw a big black thing flying across the sky. It came from the direction of Pulaski. It looked a great deal like a rounded stick of wood which was burning in front. The object was trailed by either vapor or smoke and faded from view when it seemed to be directly overhead." Mrs. Alfred Tolley, of 1702 Seventh Street, west, reported her 12-year-old son, Albert, was playing next door and noticed the object. She said her son had been studying comets in school and called her attention to the phenomenon, thinking that it was either a comet or a meteor. "The strange looking object", she said "was long and black with a light on the front end. It seemed to follow the air route from the direction of Pulaski, later turning and heading toward Blacksburg. There was a light on the front end and great long streaks of fire. We saw it for about 10 minutes." Miss Joe Stewart, of the Radford College biology department, said she saw the object and assumed it was the exhaust from an airplane. She added that she was "in no way alarmed."
-
"처음에는 천천히 움직이다가 나중에는 매우 빠르게 움직이는 것처럼 보였는데, 이는 제가 처음 보았을 때 꽤 멀리 떨어져 있었다는 것을 나타냅니다. 그 물체는 직선 경로를 따르는 것처럼 보였지만, 한번은 호를 그리듯 약간 방향을 틀었다가 다시 직선으로 나아갔습니다. 아무 소리도 듣지 못했습니다." 몬로 테라스 잭슨 스트리트 60번지에 사는 제임스 D. 하인라인 부인은 남편과 함께 몇몇 이웃들과 그것을 지켜보았다고 말했습니다.
OCR 원문
"It appeared to be moving slowly at first and later very fast, which indicates that it was quite a distance away when I first saw it. The object seemed to follow a straight path, however it veered a little once — in sort of an arc — and then straightened out again. I heard no noise." Mrs. James D. Heinline, of 60 Jackson Street, Monroe Terrace, said she and her husband watched it with some neighbors.
-
하비 스트리트의 도디 존스 양은 동네 아이들과 함께 그 현상을 지켜보았다고 보고했습니다. 그녀는 그것이 "내가 생각하는 혜성의 모습"처럼 보였다고 말했습니다. 그녀는 "그것은 붉은 섬광이었고, 앞부분은 밝았습니다. 남서쪽에서 천천히 움직여 동쪽으로 이동했습니다. 바로 위로 올라가는 것 같았습니다. 동쪽으로 휘어졌고, 뒤따르는 긴 불줄기는 사라지기 시작하면서 길어졌습니다."라고 계속했습니다. 전 공군 조종사인 크리스천스버그의 L. B. 그레이빌은 그 물체의 고도를 6,000피트로 추정했습니다. 그는 물체가 지나갈 때 빛이 났고 "으르렁거리는 소리"가 났다고 말했습니다. 서쪽으로는 테네시 주 킹스포트, 동쪽으로는 베드포드에 이르는 먼 곳에서도 다른 보고들이 접수되었습니다.
OCR 원문
Miss Dody Jones, of Harvey Street, reported watching the phenomenon with a group of children in the neighborhood. She said it looked like "what I think a comet would look like." "It was a red flare", she continued, "which was light on the front. It moved slowly from the Southwest and traveled east. It seemed to be straight up. It curved toward the east and long fire streaks trailing it got long as they began to fade out." L. B. Graybeal, of Christiansburg, a former Air Force pilot, estimated the altitude of the object at 6,000 feet. He said there was a light from the object as it passed over and a "roaring sound." Other reports have been received from as far West as Kingsport, Tenn., and as far East as Bedford.
-
F.B.I. - 리치먼드 1949년 5월 16일
OCR 원문
F.B.I. - RICHMOND MAY 16 1949
-
62-83474-178 첨부 문서
OCR 원문
62-83474-178 ENCLOSURE
-
비행접시를 기억하시나요? 이제는 나는 시가 모양
OCR 원문
Remember Flying Saucers? Well Looks Like Flying Seegars Now
-
비행접시는 이제 한물갔습니다. 이제 브리스톨 사람들은 하늘을 가로질러 번쩍이는 "길고 시가 모양의 물체"를 보고 있습니다. 그러나 어제 저녁 그 이상한 비행체를 목격한 것은 브리스톨 사람들뿐만이 아니었습니다. 그 불타는 물체는 킹스포트, 크리스천스버그, 로어노크에서 목격되었고, 펄래스키에서는 세 건이 보고되었습니다. 1805 스테이트 스트리트에 사는 렉스 레이니는 어제 7시 15분경 동쪽에서 서쪽으로 날아가는 "희끄무레하고 반짝이는, 큰 시가처럼 길고 원통형인 덩어리"를 보았다고 보고했습니다. 그는 버지니아 하이츠 상공을 매우 빠르게 나는 "시가"를 목격하고 쌍안경을 꺼내 그것을 보았다고 말했습니다.
OCR 원문
Flying saucers are passe. Now people in Bristol are seeing "long, cigar-shaped objects" flashing across the sky. But Bristolians were not the only spectators of the strange craft yesterday evening. The flaming object was reported sighted at Kingsport, Christiansburg and Roanoke and three at Pulaski. Rex Rainey, 1805 State Street, reported that he saw a "whitish, glistening mass, long and cylindrical like a big cigar" flying from east to west about 7:15 yesterday. He said he sighted the "cigar" flying very rapidly over Virginia Heights and got out his binoculars to look at it.
-
또 다른 지역 여성은 7시 직후 하늘을 가로질러 번쩍이는 "길이 약 1000피트로 보이는 은색 줄기"를 보았다고 보고했습니다. 그녀는 속도를 시속 약 200마일로 추정했습니다. 트라이-시티 공항의 한 교통 관제사는 자신의 이름을 밝히지 말아 달라고 요청하며, "시가 줄기"에 대한 문의는 있었지만 공항에서는 그 이상한 비행체를 보지 못했다고 말했습니다. 그는 문의를 받은 후 애틀랜타 항공로 교통 관제 센터에 확인했지만, 그들은 이 부근에 제트기가 있었다는 사실을 모른다고 보고했다고 말했습니다. 그는 그 줄기들이 제트 추진 비행기에 의해 발생했을 수 있다고 추측했습니다. "그 물체들은 고도 30,000피트에서 비행하는 것으로 보고되었습니다."라고 그는 말했습니다. "만약 제트기가 그렇게 높이 날고 있었다면, 너무 빨리 움직여서 지상의 사람은 증기 흔적 정도만 볼 수 있었을 것입니다." 그 관제사는 그
OCR 원문
Another local woman reported that she had seen a "silver streak that looked like it was about 1000 feet long" flash across the sky shortly after seven o'clock. She estimated the speed at about 200 miles per hour. A traffic controlman at Tri-Cities Airport, who asked that his name be withheld, said that the strange craft had not been seen at the airport although they had had inquires on the "cigar-streak." He said he had checked with the Atlanta Air Route traffic control center after receiving inquiries but they reported no knowledge of any jet aircraft in this vicinity. He speculated that the streaks may have been caused by a jet-propelled plane or planes. "The objects were reported flying at an altitude of 30,000 feet," he said. "If a jet plane were flying that high, it would be moving so fast the vapor trail would be about all a person on the ground could see." The controlman said that the
-
펄래스키 라디오는 그곳에서 두 건이 목격되었다고 보고했다. 하나는 오후 4시경, 다른 하나는 한 시간 후였다. 그는 펄래스키에서 약 30,000피트 고도에서 북동쪽으로 이동하는 "줄기"에 대한 조종사의 보고도 있었다고 말했다. "불타는 물체"에 대한 보고는 크리스천스버그와 로어노크에서도 접수되었지만, 그 부근의 공항들은 그 이상한 비행체에 대한 정보가 없다고 보고했다.
OCR 원문
Pulaski radio reported two seen there. One about 4 p. m. and the other an hour later. He said that Pulaski also had a pilot's report of the "streak" traveling northeast at an altitude of about 30,000 feet. Reports on the "flaming object" were received at Christiansburg and Roanoke but airports in those vicinities reported no information on the strange craft.
-
브리스톨 헤럴드 쿠리어 브리스톨, 버지니아 1949년 5월 4일.
OCR 원문
BRISTOL HERALD COURIER BRISTOL, VA 5/4/49.
-
FBI - 리치먼드 1949년 5월 17일
OCR 원문
FBI - RICHMOND MAY 17 1949
-
첨부 문서 62-83894-17
OCR 원문
ENCLOSURE 62-83894-17
-
캘리포니아주 샌루이스오비스포 1949년 5월 15일
OCR 원문
San Luis Obispo, California May 15, 1949
-
월터 윈첼 뉴욕주 뉴욕
OCR 원문
Walter Winchell New York, New York
-
담당자분께:
OCR 원문
Dear Sir:
-
설명서를 완전히 읽고 날려주시면, 제 기대의 일부는 달성된 셈입니다.
OCR 원문
fully read the instructions, and fly it; I will have accom- plished a portion of my expectations.
-
지난 몇 주 동안 저는 무관심 이상의 태도로 귀하의 다양한 일요일 저녁 방송과 비행접시에 관한 논평을 들어왔습니다. 처음부터, 자신의 주도로 성공하려는 다른 많은 사람들과 마찬가지로, 저는 올바른 종류의 홍보가 제 이익을 위해 무엇을 할 수 있을지 상상해 왔습니다.
OCR 원문
For the past few weeks I have listened with more than an in- different attitude, to your various Sunday evening broadcasts and comments concerning Flying Saucers. From the start, much as many another individual who has tried to get ahead by his own initiative, I have visualized what the right type of publicity would do for my interests.
-
제 행동을 다른 방식으로 설명하는 것은 귀하의 지성과 이 글을 제출하기까지 몇 주간의 숙고와 진심을 무시하는 처사일 것입니다.
OCR 원문
To state my actions in any other manner, would belittle your intelligence, and the weeks of forethought and sincerity in which this is submitted.
-
오늘 저녁 자이로스코프 이론에 관한 귀하의 논평이 제 행동을 촉발시켰습니다.
OCR 원문
Your comment this evening, concerning the Gyroscopic Theories, sparkplugged my actions.
-
첨부된 기사에 언급된 판매 단계와 더불어, 로스앤젤레스의 한 보이스카우트 부대가 이것을 구매하여 레크리에이션 프로그램의 주요 부분으로 열광적으로 포함시키고 있다는 점을 언급하고 싶습니다.
OCR 원문
Along with the phases of merchandising mentioned in the att- ached articles, I should like to mention that one troop of Boy Scouts in Los Angeles are purchasing and enthusiastic- ally include them as a major portion of their recreation program.
-
이러한 사실로 볼 때, 우리의 라이인 소서(LYIN' SAUCER)는
OCR 원문
By these facts, it is apparent that our LYIN' SAUCER is
-
요요만한 크기의 또 다른 미국식 오락거리임이 분명합니다.
OCR 원문
another American pastime of Yo-Yo proportions.
-
뉴스 가치가 있는 관점에서 귀하의 고려를 받을 자격이 있다고 믿으며, 이만 줄입니다.
OCR 원문
Trusting that we are justified of your consideration from a newsworthy standpoint, I remain
-
진심으로,
OCR 원문
Very Sincerely Yours,
-
캘리포니아주 샌루이스오비스포
OCR 원문
San Luis Obispo, California
-
사본
OCR 원문
COPY
-
사본
OCR 원문
COPY
-
사본
OCR 원문
COPY
-
텍사스주 위치타 폴스 1948년 8월 5일
OCR 원문
Wichita Falls, Texas Aug. 5, 1948
-
담당 수사관 귀하, 연방수사국, 조지아주 애틀랜타. 담당자께:
OCR 원문
Agent-In-Charge, Federal Bureau of Investigation, Atlanta, Georgia. Dear Sir:
-
1948년 7월 24일 앨라배마주 몽고메리 근처에서 목격된 특이한 항공기에 대한 기사 발췌본을 요청하는 편지 사본을 동봉합니다. 관련 기사는 애틀랜타에서 발신되어 AP와 UP 통신에 보도되었습니다.
OCR 원문
Enclosed is a carbon of a letter requesting tear sheets of the un- usual aircraft seen near Montgomery, Alabama, July 24, 1948, stories con- cerning which were carried by AP and UP, originating in Atlanta.
-
애틀랜타 저널이거나, 혹은 해당 정보가 이미 공개되었음에도 불구하고 한 여성이 이런 유형의 정보를 요청하는 것에 대한 '경계심' 때문이었을 수도 있습니다.
OCR 원문
the Atlanta Journal, or it may have been "alarm" that a woman would be re- questing this type of information, even though it was published, and there- by open information.
-
애틀랜타 저널 발행인이나 직원에게는 제 신원을 밝힐 수 없지만, 귀하에게는 밝힐 수 있습니다. 저는 공중 미사일 문제에 대해 독자적으로 연구해왔으며, 이것이 그 한 예라고 생각합니다. 저의 모든 데이터는 뉴멕시코주 로스앨러모스에 위치한 로스앨러모스 원자력 프로젝트의 원자력 위원회 보안실 관계자 및 위원들과, 이 미 육군 관할 구역의 책임자인 텍사스주 포트 샘 휴스턴의 제4 미 육군 사령관 토마스 T. 핸디 장군을 포함한 국방부 고위 인사들에게 직접 전달됩니다.
OCR 원문
Even though I cannot identify myself to the Atlanta Journal publisher or staff, I can to you. I have worked independently on the problem of aerial missiles, of which I believe this was an example, with all my data going di- rectly to officials and members of the security office of the Atomic Energy Comm., Los Alamos Atomic Project, Los Alamos, N.M., and to high members of the War Department, including Gen. Thomas T. Handy, Fourth U. S. Army Com- mander, Ft. Sam Houston, Tex., head of this U. S. Army district.
-
O O
OCR 원문
O O
-
제가 믿기에, 그 사건은 중요한 것이었습니다. 그리고 저는 비록
OCR 원문
The incident was, I believe, an important one. And though I have
-
그곳의 언론. 친절에 감사드리며,
OCR 원문
press there. Thanking you kindly, I am,
-
진심으로,
OCR 원문
Sincerely,
-
사본
OCR 원문
COPY
-
사본
OCR 원문
COPY
-
사본
OCR 원문
COPY
-
텍사스 주 위치타 폴스
OCR 원문
Wichita Falls, Texas
-
발행인, 애틀랜타 저널, 조지아 주 애틀랜타.
OCR 원문
Publisher, Atlanta Journal, Atlanta, Georgia.
-
사장님께:
OCR 원문
Dear Sir:
-
1948년 7월 25일, 저는 귀사의 판매부로 동전 35센트와 항공우편용 반신 봉투를 동봉한 편지를 보냈습니다. 이 편지에서 1948년 7월 24일 앨라배마 주 몽고메리 인근에서 이스턴 항공의 두 조종사 C. S. 차일즈 대위와 존 B. 휘티드가 목격한 "이상한" 또는 "미스터리한" 항공기에 대한 기사가 실린 애틀랜타 저널의 페이지를 요청했습니다.
OCR 원문
On July 25, 1948, I mailed a letter enclosing .35 cents in coin and an airmail self-addressed envelop to your circulation department, asking for tear sheets of the Atlanta Journal containing the stories on a "strange" or "mysterious" aircraft seen near Montgomery, Alabama, July 24, 1948, by two pilots, Capt C. S. Chiles and John B. Whitted, of the Eastern Air Lines.
-
이것들이 아직 도착하지 않았습니다. 저는 기사 사본을 각각 두 부씩 요청했습니다.
OCR 원문
These have not arrived. I asked for two copies each of the stories.
-
추가로 35센트와 우표를 붙인 또 다른 반신용 봉투를 동봉합니다. 귀사의 판매부에서 이 간단한 요청을 처리해 주시겠습니까?
OCR 원문
Enclosed is an additional .35 cents, and another stamped self-ad-dressed envelop. Will you kindly see that your circulation department com-plies with this simple request?
-
제가 위 기사에 관심을 갖는 것은 우리나라의 국방에 대한 관심 때문임을 분명히 밝히며, 원하신다면 이 기사 사본을 요청하는 편지를 FBI에 넘겨도 좋다는 저의 전적인 허락을 드립니다.
OCR 원문
I assure you that my interest in the above stories is prompted by interest in the defense of our country, and you are hereby given my fullest permission to turn this letter requesting the copies of the stories over to the FBI, should you wish.
-
친절에 감사드리며,
OCR 원문
Thanking you very kindly, I am,
-
진심으로,
OCR 원문
Sincerely,
-
참조/담당 수사관 연방수사국 조지아 주 애틀랜타
OCR 원문
cc/Agent-In-Charge Federal Bureau of Investigation Atlanta, Georgia
-
'거대한 스탠드 조명이 '날아다니는' 것 같아' 모두가 '무언가'를 보고 있다 밤하늘을 쌩하고 가로지르는 작성자: 찰스 푸 그 '무언가'는 그저 길 잃은 스탠드 조명에 불과한가? 브룩헤이븐의 노아 앳킨슨 부인이 그것을 보았다. 그리고 그 '무언가'는 어떻게 생겼을까? "불이 다 켜진 아주 커다란 스탠드 조명이었어요. 오, 아름다웠어요!" 그리고 시립 공항 근처에 거주하는 엑스포지션 밀스 소속 도장공 C. M. 보울스는 일요일 밤 약 3만 피트 상공에서 애틀랜타 하늘을 가로지르는 "거대하고 밝게 빛나는 물체"를 보았다. 보울스 씨는 그 '무언가'가 모스크바에서 바로 왔다고 생각한다. 두 명의 항공사 조종사는 토요일 이른 시간 몽고메리 근처에서 최신 천문학적 "정체불명체"에 놀랐다. 그들에게 그것은 "벅 로저스 로켓 우주선처럼 불꽃을 내뿜는 날개 없는 비행체"였다. 다른 곳, 전국 각지에서 그 '무언가'는 다양하게 다음과 같이 확인되었다: 1. 알루미늄으로 덮인 풍선. 2. 불덩어리. 3. 유난히 밝은 빛. 4. 공중에서 폭발한 빨갛고 파란 불꽃. 5. 체리 레드 색의 불빛 섬광. 6. 유성. 앳킨슨 부인은 자신의 '비행 스탠드 조명'을 3주 동안 비밀로 했다. 하지만 그녀는 그 '무언가'를 보았을 때 헛것을 본 것이 아니라는 것을 알았다. 그것을 함께 본 그녀와 남편은 입을 다물었다. 두 항공사 조종사가 토요일 이른 아침 항공사 상공에서 뛰놀며 불을 뿜는 '그것'을 보기 전까지는 그 이야기가 정말 조금 어리석게 들렸다. 그 후, 그녀는 자신의 이야기를 할 수 있겠다고 결심했다: "7월 5일 밤, 남편과 저는 집 앞 현관에 앉아 있었고, 9시 15분 전에 이 '무언가'를 봤어요. 저희 현관에는 방충망이 없어서 잘 보이는 가장자리에 앉아 있었죠." "제가 먼저 봤어요. 높이 있지는 않았어요—한 200피트 정도였을까요, 하지만 나무 꼭대기 바로 위에 있는 것처럼 보였어요. '저기 봐요'라고 남편에게 소리쳤고, 남편도 그것을 봤어요." "스탠드 조명의 윗부분처럼 생겼는데, 제가 본 것 중에 가장 예뻤어요. 너무 빨리 왔다가 지나갔어요—아마 시속 500마일 이상이었을 거예요." 그리고 애틀랜타의 두 항공사 조종사 C. S. 차일스와 존 B. 휘티드는 어떤가? 음, 그들은 오늘 카메라를 들고 이륙했다. 그리고 그들은 그 '무언가'의 사진을 가지고 돌아오기를 희망한다. 해변 인파, '은색 원통'에 목 빼고 구경 뉴저지주 애즈베리 파크, 7월 26일 (AP)—이 휴양 도시의 해변 산책로 인파는 월요일 머리 위 높이 날고 있다고 보고된 "은색 원통"에 목을 길게 빼고 쳐다보았다. 그들은 그것을 "공중 아주 높은 곳에" 있으며, 비행선 같지만 "양 끝이 뭉툭하다"고 묘사했다. 관리들은 "비행접시"를 상기하며, 포트 몬머스 주둔군에게 그것을 식별할 수 있는지 확인해달라고 요청했다. 애틀랜타 저널, 48/7/26
OCR 원문
'LIKE BIG FLOOR LAMP FLYING 'ALONG' Everybody's Seeing 'Things' Whizzing Through Night Sky By CHARLES POU Is that Thing no more than a wayward floor lamp? Mrs. Noah Atkinson, of Brookhaven, saw it. And what did that Thing look like? "A great big floor lamp, all lit up. Oh, it was beautiful!" And C. M. Bowles, an Exposition Mills painter who lives near the Municipal airport, Sunday night saw a "huge, brilliantly lighted object" streaking over Atlanta skies at maybe 30,000 feet. Mr. Bowles thinks the Thing was straight from Moscow. Two air line pilots were startled by the newest astronomical "what-is-it" near Montgomery early Saturday. To them, it was "a wingless craft, spurting flame like a Buck Rogers rocket ship." Elsewhere, all over the country, that Thing was variously identified as: 1. An aluminum covered balloon. 2. A ball of fire. 3. An unusually bright light. 4. A red and blue flame that burst in mid-air. 5. A flash of cherry red fire. 6. A meteor. Mrs. Atkinson kept her Flying Floorlamp secret three weeks. But she knew she wasn't seeing things when she saw the Thing. She and her husband, who also saw it, kept mum. The story really sounded a little silly until the two air line pilots saw their Thing gamboling and fire-breathing through air-line skies early Saturday morning. After that, she decided her tale could be told: "My husband and I were sitting on our front porch the night of July 5, and at a quarter to 9 o'clock we saw this Thing. Our front porch doesn't have a screen, and we were sitting near the edge where we could see good. "I saw it first. It was not high up—about 200 feet, I guess, but it looked like it was right above the treetops. 'Looka there,' I yelled to my husband, and he saw it too. "It looked like the top part of a floor lamp, and it was the prettiest thing I ever saw. It came and passed so quick—I guess it must have been 500 miles an hour or faster." And how about the two airline pilots, C. S. Chiles and John B. Whitted, of Atlanta? Well, they took off today, armed with a camera. And they hope to bring back a picture of that Thing. Beach Throngs Crane At 'Silver Cylinder' ASBURY PARK, N. J., July 26. (AP)—Boardwalk throngs at this resort city craned their necks Monday at a "silver cylinder" they reported flying high overhead. They described it as "way up in the air," and like a blimp "only blunt at both ends." Officials, recalling "flying saucers," asked Fort Monmouth personnel to see if they could identify it. ATLANTA JOURNAL, 7/26/48
-
'비행 플로어 램프' 여기서 또다시 목격돼
OCR 원문
'Flying Floor Lamp' Again Sighted Here
-
작성자 찰스 포우
OCR 원문
By CHARLES POU
-
"비행 플로어 램프"가 또다시 나타났습니다. 빛나는 멜론이 도시 위를 굴러다녔습니다! 그리고 한 신문 기자는 "거대한 불덩어리들"을 보았습니다. 게다가, 버지니아 주 리치몬드의 두 학교 교사는 몽고메리 근처에서 이스턴 항공 조종사들이 목격했던 것과 동일한 "불꽃을 뿜는" 하늘의 괴물을 보았다고 말합니다. 빨간 플로어 램프처럼 "저는 핼리 혜성을 보았지만, 어젯밤에 본 것과는 전혀 달랐습니다."라고 노스웨스트 헴필 애비뉴 814번지에 사는 W. R. 델크 부인이 선언했습니다. 숨 가쁘게 델크 부인은 말을 이었습니다: "그것의 앞부분은 비행 플로어 램프처럼 보였어요—불타는 듯한 붉은색의
OCR 원문
The "flying floor lamp" is at it again. An illuminated cantaloupe rolled over the city! And a newspaperman saw "great balls of fire." What's more, two Richmond Va., schoolteachers say they saw the same "flame-spurting" sky mon- ster which was spotted by Eastern Air Lines pilots near Montgomery. Like Red Floor Lamp "I saw Halley's comet—and it was nothing like what I saw last night," declared Mrs. W. R. Delk, of 814 Hemphill ave., N. W. Breathlessly, Mrs. Delk continued: "The front end of it looked like a flying floor lamp—a fiery-red
-
작은 사각형 구획들. "오, 핼리 혜성은 그것과 전혀 달랐어요." 그리고 델크 부인 외에도 월요일 밤 9시에서 9시 45분 사이에 도시 상공에서 기울어지며 구르고 불을 내뿜는 물체를 본 애틀랜타 주민이 최소 15명 더 있었습니다. 시내 중심가에서는 리처드 P. 셀러스 부부가 자신들의 일을 하고 있을 때 "멜론 크기만 한 붉은빛을 띤 흰색 불덩어리에 꼬리가 달린 것"이 건물 위로 쏜살같이 지나갔습니다. 캐리 파크에 사는 A. C. 커비 부인은 보라색 소를 본 적은 없지만 "거대한 보라색 꼬리가 달린 거대한 불덩어리"는 보았습니다. 시간은 오후 9시 40분경이었습니다. "푸른빛을 띤 빛줄기" 해군 항공 기지의 한 직원은 그것이 상승하기 시작하여 애틀랜타에서 방향을 틀 때까지 떨어지는 별을 보고 있다고 생각했습니다. 그에게는 그것이 "푸른빛을 띤 빛줄기"처럼 보였습니다. 그리고 이제 신문기자에 대한 이야기입니다. 오거스타 크로니클의 도시부 편집장인 존 배틀은 오거스타 상공의 기이한 현상에 대한 십여 통의 전화를 받은 후 수화기를 내려놓았습니다.
OCR 원문
little square sections. "Oh, Halley's comet was nothing like that." And Mrs. Delk was joined by at least 15 other Atlantians who saw a thing which banked and rolled and breathed fire over the city Monday night between 9 p. m. and 9:45 p. m. In the downtown section, Mr. and Mrs. Richard P. Sellers were minding their own business when a "reddish-white ball of fire about the size of a cantaloupe with a tail on it" darted over buildings. Mrs. A. C. Kirby of Carey Park, has never seen a purple cow but she did see "a great ball of fire with a great long purple tail on it." That was about 9:40 p. m. "Bluish Streak of Light" An attendant at the naval air station thought he was watching a falling star, until it started climbing and banked away from Atlanta. To him, it looked like a "bluish streak of light." And now about the newspaper- man. John Battle, city editor of the Augusta Chronicle, hung up the telephone after a dozen calls about weird goings-on in the Augusta skies.
-
애틀랜타 저널, 1948년 7월 27일
OCR 원문
ATLANTA JOURNAL, 7/27/48
-
'하늘의 악마 함선' 조종사들을 놀라게 하다; 공군 참모총장, 그것을 갖고 싶어해
OCR 원문
'Sky Devil-Ship' Scares Pilots; Air Chief Wishes He Had One
-
EAL 조종사들, 날개 없는 항공기를 묘사하다 부조종사 존 휘티드와 C. S. 차일스 기장(오른쪽).
OCR 원문
EAL FLIERS DESCRIBE WINGLESS AIRCRAFT Copilot John Whitted and Capt. C. S. Chiles (right).
-
항공기 제조사들 앨라배마 '물체'에 대해 회의적
OCR 원문
Plane Makers Dubious About Alabama 'Thing'
-
윌리엄 키 기자 토요일 아침 으스스한 시간에 두 명의 애틀랜타 이스턴 항공 조종사들을 기겁하게 만든 그 물체는 무엇이었을까? 애틀랜타와 뉴올리언스 사이의 은하수 항로에 성층권의 네스호 불 뿜는 괴물이라도 있는 것일까? 애틀랜타의 C. S. 차일스 기장과 헤이프빌의 J. B. 휘티드 부조종사는 알고 싶어 한다. 육군 전략 공군 사령부도 알고 싶어 한다. 대형 항공기 제조사들 또한 호기심을 보이지만, 다소 회의적이다. 차일스 기장과 휘티드 부조종사는 토요일 휴스턴-애틀랜타, 보스턴 노선 운항 중 이곳 시립 공항에 도착하자마자 자신들의 스릴 넘치는 이야기를 들려주었다. 다음은 그들이 몽고메리 근처에서 보았다고 말하는 내용이다: 날개가 없는 거대한 비행기가 밤하늘을 배경으로 검은 실루엣을 드러내며, 25피트에서 50피트 길이의 불타는 혜성 꼬리를 달고 5,000피트 고도에서 하늘을 가로질러 날아갔다. 그것은 B-29 동체 둘레의 약 4배에 달하는 100피트 길이의 동체를 가졌으며, 밝게 빛나는 사각형 창문이 두 줄로 나 있었다.
OCR 원문
By WILLIAM KEY What was that Thing that scared the daylights out of two Atlanta Eastern Air Line pilots in the spooky hours Saturday morning? Is there some stratospheric Loch Ness fire-breathing monster on the Milky Way run between At- lanta and New Orleans? The pilots, Capt. C. S. Chiles, of Atlanta, and Co-Pilot J. B. Whitted, of Hapeville, would like to know. The Army Strategic Air Command would like to know. Big airplane manufacturers also are curious, but slightly dubious. Pilots Chiles and Whitted told their thrilling story upon arriv- ing at municipal airport here Sat- urday on the Houston-Atlanta, Boston run. Here is what they say they saw, near Montgomery: A gigantic plane without wings, black against the night sky, streaking through the heavens at 5,000 feet altitude with a fiery comet's tail 25 to 50 feet in length. It had a 100-foot fuselage about four times the circumfer- ence of a B-29's, and two rows of brilliantly lighted square
-
하늘의 진정한 유령선(Flying Dutchman)이었다. 탑승한 살아있는 영혼은 한 명도 보이지 않았다!
OCR 원문
a veritable Flying Dutchman of the Skies. Nary a living soul was seen aboard!
-
애틀랜타 저널 1948년 7월 25일 일요일
OCR 원문
ATLANTA JOURNAL SUNDAY, 7/25/48
-
조종사들은 연신 소름이 돋았다고 인정했다. 게다가 그들은 20명의 승객 중 한 명인 오하이오주 콜럼버스의 C. L. 맥켈비가 깨어 있었고 같은 것을 보았다고 말했다.
OCR 원문
The pilots admitted they had goose pimples riding pick-a-back on goose pimples. What's more, they said one of their 20 passen- gers—C. L. McKelvie, of Colum- bus, Ohio—was awake and saw the same thing.
-
기자들이 펜실베이니아주 케넷 스퀘어에서 맥켈비 씨를 붙잡았다. 그들은 그에게 애틀랜타 조종사들이 그가 봤다고 말한 것을 정말 봤는지 물었다.
OCR 원문
Reporters nailed Mr. McKelvie at Kennett Square, Pa. How about it, they asked him—had he seen what the Atlanta pilots said he
-
음, 글쎄요, 라고 맥켈비 씨가 말했다—정확히는 아닙니다. 그는 어떤 "형태의 비행체"도 보지 못했다고 말했다. 그는 자신의 창문으로 "연속적인 빛이 빠르게 지나가는 것"을 보았다.
OCR 원문
Well, now, said Mr. McKelvie— not exactly. He said he saw "no form of ship" whatever. He saw a "continuous light speed past" his window.
-
"하지만," 맥켈비 씨는 덧붙였다, "저는 항공학에 대해 그리 잘 알지 못하며, 확실히 어떤 벅 로저스 우주선을 찾고 있었던 것도 아닙니다."
OCR 원문
"But," added Mr. McK., "I'm not very well versed in aeronau- tics, and certainly I wasn't look- ing for any Buck Rogers space ship."
-
캘리포니아 산타모니카 외곽에서는, 유명한 전략공군사령부 사령관인 조지 C. 케니 장군이 그의 집무실에서 질문을 받았다. 그의 눈이 반짝였다. 그는 조심스럽게 그것이 자신의 비행기 중 하나가 아니라고 말했다. 육군은 아직 몽고메리 상공에서 목격된 '그것'과 같은 것을 가지고 있지 않다.
OCR 원문
Out at Santa Monica, Cal., the famous Gen. George C. Kenney, chief of the Strategic Air Com- mand, was bearded in his den. His eyes twinkled. No, he said, cautiously, it wasn't one of his planes. The Army as yet hasn't got anything like the Thing seen over Montgomery.
-
"우리에게도 있었으면 좋겠군요," 장군은 아쉬운 듯이 말했다. "정말로 그 '그것'을 보고 싶었을 겁니다."
OCR 원문
"I wish we did," the general said wistfully. "I sure would have liked to see that Thing."
-
시애틀의 보잉 항공사 사장인 윌리엄 M. 앨런도 그렇게 말했다. "우리 비행기 중 하나가 아니라고 꽤 확신합니다," 라고 앨런 씨는 겸손하게 말했다.
OCR 원문
So said William M. Allen, pres- ident of the Boeing Aircraft Co., up at Seattle. "I'm pretty sure it wasn't one of our planes," said Mr. Allen, modestly.
-
워싱턴의 육군 항공대와 몽고메리의 미국 기상청에서 발표한 거의 동일한 성명은 이 환상에 대해 어느 정도 실마리를 제공하는 듯했다. 두 출처 모두 애틀랜타 조종사들이 항공 레이더 기상 관측 기구를 지나쳐 비행했을 것이라고 시사했다. 그들이 설명하기를, 이 물체들은 직경이 10피트이고 정사각형의 은박 상자들이 부착되어 있다. 이 상자들은 회전하며 빛을 반사하여 "기묘한 착시"를 일으킨다. 맥스웰 필드에서는 6시간 간격으로 그것들을 띄워 보낸다고 말했다.
OCR 원문
Almost identical statements is- sued by the Army Air Forces at Washington and the United States Weather Bureau at Montgomery tended to throw some light on this fantasy. Both sources sug- gested that the Atlanta pilots had flown past an air radar weather observation balloon. Those things, they explained, are 10 feet in diameter and have square, tinfoil boxes fastened to them. The boxes reflect light and "give strange illusions" as they twist and turn. Maxwell Field said they send 'em up at six-hour intervals.
-
그리고 맥스웰 필드는 몽고메리에 있다.
OCR 원문
And Maxwell Field is at Mont- gomery.
-
애틀랜타 저널 1948년 7월 25일 일요일
OCR 원문
ATLANTA JOURNAL SUNDAY, 7/25/48
-
비행접시는 남부 캘리포니아에서 온다
OCR 원문
Flying Saucers Come from Southern California
-
눈앞에 반점들이 보이나요? 형형색색의 디스크가 눈앞 공중에서 펄럭이며 항해하나요? 하늘에서 비행접시를 보나요?
OCR 원문
DO YOU HAVE spots before your eyes? Do vari-colored discs flutter and sail in the air in front of you? Do you see flying saucers in the skies?
-
만약 그렇다면, 의사를 부르거나 금주를 시작하지 마세요. 그리고 걱정하지 마세요. 다른 사람들도 비행접시를 보고 있습니다—공중을 나는 것을 보고—상점의 판매대 위에서도 봅니다. 직접 집어서 만져볼 수도 있고, 가급적이면 사서 가지고 놀 수도 있습니다.
OCR 원문
If you do, don't call the doctor nor jump on the wagon. And don't worry. Other persons are seeing flying saucers too—seeing them fly through the air—and seeing them on the sales counters of the stores. You can even pick them up and feel them, and, preferably, buy them to play with.
-
모든 것은 여러 해 전—최근의 비행접시 소동이 있기 한참 전—프레디라는 어린 소년이 엄마의 파이 접시를 가지고 놀던 때에 시작되었습니다. 손목을 제대로 비틀어 던지면, 그것들은 매혹적인 곡선을 그리며 돌고 회전했습니다.
OCR 원문
It all started many years ago—long before the recent flurry of flying saucers—when a little boy named Freddie used to play with his mother's pie tins. If he threw them with just the right twist of the wrist, they spun and turned in fascinating curves.
-
프레디는 프레드 모리슨이라는 남자로 성장했고, 그는 파이 접시를 가지고 놀던 재미를 항상 기억했습니다. 어른이 된 그는 자신의 공기역학 지식을 던지고 토스하며 던지는 사람이 비행을 제어할 수 있는 디스크를 개발하는 문제에 적용했습니다.
OCR 원문
Freddie grew up into a man called Fred Morrison, who always remembered what fun he had had playing with the pie tins. As a grown-up, he applied his knowledge of aerodynamics to the problem of developing a disc which could be thrown and tossed and its flight controlled by the thrower.
-
그는 매우 만족스러운 방식으로 공중을 나는 금속 모델을 개발했습니다. 곡선형 디스크는 직경 9인치, 깊이 2인치 미만이었고, 방사형 아크 모양의 핀과 무거운 바깥쪽 테두리가 있었습니다. 던질 때 손목을 스냅하면 디스크에 원심력이 작용하여 비행 중 방향을 안내합니다. 방사형 핀은 회전하는 디스크 상단에 진공을 만들고, 아래쪽에서의 안정성은 무거운 테두리가 제공합니다.
OCR 원문
He evolved a metal model that sailed through the air in a most satisfactory manner. The curved disc was 9 in. in diameter and a scant 2 in. deep, with radiating arc-shaped fins and a heavy outside rim. A snap of the wrist when throwing gives a centrifugal motion to the disc which in turn gives guidance in flight. The radial fins create a vacuum on top of the whirling disc, and stability from beneath is provided by the heavy rim.
-
금속 모델은 아름답게 공중을 날았지만—금속이었기 때문에, 마치 소형 사이클론처럼 창문, 울타리, 그리고 다른 장애물들을 뚫고 날아갔습니다. 디스크—또는 비행접시—를 상업용 제품으로 만들려면 금속 이외의 재료가 현명한 아이디어로 보였습니다.
OCR 원문
The metal model sailed through the air beautifully—but also, being metal, it sailed through windows and hedges and other obstacles, somewhat after the manner of a miniature cyclone. A material other than metal seemed a wise idea if the discs—or flying saucer—were to become a commercial product.
-
가볍고 약간 유연한 플라스틱이 해답처럼 보였고, 모리슨은 플라스틱으로 무엇을 할 수 있을지 알아보기 위해 자신의 금속 모델을 캘리포니아 글렌데일의 서던 캘리포니아 플라스틱 회사로 가져갔습니다. 회사의 사장과 비서인 스탠리 J. 그레이와 에드워드 L. 케네디는 그 가능성을 "시연"하기 위해 금속 디스크를 잔디밭으로 가져갔고, 곧 남녀노소 모두가 큰 재미를 느낄 수 있다는 것을 숨 가쁘게 확신하게 되었습니다.
OCR 원문
A lightweight, slightly flexible plastics looked like the answer, and Morrison brought his metal model to Southern California Plastic Co., Glendale, Calif., to see what might be done in plastics. Stanley J. Gray and Edward L. Kennedy, president and secretary of the firm, took the metal disc out on the lawn to “demonstrate” its possibilities and were soon breathlessly convinced that a great deal of fun could be had by young and old alike.
-
디스크의 플라스틱 모델은 단단한 재료 블록에서 조각되었고, 그 후 서던 캘리포니아의 작업장에서 금형이 만들어졌습니다. 금형의 각인은 로스앤젤레스의 유나이티드 인그레이버스에서 수행했습니다.
OCR 원문
A plastics model of the disc was carved from a solid block of material, and then a mold made in the shop of Southern California. Engraving of the mold was done by United Engravers, Los Angeles.
-
그 다음에는 적절한 재료의 문제가 제기되었습니다. 유연성, 충돌 강도, 그리고 움직이는 동안의 안정성을 함께 갖춘 적절한 재료를 찾기 위해 열가소성 성형 화합물 전반에 걸쳐 조사가 이루어졌습니다. (디스크는 비행 중 상당한 속도와 변형을 받습니다.) 셀룰로오스 아세테이트가 그 일을 수행하는 데 가장 알맞은 특성의 조합을 제공했습니다. 아세테이트 디스크는 유리창을 깨뜨리지 않고, 높은 곳에서 떨어져도 부서지지 않으며, 자동차 마감에 흠집을 내지 않고, 놀이 참가자들을 다치게 하지도 않습니다.
OCR 원문
Then came the problem of the right material. A search was made throughout the range of thermoplastic molding compounds to find the proper material that combined flexibility, impact strength, and stability while in motion. (The discs achieve considerable speed—and strain—when in flight.) Cellulose acetate provided the best combination of properties to do the job. Acetate discs will not break glass windows, nor shatter when falling from a great height, nor scar the finish on automobiles, nor injure the players.
-
이야기의 흥미로운 부분은 아세테이트 "플라잉 소서"를 생산하는 것이 이야기의 일부에 불과하다는 것입니다. 이것은 넓은 시장을 가진 제품이지만 (작년에 미국에서 요요가 얼마나 팔렸다고 생각하시나요?), 판매되려면 시연이 필요합니다. 플라잉 소서가 실제로 작동하는 것을 보는 모든 사람은 열광합니다. 판매대에 놓여 있는 것을 보는 사람은 그냥 지나칠 가능성이 높습니다.
OCR 원문
An interesting part of the story is that producing acetate “Flyin' Saucer” is only part of the story. It is a product with a wide market (how many yo-yos were sold in the US last year, do you suppose?); but it must be demonstrated to be sold. Everyone who sees a Flyin' Saucer in action is enthusiastic. Anyone who sees it lying on a sales counter is likely to pass by.
-
이는 서던 캘리포니아 플라스틱의 직원들이 시연, 홍보, 시각적 판촉 활동을 위한 방법과 수단을 고안하느라 열심히 일하게 만드는 상품화 문제를 제기합니다. 현재 시장에 나와 있는 주요 소비재를 판매한 기록이 있는 서던 캘리포니아는 플라잉 소서가 판매대에 그냥 놓여 있도록 내버려 둘 의도가 없습니다. 현장 시연이나 판촉 캠페인과 연계된 신중하게 통제된 유통이 지금까지의 규칙이었습니다. 모든 판촉상의 문제점들이 해결될 때까지 전국 시장에 진출하지는 않을 것입니다.
OCR 원문
That presents a merchandising problem that has the staff of Southern California Plastic hard at work thinking up ways and means for demonstrations, and publicity, visual promotional stunts. With a record of selling staple consumer items now on the market, Southern California has no intention of letting the Flyin' Saucers sit on the sales counters. Carefully-controlled distribution, related to on-the-spot demonstrations or promotional campaigns, has been the rule so far. National markets will not be tackled until all the promotional kinks have been unraveled.
-
이 젊은이가 방금 공중으로 던진 저것은 진짜 플라잉 소서입니다—글렌데일의 서던 캘리포니아 플라스틱 회사에서 질기고 가벼운 셀룰로오스 아세테이트로 성형했습니다. 공기역학 원리에 따라 설계된 플라잉 소서는 아주 쉽게 공중을 가르며 회전합니다. 소년의 왼손에 있는 디스크의 방사형 핀에 주목하세요.
OCR 원문
That's a real Flyin' Saucer this young man has just thrown into the air—molded of tough and lightweight cellulose acetate by Southern California Plastic Co., Glendale. Designed in accordance with aerodynamic principles, the Flyin' Saucer spins through the air with the greatest of ease. Note the radial fins on the disc in the boy's left hand.
-
PACIFIC PLASTICS, 1948년 8월호에서 재인쇄
OCR 원문
Reprinted from PACIFIC PLASTICS, August 1948
-
놀라운 비행접시
OCR 원문
The Amazing FLYIN-SAUCER
-
온 가족을 위한 큰 즐거움!
OCR 원문
GREAT FUN FOR THE WHOLE FAMILY!
-
비행접시는 비행 기술을 익힘에 따라 놀라운 방식으로 작동합니다. 새로운 방식의 캐치볼 놀이입니다. 여러 가지 게임을 생각해 낼 수 있습니다. 거의 모든 게임에 적용할 수 있습니다.
OCR 원문
FLYIN-SAUCER performs in an amazing way as you develop your skill in flying it. A novel way to play catch. You will think of many games to play. Adaptable to almost any game.
-
비행 방법
OCR 원문
HOW TO FLY
-
손목 스냅을 이용하여 비행접시를 최대한 빨리 회전시키면서 똑바로 앞으로 날리세요. 너무 세게 던지지 마세요.... 회전이 양력을 만듭니다. 약 10피트 거리에서 비행을 시작하세요. 바람이 불 때는 바람을 가로질러 던지세요. 곧 왼쪽이나 오른쪽으로 기울이는 방법을 배우게 될 것입니다.
OCR 원문
Launch your FLYIN-SAUCER straight ahead with a snap of your wrist making it spin as fast as possible. DON'T THROW TOO HARD.... It's the spinning that gives it lift. Begin by flying about 10 feet. When windy, throw across the wind. You will quickly learn how to bank to the left or right.
-
비행접시 (자이로스코프 에어포일) 정밀하게 설계됨 - 공기역학적으로 정확함 거친 취급에도 견딜 수 있도록 튼튼하게 제작됨
OCR 원문
FLYIN-SAUCER (A Gyroscopic Airfoil) PRECISELY ENGINEERED - AERODYNAMICALLY CORRECT MADE TOUGH TO RESIST ROUGH HANDLING
-
비행 설명서
OCR 원문
FLIGHT INSTRUCTIONS
-
비행접시는 비행기와 매우 유사한 비행 특성을 가지고 있습니다. 비행접시는 모자를 갈고리에 걸 때처럼 회전과 전진 동작을 통해 동일한 방식으로 날립니다. 직선으로 날리려면 비행접시가 손에서 수평으로 떠나야 합니다. 비행접시를 커브로 날리려면 원하는 커브 방향으로 기울여서 손에서 떠나야 합니다—예를 들어, 왼쪽 커브의 경우 비행접시의 왼쪽을 아래로 기울여야 합니다. 최상의 결과를 위해 — 비행접시의 회전이 가장 중요하고 숙달하기 가장 어렵습니다. 회전은 비행 중인 비행접시의 자세를 제어하는 자이로스코프 작용을 만들어내므로, 부드럽고 빠른 회전 전달법을 개발해야 합니다. 비행접시를 너무 꽉 잡지 마십시오. 자신의 실수를 분석하고 비행접시를 기울이거나 뱅킹하여 수정하십시오. 수정은 비행접시가 손을 떠날 때 적용되어야 합니다.
OCR 원문
FLYIN' SAUCERS have flight characteristics very similar to airplanes. The SAUCER is launched in identically the same manner as sailing your hat onto a hook—by spinning and forward mo- tion. In order to fly in a straight line, the SAUCER must leave the hand in a level position. To curve the SAUCER, it must leave the hand banked or tilted in direction of desired curve—for example: for left curve—the left side of the SAUCER must be tilted down. FOR BEST RESULTS — The spinning of the SAUCER is most important and most difficult to mas- ter. Because the spin creates a gyroscopic action which controls the attitude of the SAUCER in flight, a smooth, fast spinning delivery should be developed. Do not hold the SAUCER too tight. Analyze your mistakes and make corrections by tilting or banking SAUCER. The correction must be applied to the SAUCER as it leaves the hand.
-
앞뒤로 날리며 캐치볼 놀이를 하세요!
OCR 원문
SAIL 'EM BACK AND FORTH - PLAY CATCH !
-
약 10피트 거리에서 비행접시를 날리기 시작하세요. 연습하면 날릴 수 있는 거리가 빠르게 늘어날 것입니다.
OCR 원문
Begin by flying your saucer about 10 feet. The distance you are able to fly it will quickly increase with practice.
-
회전시키세요!
OCR 원문
MAKE 'EM TURN !
-
비행접시를 기울여서 놓으면 왼쪽이나 오른쪽으로 회전하게 할 수 있습니다. 회전시키고 싶은 방향으로 기울이세요. 회전을 시작하기 전에 직선으로 날리는 법을 배우는 것이 좋습니다.
OCR 원문
By releasing the SAUCER in a tilted manner, you can make it turn to the left or right. Bank it the way you want it to turn. It is advisable to learn to fly straight be- fore starting to make turns.
-
돌아오게 하세요!
OCR 원문
MAKE 'EM COME BACK !
-
직선 비행과 회전을 배운 후에는, 비행접시를 예리한 각도로 산들바람 속으로 날려 자신에게 돌아오게 할 수 있습니다. 바람이 강하게 불수록 더 완만한 각도로 날려야 돌아오게 할 수 있습니다. 비행접시를 최대한 많이 회전시키세요.
OCR 원문
After learning to fly straight and make turns, you'll be able to make your SAUCER return to you by sailing it into the breeze at a sharp angle. The harder a wind blows, the flatter an an- gle you can fly it to make it return. Spin SAUCER as much as possible.
-
스킵하게 하세요!
OCR 원문
MAKE 'EM SKIP !
-
오른손잡이는 비행접시의 왼쪽이 단단한 표면에 부딪히도록 날립니다. 왼손잡이는 오른쪽입니다.
OCR 원문
Right-handers launch SAUCER so that left side strikes hard surface. Right side for left-handers.
-
헤클 게임은 비행접시를 조종하는 독특한 방식을 활용하는 수단을 제공합니다. 기술과 경쟁의 기초를 형성하는 규칙과 규정이 제공됩니다.
OCR 원문
THE GAME OF HECKLE provides a means of utilizing the unique manner in which the FLYIN' SAUCER can be guided. Rules and regulations are provided, forming the basis for skill and competition.
-
선수 -- 4명 -- 각 팀에 2명.
OCR 원문
PLAYERS -- Four -- with two on each team.
-
목표 -- 헤클러 주위로 비행접시를 날려 파트너의 원 안으로 보내기.
OCR 원문
OBJECT -- To fly SAUCER around HECKLERS into your partner's circle.
-
원
OCR 원문
circle
-
원 원 A 18피트 B 30피트 C 18피트 D
OCR 원문
circle circle A 18ft B 30ft C 18ft D
-
모든 원의 직경은 6피트입니다 -- 중앙 공간은 능력에 따라 달라질 수 있습니다.
OCR 원문
ALL CIRCLES ARE 6 FEET IN DIAMETER -- CENTER SPACE MAY VARY WITH ABILITY.
-
모든 선수는 비행접시가 공중에 뜰 때까지 자신의 원 안에 머물러야 합니다.
OCR 원문
All players must remain in their circle until SAUCER is airborne.
-
원 (B)와 (C)를 통과하여 리시버의 원 (D)에 있는 그의 파트너가 잡을 수 있도록 합니다.
OCR 원문
circles (B) and (C) so that his partner in the Receiver's circle (D) can catch it.
-
파일러 (A)는 비행접시를 서브할 때 자신의 원 안에 머물러야 합니다.
OCR 원문
Filer (A) must remain in his circle when serving the SAUCER.
-
헤클러 (B)는 자신의 팀이 수비 중일 때 항상 자신의 원 안에 머물러야 합니다. 그는 비행접시의 비행을 막으려 하거나 어떤 방식으로든 파일러를 방해할 수 있습니다. 만약 그가 원 밖으로 나가거나 넘어지면, 그의 팀은 1점을 잃고 공격 팀이 서브권을 유지합니다.
OCR 원문
HECKLER (B) must remain in his circle at all times while his team is defensive. He may at- tempt to stop the flight of the SAUCER, or distract the Filer in any manner. Should he step or fall out of his circle, his team forfeits 1 point and the offensive team retains serve.
-
헤클러 (C)는 비행접시가 공중에 뜰 때까지 자신의 원 안에 머물러 있습니다. 그런 다음 그는 원을 떠나 비행접시의 비행을 방해하거나, 리시버를 만지거나, 리시버의 원 안으로 들어가지 않는 한 어떤 방식으로든 리시버 (D)를 방해할 수 있습니다. 헤클러는 위반 시마다 2점을 잃습니다.
OCR 원문
HECKLER (C) remains in his circle until SAUCER is airborne. He may then leave his circle to heckle the Receiver (D) in any manner so long as he doesn't interfere with flight of SAUCER or touch the Receiver, or step into the Receiver's circle. Hecklers forfeit 2 points for each infraction.
-
리시버 (D)는 자신의 원 안에서 비행접시를 잡으려고 시도합니다. 만약 그렇게 하면 그의 팀은 2점을 얻습니다. 리시버가 비행접시를 잡기 위해 원을 떠나야 하는 경우, 그의 팀은 1점만 득점합니다. 만약 그가 비행접시를 떨어뜨리거나 놓치면 점수는 없으며, 팀은 위치를 바꿉니다. (A)는 (B)와, (C)는 (D)와 바꿉니다.
OCR 원문
Receiver (D) attempts to catch the SAUCER in his circle. Should he do so, then his team re- ceives 2 points. Should it be necessary for the Receiver to leave his circle to catch the SAUCER, then his team scores but 1 point. Should he drop or miss the SAUCER, no points are scored, and the teams change positions. (A) changes with (B) and (C) changes with (D).
-
(C)는 이제 파일러가 되고, (B)는 리시버가 됩니다. 헤클러 (D)는 자신의 원 안에 머물러야 하며, 헤클러 (A)는 이동하는 헤클러가 됩니다.
OCR 원문
(C) is now the Filer, and (B) the Receiver. HECKLER (D) must remain in his circle, and the HECKLER (A) becomes the roving HECKLER.
-
리시버가 비행접시를 잡지 못하면 팀은 위치를 바꿉니다.
OCR 원문
Teams change positions when the Receiver fails to catch the SAUCER.
-
심판이 없는 경우, 분쟁은 상호 합의 또는 동전 던지기로 해결됩니다.
OCR 원문
In the event that no Referee is available, disputes will be settled by mutual agreement, or the flip of a coin.
-
먼저 25점을 득점하는 팀이 게임에서 승리합니다. 계속 날리세요
OCR 원문
First team to score 25 points wins the game. KEEP 'EM FLYIN'
-
이것은 PIPCO 제품입니다 캘리포니아 주, 샌 루이스 오비스포
OCR 원문
This is a PIPCO PRODUCT San Luis Obispo, Calif.
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1949년 6월 2일 발신: 뉴올리언스 SAC 제목: 비행 디스크
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: June 2, 1949 FROM : SAC, New Orleans SUBJECT: FLYING DISCS
-
참조: 1949년 3월 25일자 위 제목의 SAC 서신 38호.
OCR 원문
Re SAC Letter 38, dated March 25, 1949 entitled as above.
-
본부는 루이지애나 주 뉴올리언스의 해군 정보국을 통해 본 사무소가 지난 열흘 이내에 뉴올리언스 시에서 세 건의 비행 디스크 목격이 보고되었음을 통보받았다는 사실을 알려드립니다. 정보에 따르면 단일 디스크는 직선 비행 중이었고 늦은 오후에 북쪽 방향으로 이동했으며 크기는 관측기 정도였지만 모양은 접시 형태였습니다. 해군 측은 두 명의 목격자가 해당 물체가 빙글빙글 돌면서 이동했다고 진술했으며, 당시 기상 조건은 양호했고, 안경을 쓰지 않은 사람들이 야외에서 목격했으며, 날짜는 1949년 5월 18일, 19일, 23일이었다고 밝혔습니다. 해군 측은 이 물체들이 기상 관측용 풍선일 가능성이 있지만, 이는 단 한 곳의 공항에서만 사용되며 목격 시각보다 한 시간 이상 전에 띄워 보내져 일반적으로 몇 분 안에 시야에서 사라졌을 것이라고 말합니다.
OCR 원문
The Bureau is advised that through the Office of Naval Intelligence, New Orleans, Louisiana, this office has been advised that within the past ten days three sightings of flying discs have been reported in the City of New Or- leans. The information seems to be that the single discs were in straight flight and traveling in a general direction of North, in late afternoon about the size of an observation plane, but the shape of a saucer. The Navy stated that two witnesses have advised that the object was traveling end over end; that weather conditions were good; that sightings were made outdoors by persons who did not wear glasses; that the dates were May 18, 19 and 23, 1949. The Navy states that it was possible these objects were weather balloons, but that these are used from only one airport, released over an hour before the times of sighting and would generally be out of sight in a few minutes.
-
해군이 세 건 모두 육군 정보국에서 조사했다고 통보했으므로 위 내용은 향후 참조를 위해 본부에 제공됩니다.
OCR 원문
The above is being furnished the Bureau for future reference since the Navy has informed that all three instances were investigated by the Army Intelligence.
-
PY/mmd
OCR 원문
PY/mmd
-
67c
OCR 원문
67c
-
EX-133 철함
OCR 원문
EX-133 FILED
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
제목: 기타
OCR 원문
SUBJECT: MISCELLANEOUS
-
날짜: 1949년 5월 23일
OCR 원문
DATE: May 23, 1949
-
톨슨 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 카슨 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Carson Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington
-
전신실 니스 씨 홈즈 양 갠디 양
OCR 원문
Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy
-
그녀는 다소 정신적으로 불안정하다는 인상을 주었습니다.
OCR 원문
She impressed me as being somewhat mentally unbalanced.
-
파일을 확인한 결과, 이 개인과 관련하여 어떠한 조사도 수행하지 않은 것으로 나타났습니다.
OCR 원문
A check of the files failed to reveal that we have conducted any investigation relative to this individual.
-
FJB:TD
OCR 원문
FJB:TD
-
기록됨 - 62 색인됨 - 62
OCR 원문
RECORDED - 62 INDEXED - 62
-
52 1949년 6월 7일
OCR 원문
52 JUN 7 1949
-
1949년 5월 10일
OCR 원문
May 10, 1949
-
1949년 4월 29일자 서신에 대해 회신드리며, 저에게 편지를 보내주신 사려 깊은 마음에 감사를 표합니다.
OCR 원문
I wish to acknowledge your letter dated April 29, 1949, and to express my appreciation for your thoughtfulness in writing to me.
-
귀하의 서신 내용을 고려하여, 저는 사본을 미합중국 공군에 보냈습니다.
OCR 원문
In view of the contents of your letter, I have taken the liberty of sending a copy to the United States Air Force.
-
향후 본 수사국에 도움이 될 만한 정보가 있으신 경우, 캘리포니아주 로스앤젤레스 13, 900 시큐리티 빌딩에 있는 저희 로스앤젤레스 사무소 책임 특별 요원 R. B. Hood 씨에게 연락하시는 것이 더 편리하실 수 있습니다.
OCR 원문
In the future, if you have information which may be of interest to this Bureau, you may find it more convenient to communicate with Mr. R. B. Hood, Special Agent in Charge of our Los Angeles Office, 900 Security Building, Los Angeles 13, California.
-
진심으로,
OCR 원문
Sincerely yours,
-
존 에드거 후버 국장
OCR 원문
John Edgar Hoover Director
-
참조: 로스앤젤레스, 수신 문서 사본 포함.
OCR 원문
CC Los Angeles with copies of incoming.
-
FHS:jmf
OCR 원문
FHS:jmf
-
기록됨 - 101 162-83874-174 색인됨 - 101 F B I
OCR 원문
RECORDED - 101 162-83874-174 INDEXED - 101 F B I
-
통신과 발송 1 1949년 5월 10일 오후
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 1 MAY 10 1949 P.M.
-
연방수사국 미 법무부
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U.S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
서비스 등급
OCR 원문
CLASS OF SERVICE
-
080 1/2 웨스턴 유니언 A. N. 윌리엄스 사장 DL=주간 전보 NL=야간 전보 LC=지연 전보 NLT=야간 해외 전보
OCR 원문
080 1/2 WESTERN UNION A. N. WILLIAMS PRESIDENT DL=Day Letter NL=Night Letter LC=Deferred Cable NLT=Cable Night Letter
-
전보 및 주간 전보의 날짜 줄에 표시된 발송 시간은 발송지의 표준시입니다. 수신 시간은 수신지의 표준시입니다. A.CDU1016 LONG NL PD=뉴욕 NY 13=
OCR 원문
The filing time shown in the date line on telegrams and day letters is STANDARD TIME at point of origin. Time of receipt is STANDARD TIME at point of destination. A.CDU1016 LONG NL PD=NEWYORK NY 13=
-
사실인가요? 월터 윈첼=로니 플라자 호텔 마이애미 비치 플로리다= 이 나라에서 회수된 유일한 진품 일본 비행접시를 가지고 있습니다. 현재 러시아의 비행 디스크에 대한 귀하의 관심 때문에, 다음 주 화요일 4월 19일 저녁 9시 30분부터 10시까지 NBC 네트워크 '믿거나 말거나' 텔레비전 쇼에 저와 함께 출연하여 비행 디스크와 이 최신 러시아의 위협에 대한 귀하의 논평과 독점적 지식을 제공해 주시기를 매우 바랍니다. 안부를 전하며, 믿거나 말거나 =리플리=
OCR 원문
True? WALTER WINCHELL=RONEY PLAZA HOTEL MIAMI BEACH FLO= HAVE THE ONLY AUTHENTIC JAPANESE FLYING SAUCER EVER RECOVERED IN THIS COUNTRY. BECAUSE OF YOUR INTEREST IN THE PRESENT DAY FLYING DISCS OF THE RUSSIANS WOULD LIKE VERY MUCH TO HAVE YOU JOIN ME ON THE BELIEVE IT OR NOT TELEVISION SHOW NEXT TUESDAY APRIL 19TH NBC NETWORK 930 TO 10PM AND GIVE YOUR COMMENTS ON FLYING DISC AND YOUR EXCLUSIVE KNOWLEDGE OF THIS LATEST RUSSIAN MENACE. REGARDS BELIEVE IT OR NOT =RIPLEY=
-
색인 처리 - 91 F B I 4 1949년 5월 27일
OCR 원문
INDEXED - 91 F B I 4 MAY 27 1949
-
접수
OCR 원문
RECEIVED
-
1949년 6월 6일 당사는 서비스에 관한 고객 여러분의 제안을 환영합니다
OCR 원문
JUN 6 1949 COMPANY WILL APPRECIATE SUGGESTIONS FROM ITS PATRONS CONCERNING ITS SERVICE
-
표준 양식 제64호
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64
-
사무 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
날짜: 1949년 5월 26일
OCR 원문
DATE: May 26, 1949
-
배경:
OCR 원문
BACKGROUND:
-
월터 윈첼은 국장에게 로버트 리플리로부터 받은 웨스턴 유니언 전보를 전달했는데, 그 전보에는 리플리 자신이 이 나라에서 회수된 유일한 진품 일본 비행접시를 가지고 있다고 명시되어 있었습니다. 윈첼 씨는 전보에 "J. 에드거 후버에게 - 사실입니까?"라고 메모했습니다.
OCR 원문
Walter Winchell forwarded to the Director a Western Union telegram he had received from Robert Ripley which stated that he, Ripley, had the only authentic Japanese flying saucer ever recovered in this country. Mr. Winchell noted on the telegram, "To J. Edgar Hoover - True?"
-
세부사항:
OCR 원문
DETAILS:
-
육군 사단은 미국에서 b7c 일본 비행접시가 회수된 적이 있다는 정보가 없다고 조언함.
OCR 원문
Division of the Army, who advised that they had no information concerning any b7c Japanese flying saucer ever having been recovered in the United States.
-
1949년 4월 27일에 조언한 바에 따르면, 그는 비행접시 및 관련 주제에 관심을 갖게 되었으며, 그의 훌륭한 공군 내 b7c 정보원을 통해 확인할 수 있는 한, 비행접시 현상에 관한 신뢰할 만한 정보는 없다고 합니다. 그는 라이트 필드의 당국에 일본 비행접시 회수와 관련하여 이용 가능한 정보가 있는지 확인할 것이라고 조언했습니다.
OCR 원문
who advised on April 27, 1949 that he had interested himself in the flying saucers and related subjects and that in so far as could be determined by him through his b7c sources in the Air Force, which are excellent, there is no authentic information available concerning the phenomenon of the flying saucers. He advised he would check with the authorities at Wright Field to determine if any information is available concerning the recovery of a Japanese flying saucer.
-
공군 내 어느 부서에서든 어떤 종류의 비행접시라도 있었다는 취지로
OCR 원문
in any arm of the Air Force to the effect that any flying saucers of any kind have
-
이 사실을 확인하는 데 어려움을 겪었는데, 이는 그가 알고 신뢰하는 개인들을 통해 문의가 이루어졌고, 판에 박힌 답변을 받을 수 있는 일반적인 경로를 통하지 않았기 때문입니다.
OCR 원문
encountered in determining this fact inasmuch as inquiries had been directed through individuals known to him and trusted by him and not through the usual channels from which he possibly would receive a stock answer.
-
혹은 육군이나 공군의 샌더스는 리플리 씨가 윈첼 씨에게 보낸 b7c 전보에 대해 알지 못함.
OCR 원문
or Sanders with the Army or Air Force and they are not aware of the telegram sent b7c by Mr. Ripley to Mr. Winchell.
-
권고:
OCR 원문
RECOMMENDATION:
-
상기 내용은 정보 제공용이며, 적절한 처분이 요망됩니다.
OCR 원문
The foregoing is for your information and any disposition being desirable.
-
1949년 6월 6일
OCR 원문
JUN 6 1949
-
기록됨 - 91 색인됨 - 91
OCR 원문
RECORDED - 91 INDEXED - 91
-
172
OCR 원문
172
-
HBE
OCR 원문
HBE
-
표준 양식 제64호 사무용 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1949년 5월 13일 발신: SAC, 로스앤젤레스
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: May 13, 1949 FROM : SAC, Los Angeles
-
관련 정보
OCR 원문
INFORMATION CONCERNING
-
자신의 신문사가 캘리포니아 머세드, 캐슬 공군기지 정보 장교인 스탠리 제이콥스 중령으로부터 머세드 부근의 "비행 디스크"에 관해 신문사가 접수했을 수 있는 모든 보고와 관련하여 연락을 받았다는 것입니다.
OCR 원문
that his paper had been contacted by Lt. Col. STANLEY JACOBS, Intelligence Officer, Castle Air Force Base, Merced, California, relative to any reports that the newspaper might have received concerning "flying disks" in the Merced vicinity.
-
이상한 물체를 목격했고, 그는 공군 예비군 소속이므로 캐슬 필드의 정보 장교에게 동일한 내용을 보고했습니다.
OCR 원문
strange object, and as he is in the Air Corps Reserve, he reported same to the Intelligence Officer at Castle Field.
-
같은 날, 캘리포니아 머세드, 캐슬 공군기지 특별수사대 파견대장 조지 브레머 씨는 다음과 같이 알렸습니다.
OCR 원문
On the same date Mr. GEORGE BREMER, Detachment Commander, Office of Special Investigations, Castle Air Force Base, Merced, California, advised
-
기지의 정보 장교에게 "비행 디스크"를 목격했다고 말했으나 그 정보 장교는 그에게 정보를 제공하지 않았다는 것입니다.
OCR 원문
seeing a "flying disk" to the Intelligence Officer at the Base but that the Intelligence Officer had not furnished the information to him.
-
스탠리 F. 제이콥스, 미 공군 중령, 부관(정보 장교)이 오하이오 주 라이트 필드, 라이트-패터슨 공군기지 항공물자사령부 사령관에게 보낸 편지. 이 편지에는 다음 사람이 한 진술이 포함되어 있었습니다.
OCR 원문
written by STANLEY F. JACOBS, Lt. Col., USAF, Adjutant (Intelligence Officer) to Commanding General, Air Material Command, Wright-Patterson AFB, Wright Field, Ohio. This letter contained a statement given by
-
1949년 4월 4일 밤, 대략 22시 20분에 머세드 시내에서 서쪽으로 약 1마일 떨어진 제 집에서 나왔습니다. 상당한 강도의 딸깍거리는 소리에 제 주의가 쏠렸습니다. 저는 현관 계단에서 약 20피트 떨어진 보도에 멈춰 서서 이 딸깍거리는 소리의 근원이 동쪽 방향으로 지표면에서 약 40도 각도의 하늘에 있다는 것을 알아차렸습니다. 하늘 상태는 20,000피트 상공에 엷게 구름이 낀 상태였고 시정은 12마일이었으며, 캐슬 공군 기상대에서는 지상풍이 북쪽으로 시속 9마일이라고 보고되었습니다. 제 집은 캐슬 공군기지에서 남쪽으로 약 7마일 떨어져 있고 지상풍으로부터 다소 보호되는 지역에 있어서, 당시에는 감지할 만한 지상풍이 없었습니다.
OCR 원문
from my home, located approximately one mile west of the town of Merced, on the night of April 4, 1949, at approximately 2220. My attention was diverted to a clicking noise of considerable intensity. I stopped on the sidewalk about 20 feet from the front steps and recognized the source of this clicking to be in the sky in an area about 40 degrees from the surface of the earth in an easterly direction. The sky condition was 20000 thin broken with 12 miles visibility and surface winds were reported as north nine M.P.H. at Castle Air Force weather station. My home is approximately seven miles south of Castle Air Force Base and in an area somewhat sheltered from surface winds, and no appreciable surface wind was apparent at the
-
이 소리의 근원으로 앞서 설명된 영역으로, 한 물체가 서쪽 또는 북서쪽 방향으로 비행 경로를 그리며 별들을 가리는 것이 관찰되었습니다. 단 하나의 물체만 보였으며, 그 모양은 단지 단단한 덩어리로만 묘사될 수 있습니다. 그 크기는 직경이 4~5피트로 추정되며, 추정 고도가 1000(천) 피트보다 상당히 낮다는 점과 일치합니다. 색상은 지상의 불빛이 반사되어 단 두 차례만 보였으며, 다음과 같이 보였습니다.
OCR 원문
into the area described previously as being the source of this sound, an object was observed blanking out stars in describing a flight path in a west or northwesterly direction. Only one object was apparent, its shape can be described as only a solid mass. Its size can be estimated as four or five feet in diameter in keeping with an estimated altitude of con- siderably less than 1000 (one thousand) feet. Color was shown by the reflection of ground lights on only two occasions, and appeared to be
-
100-2442 MWJ:JAW
OCR 원문
100-2442 MWJ:JAW
-
기록됨 - 110 색인됨 - 110
OCR 원문
RECORDED - 110 INDEXED - 110
-
1949년 5월 17일 13시
OCR 원문
13 MAY 17 1949
-
1949년 5월 25일 사본 파기됨 1964년 11월 18일
OCR 원문
MAY 25 1949 COPIES DESTROYED NOV 18 1964
-
EX-76 EX 39
OCR 원문
EX-76 EX 39
-
LA 100-2442
OCR 원문
LA 100-2442
-
광택이 없는 밝은 색의 금속. 강렬한 지상 조명은 반 블록 뒤에 있는 한 줄의 가로등뿐이었는데, 이는
OCR 원문
dull surfaced, light colored metal. The only ground lights of in- tensity were a row of street lights behind me one half block which leads
-
"이 물체는 처음 목격되었을 때 서쪽 또는 북서쪽 방향으로 매우 느리게 움직이고 있었습니다. 저는 그것을 발견하기 약 10초 전에 소리를 들은 후, 제 시야 범위에 35초 동안 있었다고 추정합니다. 그것은 집을 지나서 왼쪽으로 약 90도 호를 그리며 기동했습니다. 이 선회 내내 딸깍거리는 소리는 계속되었지만, 남쪽 또는 남서쪽의 새로운 경로로 돌아오면서 소리가 더 커졌습니다. 돌아올 때 딸깍거리는 소리는 더 커졌지만, 이때는 볼 수 없었습니다. 딸깍거리는 소리는 가장 강렬할 때 멈췄고 바로 머리 위 위치에서 나는 것처럼 보였습니다. 소리가 멈춘 후에는 물체를 볼 수 없었습니다.
OCR 원문
"This object when first sighted, was moving very slowly in a west or northwesterly direction. I would estimate that I had it in my range of vision for 35 seconds, after having heard it about ten seconds before locating it. It passed on beyond the house and maneuvered through an arc of turn to the left of about ninety degrees. The clicking sound was continuous throughout this turn, however, it became louder as it returned on its new heading of south or southwest. On its return the clicking sound became louder, but I was unable to see it at this time. The click- ing stopped when it was at its greatest intensity and appeared to come from a position directly over head. I was unable to see the object after the sound stopped.
-
"이 딸깍거리는 소리는 관찰된 전체 경로 동안 동일한 음높이와 속도를 유지했지만 강도는 다양했습니다. 휘파람 소리나 굉음은 없었고, 제대로 맞물리지 않은 가정용 믹서기의 날과 비교할 수 있는 딸깍거리는 소리만 있었습니다. 조명이나
OCR 원문
"This clicking sound, retained the same pitch and speed through- out the entire course observed, but intensity varied. There was not whistle or roar, but only the clicking noise which might be compared to beaters of a home mixer that were not properly meshed. No lights or
-
이전에 설명된 반사 두 번. 배기 흔적은 식별할 수 없었습니다.
OCR 원문
previous described reflections twice. No exhaust trail was distinguish- able.
-
"제 개가 저와 함께 있었고, 물체가 비행하는 내내 그쪽 방향으로 주의를 기울였습니다. 집에서 나올 때는 저와 뛰어놀고 있었지만, 아무런 말도 없이 멈춰 서서 이전에 설명한 구역으로 주의를 돌렸습니다. 딸깍거리는 소리가 개에게는 이상하지 않았을 수도 있지만, 개만 식별할 수 있는 파장의 소리가 방출되었을 가능성이 있습니다."
OCR 원문
"My dog was with me and directed her attention in the general direction of this object's flight throughout its course. She had been romping with me on coming out of the house but without spoken word stopped and directed her attention on to the previously described area. The clicking sound might not have been unusual to the dog, but there is a possibility of sounds on wave lengths discernable only to the dog, being emitted."
-
소령 계급의 미 공군 예비군. 그는 1941년 8월에 조종사 등급을 취득했으며 약 2200시간의 비행 시간을 보유하고 있습니다. 제2차 세계대전 현역 복무 기간 동안 그는 군사 임무와 관련하여 상당한 야간 비행 경험이 있다고 진술했습니다. 위에서 언급한 서한의 정보 장교는 다음과 같이 진술했습니다, "해당 지역이나 지역 신문을 통해 다른 목격자를 찾으려는 시도는 성공하지 못했습니다".
OCR 원문
USAF Reserve with rank of Major. He attained rating of pilot in August 1941 and has approximately 2200 hours flying time. During his active duty period in WW2 he stated that he had considerable night flying experience in connection with his military assignment. The Intelligence Officer in the above mentioned letter made the following statement, "An attempt to locate other witnesses in the area or through the local news- paper proved unsuccessful".
-
본부 사무실이며 아마도 조사를 실시할 것입니다.
OCR 원문
quarters office and will probably conduct an investigation.
-
위 내용은 국(Bureau)의 정보를 위해 제공됩니다.
OCR 원문
The above is being furnished for the information of the Bureau.
-
-2-
OCR 원문
-2-
-
1949년 5월 10일
OCR 원문
May 10, 1949
-
기록됨 - 135 색인됨 - 135
OCR 원문
RECORDED - 135 INDEXED - 135
-
특별 전달자 편
OCR 원문
BY SPECIAL MESSENGER
-
수신: 특별 수사 국장, (I. G.) 공군 펜타곤 워싱턴 25, D. C.
OCR 원문
To: Director of Special Investigations, (I. G.) Department of the Air Force The Pentagon Washington 25, D. C.
-
발신: 존 에드거 후버 - 연방수사국 국장
OCR 원문
From: John Edgar Hoover - Director, Federal Bureau of Investigation
-
1949년 4월 29일자 서신의 사진사본을 동봉합니다.
OCR 원문
Enclosed is a photostatic copy of a letter dated April 29, 1949,
-
서신 작성자는 자신의 서신 사본이 미 공군으로 전달되었음을 통보받았습니다.
OCR 원문
The correspondent has been advised that a copy of her letter has been forwarded to the United States Air Force.
-
이 서신은 귀하가 적절하다고 판단하는 조치를 취할 수 있도록 전달됩니다.
OCR 원문
This letter is being forwarded to you for any action you may deem advisable.
-
톨슨 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 거니 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 전신실 니스 씨 갠디 양
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Gandy
-
통신과 별도 특별 전달자 1949년 5월 11일 연방수사국 미 법무부
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION BY SPECIAL MESSENGER MAY 11 1949 FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
1949년 5월 27일
OCR 원문
MAY 27 1949
-
62-83894-170
OCR 원문
62-83894-170
-
49-4-29
OCR 원문
4-29-49
-
F.B.I. 귀하께: 이 내용의 가치를 어떻게 판단하실지는 모르겠으나, 저는 소위 비행접시라 불리는 것에 대해 단서를 제공할 수 있을지도 모른다는 생각을 계속하고 있습니다. 이것이 얼마나 사실인지는 모르겠지만, 우리 군이 하늘에 나타나는 이 비행접시들과는 관련이 없다고 하므로, 저는 한 여성에게서 들은, 멕시코시티 근처 산속이나 산 아래에 있다는 비밀 항공기 은신처 겸 공장으로 추정되는 곳에 대해 말씀드리고자 합니다. 이 젊은 여성은 그곳의 한 멕시코인 라디오 음악가와 결혼했는데, 그는 이 장소를 방문하도록 허락받은 몇 안 되는 특별한 사람들 중 한 명인 것 같습니다.
OCR 원문
F.B.I. Dear Sir: Take this for what you think its worth, But I keep thinking I may be able to throw a light on the so called, Flying, Saucers, I do not know how true this is, but as our own Army says it has nothing to do concerning these saucers appearing in the skies, I aim to tell you what a certain woman told me of a supposed secret aircraft hide out and factory that is in or under mountains near Mexico City Mexico. This young woman is married to a Mexican radio Musician there, who seems to be one of a special few who were allowed to visit this place in the
-
기록됨 - 135 1949년 5월 13일 12
OCR 원문
RECORDED - 135 12 MAY 13 1949
-
후버 국장님, 제가 이 이야기를 들은 것은 1944년 또는 43년이었습니다. 그때 저는 모든 것을 기록해 두었습니다.
OCR 원문
Now Mr. Hoover this was told me in 1944 or 43. at the time I wrote it all down
-
최근에. 그리고 제가 어리석을지는 모르지만, 만약 사실이라면 이것이 비행접시와 관련이 있을지도 모른다고 생각했습니다. 저는 진정한 미국인이며 제 조국을 사랑합니다. 그리고 만약 제 조국을 위해 어떤 봉사를 할 수 있다면 기쁠 것입니다. 비행접시는 우리가 생각하는 것보다 더 위험할 수 있습니다.
OCR 원문
latly. and maybe I am foolish but I thought maybe this had something to do with the flying Saucers, if true. I am a true american and love my country and if I can do any service for my country I am glad of it. The flying Saucer could be more dangerous than we think.
-
추신. 이 이야기를 들었을 때 저는 멕시코 국경에서 몇 마일 떨어진 곳에 살고 있었습니다. 텍사스에서.
OCR 원문
P.S. I lived within a few miles of Mexican border when this was told me. In Texas.
-
색인 처리됨
OCR 원문
INDEXED
-
1949년 5월 3일 EX-43 조지아주 애틀랜타
OCR 원문
May 3, 1949 EX-43 Atlanta, Georgia
-
b7c 1949년 4월 27일자 서신은 잘 받았습니다. 귀하가 1942년 연방 정부에 제출한 디자인에 관한 의견과 함께 동봉해주신 신문 스크랩에 감사드립니다. 도움을 드리고 싶지만, 귀하께서 요청하신 유형의 확인은 본 국의 업무 범위에 속하지 않습니다. 이 점에 관해 저에게 연락해주신 사려 깊은 마음에 감사드립니다. 진심을 담아, 존 에드거 후버 국장
OCR 원문
b7c Your letter of April 27, 1949, has been received, and I want to thank you for sending me the newspaper clipping which you enclosed together with your observations concerning the designs you submitted to the federal government in 1942. Although I would like to be of service, checks of the type you desire are not within the scope of this Bureau's activities. It was very thoughtful of you to contact me in that regard. Sincerely yours, John Edgar Hoover Director
-
Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm 전신실 Mr. Nease Miss Gandy 통신과 발송 76
OCR 원문
Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Gandy COMMUNICATIONS SECTION MAILED 76
-
미 법무부
OCR 원문
U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
에어컨 완비 75개 객실 현대식 저희 음식은 최고입니다 로렌스 호텔
OCR 원문
AIR COOLED 75 ROOMS MODERN OUR FOOD IS UNEXCELLED HOTEL LAWRENCE
-
존경하는 J. 에드거 후버 귀하: o 비행접시 워싱턴 D.C.
OCR 원문
Hon. J. Edgar Hoover: o Flying Saucers Washington, D.C.
-
첨부된 스크랩을 읽어보시면 다음을 찾으실 수 있습니다
OCR 원문
Following read the inclosed clipping you will find
-
제가 1942년에 엘리너 루스벨트에게 제출했으며, 헨리 월리스가 상무부 장관이었을 때도 관여했던 비행접시 디자인의 2가지 엔진 유형에 대한 위원회 파일
OCR 원문
council files in the 2 types of engines of the Flying Saucer Design that I submitted to the Eleanor Roosevelt in 1942, which Henry Wallace was Secretary of Commerce also was in
-
제 말은 바로 이겁니다. 월리스 씨가 이 설계들을 전달하는 것이 얼마나 쉬웠을지 - 보십시오
OCR 원문
I mean just this. See how easy - it would be for Mr. Wallace to have conveyed these designs
-
새로운 데이터, 아이디어 비행접시에 관하여 그리고 그것을 추격한 조종사의 죽음 유나이티드 프레스 제공 오하이오 주 데이턴, 4월 27일.—비행접시에 접근했던 유일한 조종사는 그것을 묘사하기도 전에 추락해 사망했다고 데이턴 저널-헤럴드가 오늘 보도했다. 이 신문은 라이트-패터슨 공군 기지에서 수집된, 지금까지 미공개된 보고서를 바탕으로 미스터리한 비행 디스크에 대한 장문의 기사를 실었다고 밝혔다. 공군 조사 결과 비행접시는 '농담이 아니'며, '또한 ~도 아니다
OCR 원문
New Data, Ideas About Flying Saucers And Death of Pilot Who Chased One By United Press DAYTON, Ohio, April 27.—The only airman who ever got near a flying saucer crashed and died be- fore he could describe it, the Day- ton Journal-Herald said today. The newspaper printed a lengthy dispatch on the mysterious flying discs, based, it said, on hitherto un- published reports assembled at the Wright-Patterson Air Force base. The Air Force investigation has proved that the flying saucers “are not a joke.” Neither “are they a
-
션'이라고 신문은 전했다. 조종사가 미스터리 디스크에 가장 가까이 접근한 것은 1948년 1월 7일 켄터키 주 포트 녹스 상공에서 하나가 목격되었을 때라고 기사는 전했다. 요격을 위해 네 대의 전투기가 출격했으나, 토머스 F. 맨텔 대위만이 가까이 다가갈 수 있었다. '자세히 살펴보기 위해 접근 중'이라고 그가 무전으로 보고했다고 신문은 인용했다. '금속성으로 보이며 크기가 엄청나다. 지금 나와 같은 속도로 상승하고 있다. 시속 360마일이다. 20,000피트에서,
OCR 원문
tion,” the newspaper said. The closest any airman came to the mystery discs was on Jan. 7, 1948, when one was sighted over Fort Knox, Ky., the dispatch said. Four fighter planes were sent aloft to intercept it, but only Capt. Thomas F. Mantell was able to get close. “I’m closing in to take a good look,” the newspaper quoted him as reporting by radio. “It looks metal- lic and of tremendous size. It’s go- ing up now as fast as I am. That’s 360 miles an hour. At 20,000 feet,
-
더 가까워지면, 추격을 포기하겠다.' 몇 분 후 맨텔의 비행기는 추락했고 그는 사망했다. 신문에 따르면 현재 라이트-패터슨 공군 기지에 보관된 보고서에는 조사된 비행 디스크에 대한 국내 240건과 국외 30건의 목격담이 목록으로 기재되어 있다. 이 중 30퍼센트는 기상 관측 풍선 등으로 보이며, 추가 30퍼센트는 통상적으로 설명이 가능할 수 있어, 40퍼센트는 설명되지 않은 채로 남아있다. 공군은 최근 이 디스크들이 다른 나라에서 발사된 유도 미사일이라는 증거는 없지만, 한편으로는 그럴 가능성이 불가능한 것은 아니라고 말했다. 이후 공군은 디스크에 대해 더 이상 논평하지 않겠다고 발표했다. 데이턴 신문은 기사의 근거가 된 보고서에서 '평가팀'이 다음과 같이 기술했다고 말한다:
OCR 원문
closer, I’ll abandon chase.” Mantell’s plane crashed a few minutes later and he was killed. The paper said a report now on file at Wright-Patterson Air Force Base lists 240 domestic and 30 for- eign accounts of flying discs as having been investigated. Of these, 30 per cent seem to have been weather balloons and the like and 30 per cent more are perhaps ex- plainable conventionally—leaving 40 per cent unexplained. The Air Force recently said there was no evidence that the discs were guided missiles fired from some other country, but that on the other hand it was not im- possible that they were. Later the Air Force announced it was not making any further comments on the discs. The Dayton paper says the report on which its story is based said “evaluation teams” stated:
-
미확인 물체들을 비전통적인 디자인의 실제 항공기로서.
OCR 원문
ing unidentified objects as real aircraft of unconventional design.
-
SAC - 샌안토니오 1949년 4월 26일 FBI 국장
OCR 원문
SAC - San Antonio April 26, 1949 Director - FBI
-
기록 - 10 비행 디스크 내부 보안 - R
OCR 원문
RECORDED - 10 FLYING DISKS INTERNAL SECURITY - R
-
EX-111
OCR 원문
EX-111
-
1949년 4월 4일자 "주요 시설 보호"라는 표제의 서신을 참조하십시오. 향후 비행 디스크 관련 정보는 위 표제 하에 보고하도록 지시합니다.
OCR 원문
Reference is made to your letter dated April 4, 1949, captioned "Protection of Vital Installations." You are instructed in the future to report information relating to flying disks under the above caption.
-
1949년 4월 3일 월터 윈첼이 자신의 방송에서 한 발언을 입증하거나 반박할 정보 요청과 관련하여, 1949년 3월 25일자 SAC 서신 제38호 "비행 디스크"를 참조하시기 바랍니다.
OCR 원문
In regard to your request for information that would substantiate or discredit the statements made by Walter Winchell on his broadcast of April 3, 1949, your attention is directed to SAC Letter No. 38 dated March 25, 1949, captioned "Flying Disks."
-
귀하의 대외비 정보로, SAC 서신 제38호에 포함된 데이터는 이 주제의 조사에 적극적으로 참여하고 있는 인물들로부터 정보를 얻은 미 공군 군수사령부의 한 대령으로부터 비밀리에 입수한 것입니다.
OCR 원문
For your strictly confidential information, the data contained in SAC Letter No. 38 was obtained in confidence from a colonel in the United States Air Materiel Command, who obtained his information from persons actively engaged in the investigation of this subject.
-
귀하의 참조 서신에 언급된 그의 진술 출처에 관하여 국에서 월터 윈첼과의 인터뷰는 없을 것입니다.
OCR 원문
No interview with Walter Winchell will be made by the Bureau con- cerning the source of his statements referred to in your referenced letter.
-
EHM:mpd
OCR 원문
EHM:mpd
-
통신과 발송 9 1949년 4월 27일 오후
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 9 APR 27 1949 P.M.
-
1949년 5월 17일
OCR 원문
MAY 17 1949
-
F B I 미 법무부 FIXED-DIRECTOR F B I 미 법무부
OCR 원문
F B I U. S. DEPT. OF JUSTICE FIXED-DIRECTOR F B I U. S. DEPT. OF JUSTICE
-
G.I.R.-7
OCR 원문
G.I.R.-7
-
62-83894-168
OCR 원문
62-83894-168
-
사무용 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장
OCR 원문
TO : Director, FBI
-
발신: 샌안토니오 특별 요원 책임자
OCR 원문
FROM : SAC, San Antonio
-
제목: 주요 시설 보호 (국 파일 65-48300)
OCR 원문
SUBJECT: PROTECTION OF VITAL INSTALLATIONS (Bureau file 65-48300)
-
날짜: 1949년 4월 4일
OCR 원문
DATE: April 4, 1949
-
항공 우편 특별 배달
OCR 원문
AIR MAIL SPECIAL DELIVERY
-
1949년 3월 22일 자로 국에 보낸 샌안토니오 서신을 참조하며, 이 서신은 군 당국이 전한 비정형 항공기에 관한 정보를 제출했습니다.
OCR 원문
Reference is made to San Antonio letter to the Bureau dated March 22, 1949 which submitted information related by military authorities concerning unconventional aircraft.
-
제4군 참모차장실 G-2에서 1949년 3월 31일 오후 11시 50분에 텍사스 주 캠프 후드에 인접한 킬린 기지 남서쪽에서 농구공 크기의 붉은빛을 띤 흰색의 빛나는 물체가 불꽃 꼬리를 남기며 관측되었다고 알려왔습니다. 이 관측은 제12기갑보병대대 C중대 소대를 지휘하던 프레더릭 D. 데이비스 중위가 했으며, 이 부대는 킬린 기지의 시설을 보호하는 임무를 맡은 캠프 후드의 경계 부대(아벨 부대로 불림)의 일원으로 배속되어 있습니다.
OCR 원문
The Office of the Assistant Chief of Staff, G-2, 4th Army, has advised that at 11:50 P.M. March 31, 1949 a lighted object about the size of a basketball, reddish white in color, followed by a fire trail, was observed southwest of Killeen Base, adjacent to Camp Hood, Texas. The observation was made by 1st Lt. FREDERICK D. DAVIS, who was in charge of a platoon, Company C, 12th Armored Infantry Battalion, which is assigned as a part of an alert force (called force Abel) from Camp Hood, whose function is to protect the installation at Killeen Base.
-
6,000피트 상공에서 지면과 평행하게 이동하며 빠른 속도로 그의 바로 위를 지나갔습니다. 10초에서 15초 동안 보였으며, 하강하지 않고 하늘 높이 갑자기 사라졌습니다. 소리나 냄새는 감지되지 않았습니다. 밤은 맑았고 시야는 양호했습니다. 물체는 킬린 기지의 활주로 바로 위를 거의 지나갔습니다.
OCR 원문
6,000 ft., was traveling parallel to the ground and passed directly over him at a rapid rate of speed. It was in view 10 to 15 seconds and suddenly disappeared high in the sky without having descended. No sound or odor was detected. The night was clear and visibility good. The object passed almost directly over the air strip at Killeen Base.
-
데이비스 중위가 목격 직후 본부에 전화로 알리려고 했을 때, 그는 정전기 또는 전기적 간섭을 들었습니다.
OCR 원문
When Lt. DAVIS attempted to advise his headquarters by telephone immediately after the sighting, he heard static or electrical interference on
-
G-2는 1949년 3월 6일, 7일, 8일, 17일에 킬린 기지를 둘러싼 울타리에서 동쪽으로 약 1000야드 떨어진 곳에 주둔한 경계 부대 군인들이 정체불명의 다른 불빛들을 관측했다고 알려왔습니다.
OCR 원문
G-2 has advised that other lights of unknown origin were observed on March 6, 7, 8 and 17, 1949, by military personnel of the alert force stationed approximately 1000 yards east of the fences which surround Killeen Base.
-
1949년 3월 31일에 목격된 물체는 그 달 초에 보였던 불빛들과는 다른 성질의 것으로 보고되었습니다.
OCR 원문
The object sighted on March 31, 1949 was reported as being of a different nature from the lights seen earlier in the month.
-
1949년 4월 3일 일요일 저녁 방송에서 월터 윈첼 씨가 이 나라에서 목격된 "비행 디스크"가 명백히 러시아에서 온 것이라고 언급한 점에 주목합니다.
OCR 원문
It is noted that Mr. WALTER WINCHELL, on his Sunday evening broadcast, April 3, 1949, stated that "flying discs" seen in this country definitely emanated from Russia.
-
1949년 4월 4일, 제4군 G-2는 이 사무실에 연락하여 월터 윈첼이 한 발언을 입증하거나 반박할 정보가 있는지 문의했습니다.
OCR 원문
On April 4, 1949, G-2, 4th Army, contacted this office, inquiring as to whether we had any information that would substantiate or discredit the state- ments made by WALTER WINCHELL.
-
사본 2부 - 엘패소 (100-4562)
OCR 원문
2 cc - El Paso (100-4562)
-
JLJ:HD 100-7545
OCR 원문
JLJ:HD 100-7545
-
기록됨 - 105 색인됨 - 105 EX-11
OCR 원문
RECORDED - 105 INDEXED - 105 EX-11
-
1949년 5월 5일
OCR 원문
6 MAY 5 1949
-
168
OCR 원문
168
-
접수
OCR 원문
RECEIVED
-
O O
OCR 원문
O O
-
국장에게 보내는 서신 SA-100-7545
OCR 원문
Letter to Director SA-100-7545
-
1949년 4월 4일
OCR 원문
April 4, 1949
-
뉴멕시코주 로스앨러모스, 엘패소 관할 구역 내 뉴멕시코주 샌디아 기지, 샌안토니오 관할 구역 내 캠프 후드 지역의 주요 시설을 보호할 임무가 있는 제4군 군 당국의 관심과 우려를 고려하여, 국에서 윈첼 씨를 면담해 "비행 디스크"가 러시아에서 비롯되었다는 그의 정보 출처에 대해 알아보기를 원할 수 있음을 제안합니다.
OCR 원문
In view of the interest and concern of 4th Army military authorities who have the duty of protecting the vital installations at Los Alamos, N. M., Sandia Base, N. M. in the El Paso Division, and the Camp Hood area in the San Antonio Division, it is suggested that the Bureau may desire to arrange to have Mr. WINCHELL interviewed concerning the source of his information that "flying discs" emanate from Russia.
-
국에서 군 당국에 전달하여 이 문제를 명확히 할 수 있는 정보를 제공해 주신다면 감사하겠습니다.
OCR 원문
It would be appreciated if the Bureau can supply any information that can be transmitted to military authorities which would clarify this matter.
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
기록됨 - 128
OCR 원문
RECORDED - 128
-
특별 전달편으로
OCR 원문
BY SPECIAL MESSENGER
-
날짜: 1949년 5월 2일
OCR 원문
Date: May 2, 1949
-
수신: 특별수사국장 (I.G.) 공군부 펜타곤 워싱턴 D.C. 25
OCR 원문
To: Director of Special Investigations (I.G.) Department of the Air Force The Pentagon Washington 25, D. C.
-
발신: 존 에드거 후버, 연방수사국 국장
OCR 원문
From: John Edgar Hoover, Director, Federal Bureau of Investigation
-
참조: 비행 디스크
OCR 원문
Re: FLYING DISCS
-
신뢰할 수 있는 기밀 정보원이 최근 본 국에 4월 초순에 제보한 바에 따르면,
OCR 원문
A reliable and confidential source has recently advised this Bureau that during the first part of April,
-
캘리포니아에서, 비행 디스크로 보이는 하늘의 물체들을 목격했다고 합니다.
OCR 원문
California, had noticed objects in the sky which appeared to be flying discs.
-
위 정보는 귀하가 원하는 조치를 취할 수 있도록 제공되는 것이며, 본 국에서는 이와 관련하여 어떠한 조사도 수행하고 있지 않습니다.
OCR 원문
The above information is being furnished to you for whatever action you desire and no investigation is being con- ducted relative thereto by this Bureau.
-
통신과 경유 특별 전달자 ☆ 1949년 5월 3일
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION BY SPECIAL MESSENGER ☆ MAY 3 - 1949
-
접수됨
OCR 원문
RECEIVED
-
위원 부
OCR 원문
COMMISSIONERS DEPARTMENT OF
-
모리 럭스퍼드 305 시청 위원장 로스앤젤레스 12 롤린 브라운 부인 미시간 5211 부위원장 윌리엄 J. 윌슨 부인 조. 옐테 C. 토니 페레이라 사무국장 로버트 L. 번스 길버트 L. 스컷
OCR 원문
MAURIE LUXFORD 305 CITY HALL PRESIDENT LOS ANGELES 12 MRS. ROLLIN BROWN MICHIGAN 5211 VICE-PRESIDENT MRS. WILLIAM J. WILSON GEO. HJELTE C. TONY PEREIRA GENERAL MANAGER ROBERT L. BURNS GILBERT L. SKUTT
-
J. J. 해셋 플레처 보우런 서기 시장
OCR 원문
J. J. HASSETT FLETCHER BOWRON SECRETARY MAYOR
-
뉴욕시, N.Y. 친애하는 윈첼에게.
OCR 원문
New York City, N.Y. My Dear Winchell.
-
다른 비행 물체들에 대해, 귀하께서 다음 내용에 관심이 있으실 거라 생각했습니다. 이것은 어느 정도 귀하의 진술을 뒷받침합니다.
OCR 원문
other flying objects, thought you would be interested in the following. It in a measure substantiates your statements.
-
지난 주 금요일,
OCR 원문
Friday of last week,
-
하늘을 날아가는 한 물체를 발견하고
OCR 원문
noticed an object sailing through the sky and took a
-
자주 상공을 비행합니다.
OCR 원문
frequently fly over.
-
거의 같은 시간에 그의 부하 두 명이
OCR 원문
About the same time two of his men
-
서로 확인하고 같은 결론에 도달했습니다. 그것은 비행 디스크였고 그들은 전화기로 달려가
OCR 원문
checked with each other and arrived at the same conc- lusion. It was a Disc and they ran to a telephone to
-
그의 부하들이 그 물체를 보았는지 확인하기 위해 그들이 일하던 장소로
OCR 원문
to the location where his men were working to check and see if they had seen the object.
-
그들 둘 다 그것을 보았고, 이는 비행 디스크 형태의 무언가가 공중에 있었다는 것을 의심의 여지 없이 증명합니다. 그리고 세 번째 사람도 그것을 보았다고 진술했을 때, 저는 귀하의 주장이 매우 옳다고 확신하며, (비행 디스크는 없다고) 말하는 사람을 거짓말쟁이라고 부르고 싶습니다.
OCR 원문
They had both seen it which proves beyond a question of a doubt that something of the Disc type was in the air and when the third man stated he also saw it, I am satisfied you are very much right in your statements and I am inclined to call a person a liar that says(there are no discs)
-
귀하의 팬 중 한 명
OCR 원문
One of your fans
-
431 로스 펠리스
OCR 원문
431 Los Feliz
-
사무 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 4-22-49
OCR 원문
TO : DIRECTOR, FBI DATE: 4-22-49
-
발신: 리틀록 특별 요원 책임자
OCR 원문
FROM : SAC, LITTLE ROCK
-
제목: 신원 미상 대상; 웨이드 H. 해리슨 - 정보원 비행 디스크 아칸소 주 포트스미스 (4-16-49)
OCR 원문
SUBJECT: UNKNOWN SUBJECTS; WADE H. HARRISON - INFORMANT FLYING DISCS FORT SMITH, ARKANSAS (4-16-49)
-
아칸소 주 포트스미스, 포트스미스 우체국 소속 특별 배달원으로 근무.
OCR 원문
Fort Smith, Arkansas, is employed as a Special Delivery messenger by the Fort Smith Post Office Department.
-
해리슨은 1949년 4월 16일 토요일 오후 5시 25분, 포트스미스에서 특별 배달 우편물을 배달하던 중 노스 일레븐스 스트리트와 그랜드 애비뉴 교차로에 위치한 신호등에서 자동차를 멈췄다고 진술했다. 그는 신호등을 올려다보다가 남동쪽 방향으로 움직이는 빛나는 물체를 목격했다. 그는 그 물체가 약 2마일 상공에 있을 것으로 추정했다. 그는 차에서 내려 신호등 때문에 멈춰 있던 다른 자동차 운전자들이 그 물체를 볼 수 있도록 위를 가리켰다. 그는 다른 사람들이 누구인지 또는 무엇을 보았는지 알지 못한다. 그는 신호가 바뀐 후 운전자들이 경적을 울리기 시작하자 어쩔 수 없이 이동해야 했다. 그는 그 구역의 가로수에 가려질 때까지 그 물체를 지켜보았다. 그는 시야에서 사라지기 전까지 약 3~4마일 이동하는 것을 지켜본 것으로 추정했다. 그는 날씨가 맑고 시야가 좋았으며 물체 근처에 구름이 없었다고 말했다. 그 물체는 해리슨이 인지할 수 있는 소리를 내지 않았다. 그러나 그는 교통량이 많은 교차로에 정차해 있었고 상당한 소음이 있었다고 언급했다. 그는 처음에 비행기의 반사판 같은 것을 보았을 가능성을 생각했지만, 어디에서도 비행기를 찾거나 그 소리를 들을 수 없었다.
OCR 원문
HARRISON stated that at 5:25 p.m., Saturday, April 16, 1949, while delivering special delivery mail in Fort Smith, he stopped his automobile at a signal light located at the intersection of North Eleventh Street and Grand Avenue. He glanced up at the stop light and observed a brilliant object moving in a southeastern direction. He presumed the object was approximately 2 miles high. He got out of his automobile and pointed up with the suggestion that other automobile drivers, stopped for the signal light, could see the object. He does not know who any of the other people are or what they saw. He was obliged to move on after the light changed and the drivers began honking their horns. He watched the object until it was obscured by the line of trees in that section. He estimated he watched it travel some 3 or 4 miles before he lost sight of it. He stated the weather was clear, visibility was good, and there were no clouds near the object. The object made no noise perceptible to HARRISON. However, he commented that he was stopped at an intersection where the traffic was heavy and there was considerable noise. He first thought possibly he had seen some type of a reflector on an airplane, but could not locate or hear a plane anywhere.
-
해리슨은 노스 "C" 스트리트 1400 블록으로 차를 몰았고, 그곳에서 소령 또는 중령의 휘장을 단 육군 장교가 자신의 자동차 뒤에 서 있는 것을 목격했다. 그는 멈춰 서서 그 장교에게 비행 물체를 목격했는지 물었다. 정보원에게 이름이 알려지지 않은 그 장교는 부정적으로 대답한 후, "다른 사람들도 비행 물체를 본 것을 보고하고 있다니 기쁘군요"라고 말했다. 그 후 장교는 그 전날인 1949년 4월 15일 금요일, 오클라호마시티에서 포트스미스로 이동하던 중 그의 아내가 해리슨이 묘사한 것과 매우 유사한 비행 물체를 하늘에서 목격했다고 전했다. 장교는 자신도 그 물체를 보았다고 말했지만, 더 이상의 정보는 제공하지 않았다.
OCR 원문
HARRISON drove to the 1400 Block of North "C" Street, where he observed an Army officer, wearing the insignia of a major or lieutenant colonel, standing back of the officer's automobile. He stopped and asked the officer if he had observed the flying object. The officer, name unknown to the informant, answered negatively and then remarked, "I am glad other people are also reporting seeing flying objects." The officer then related that the day previous, Friday, April 15, 1949, while the officer was traveling out of Oklahoma City toward Fort Smith, his wife observed a flying object in the sky very similar to that described by HARRISON. The officer stated he saw the object too, but furnished no more information.
-
첨부 문서 DOS:crc 98-0
OCR 원문
ENCL DOS:crc 98-0
-
AMSD 기록됨 - 119 62-1.114-161
OCR 원문
AMSD RECORDED - 119 62-1.114-161
-
EX-118 사본 파기됨 270 1964년 11월 18일 1949년 5월 3일 색인됨 119
OCR 원문
EX-118 COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964 MAY 3 1949 INDEXED 119
-
67c
OCR 원문
67c
-
O O
OCR 원문
O O
-
국장에게 보낸 서신 49-4-22 비행 디스크
OCR 원문
LET TO DIRECTOR 4-22-49 FLYING DISCS
-
해리슨은 그가 본 거리에서 직경이 약 3~4인치로 보이는 물체라고 설명했습니다. 그것은 매우 밝았고 거울과 비슷한 방식으로 빛을 반사했습니다. 그는 포트 스미스의 지역 언론에 이 사건을 보고하고 다른 사람이 비슷한 보고를 했는지 문의했습니다. 그는 부정적인 답변을 받았습니다. 이와 관련하여 1949년 4월 17일 일요일 아칸소 주 포트 스미스에서 발행된 사우스웨스트-타임즈 레코드 신문 1면 기사를 첨부합니다.
OCR 원문
HARRISON described the object as appearing some 3 or 4 inches in diameter from the distance he saw it. It was very bright and reflected a light in a manner similar to a mirror. He reported the incident to the local press at Fort Smith and inquired if anyone had made a similar report. He received a negative reply. In this connection, please find attached an article from the front page of the Southwest-Times Record newspaper published at Fort Smith, Arkansas, Sunday, April 17, 1949.
-
해리슨과의 인터뷰에서 그는 52세인 것으로 밝혀졌습니다. 그는 상당한 대학 교육을 받았으며 다음 신학교에 다녔습니다.
OCR 원문
The interview with HARRISON developed he is 52 years of age. He has had considerable college training and attended the seminary at
-
그의 나이의 남성치고는 좋은 편이며 지난 몇 년 동안만 돋보기 안경을 착용했습니다. 그는 위에서 설명한 대로 물체를 관찰했다고 확신했습니다. 그는 물론 그 물체가 정확히 무엇이었는지 진술하거나 그에 관한 추가 정보를 제공할 수 없었습니다. 포트 스미스에서는 물체가 그곳에 떨어졌다는 정보가 없었습니다.
OCR 원문
good for a man of his age and that he has worn reading glasses only for the past few years. He was positive he had observed the object as related above. He was unable of course to state just what the object was or furnish any additional information concerning it. No information was available at Fort Smith indicating the object had fallen in that
-
해당 주제에 대해 더 이상 문의하지 않음.
OCR 원문
making no further inquiries concerning the subject matter.
-
OSI와 MID의 사무실에 위에 기술된 정보가 통보되었습니다.
OCR 원문
The offices of OSI and MID have been notified of the informa- tion set out above.
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
사우스웨스트 - 타임스 레코드 아칸소주 포트 스미스 1949년 4월 17일
OCR 원문
SOUTHWEST - TIMES RECORD Ft. Smith, Arkansas April 17, 1949
-
현지 남성, '비행 디스크'로 추정되는 물체를 목격했다고 보고
OCR 원문
Local Man Reports Seeing What He Believes Was “Flying Disc”
-
포트 스미스 우체국 직원인 웨이드 해리슨은 토요일에 자신이 '비행 디스크'라고 믿는 것을 관찰했다고 보고했다. 해리슨은 11번가 그랜드 애비뉴에서 동쪽으로 운전하던 중 '비행 디스크'로 추정되는 물체를 보았다. 그는 그 물체가 작고 빠른 속도로 남동쪽으로 움직이고 있었다고 말했다. 그는 그 물체가 작은 거울처럼 보였다고 말했다. 토요일 그 지역에는 다른 '비행 디스크' 보고는 없었다.
OCR 원문
Wade Harrison, Fort Smith post office employe, reported Sat- urday he had observed what he believed was a “flying disc.” Harrison saw what he believed was a “flying disc” as he was driving east on Grand avenue at Eleventh street. He said the object was small and was moving southeastward at a rapid rate of speed. He said the object resembled a tiny mirror. There were no other reports of “flying discs” in the area Sat- urday.
-
첨부 문서 62-83894-166
OCR 원문
ENCLOSURE 62-83894-166
-
기록 - 34 1949년 5월 4일 기밀 - 항공낭
OCR 원문
RECORDED - 34 May 4, 1949 CONFIDENTIAL - AIR POUCH
-
수신: 법무관 멕시코시티, D.F.
OCR 원문
TO: Legal Attache Mexico City, D.F.
-
발신: FBI 국장
OCR 원문
FROM: Director, FBI
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
1949년 3월 25일자 SAC 서신 #38, 1949년 시리즈에 언급된 공군 메모 사본을 요청하신, 위 제목의 1949년 4월 5일자 서신을 참조합니다.
OCR 원문
Reference is made to your letter dated April 5, 1949 captioned as above in which you request a copy of the Air Force memorandum mentioned in SAC Letter #38, Series 1949 dated March 25, 1949.
-
특별 전령 발송
OCR 원문
SPECIAL MESSENGER BY
-
1949년 5월 11일
OCR 원문
MAY 11 1949
-
주멕시코 미국 대사관 멕시코시티
OCR 원문
EMBASSY OF THE UNITED STATES OF AMERICA MEXICO CITY
-
mps
OCR 원문
mps
-
BMS
OCR 원문
BMS
-
날짜: 1949년 4월 5일
OCR 원문
Date: April 5, 1949
-
수신: FBI 국장
OCR 원문
To: Director, FBI
-
발신: 법무관 67c
OCR 원문
From: Legal Attache 67c
-
1949년 3월 25일자, SAC 서신 #38(1949년 시리즈)을 참조하시기 바랍니다. 해당 서신은, 1949년 2월 15일자 미 공군부에서 '비정규 항공기'라는 제목으로 작성하여 국(Bureau)에 제출한 메모 사본이, 이 문제와 관련하여 공군이 원하는 정보 유형을 멕시코시티 사무소 소속 모든 요원에게 알리기 위해 본 사무소로 전달될 것이라는 내용이었습니다.
OCR 원문
Reference is made to SAC Letter #38, Series 1949, dated March 25, 1949, advising that a copy of a memorandum from the Department of the Air Force, dated February 15, 1949, and entitled "Unconventional Aircraft," as furnished to the Bureau, was being forwarded to this office in order that all agents assigned to the Mexico City office might be informed of the type of information desired by the Air Force in this matter.
-
상기 언급된 첨부 문서는 본 사무소에 접수되지 않았음을 알려드리며, 해당 메모 사본을 멕시코시티로 전달해 주실 것을 정중히 요청합니다.
OCR 원문
This is to advise that the above-mentioned enclosure was not received by this office and it is respectfully requested that a copy of this memorandum be forwarded to Mexico City.
-
JHS:ml
OCR 원문
JHS:ml
-
w/end 5-4-49 mlf
OCR 원문
w/end 5-4-49 mlf
-
기록됨 - 59
OCR 원문
RECORDED - 59
-
62-83814 1949년 4월 15일 12
OCR 원문
62-83814 12 APR 15 1949
-
제한 미 공군 본부 회람 용지
OCR 원문
RESTRICTED HEADQUARTERS UNITED STATES AIR FORCE ROUTING SLIP
-
수신: 1. 부서 AFCSI 날짜
OCR 원문
TO: 1. OFFICE AFCSI DATE
-
참조
OCR 원문
ATTENTION
-
2. 부서 날짜 참조 3. 부서 날짜 참조
OCR 원문
2. OFFICE DATE ATTENTION 3. OFFICE DATE ATTENTION
-
용도: 아래 선택된 조치 조정 참고 후 반송 정보 필요 조치 권고 철함 본인에게 오거나 전화 요망 승인 서명
OCR 원문
FOR: FOLLOWING ACTION(S) AS CHECKED COORDINATION NOTE AND RETURN INFORMATION NECESSARY ACTION RECOMMENDATION FILE SEE OR PHONE ME APPROVAL SIGNATURE
-
의견 귀하의 최근 요청에 따라, 항공 정보 요구사항 제4호 50부를 동봉하여 F.B.I.에 전달합니다.
OCR 원문
COMMENT As per your recent request, 50 copies of Air Intelligence Requirements No 4 are forwarded herewith for transmittal to the F.B.I.
-
발신:
OCR 원문
FROM:
-
부서 AFOIR-CO 방 번호 5E203
OCR 원문
OFFICE AFOIR-CO ROOM NO. 5E203
-
전화 71067 미 공군 본부 양식 13 1947년 11월 10일 16-54400-1 미국 정부 인쇄국
OCR 원문
PHONE 71067 AF HQ Form 13 10 Nov 47 16-54400-1 U. S. GOVERNMENT PRINTING OFFICE
-
파일 뒤 종결
OCR 원문
CLOSURE BEHIND FILE
-
58 1949년 4월 22일
OCR 원문
58 APR 22 1949
-
"비행 디스크"
OCR 원문
"Flying Discs"
-
1949년 4월 7일 기록됨 - 60 FX-109
OCR 원문
3 APR 7 1949 RECORDED - 60 FX-109
-
공군부 미합중국 공군 본부 정보국 워싱턴 25, D. C.
OCR 원문
DEPARTMENT OF THE AIR FORCE HEADQUARTERS UNITED STATES AIR FORCE DIRECTORATE OF INTELLIGENCE WASHINGTON 25, D. C.
-
1949년 2월 15일
OCR 원문
15 February 1949
-
항공 정보 요구 사항 메모 번호 4
OCR 원문
AIR INTELLIGENCE REQUIREMENTS MEMORANDUM NUMBER 4
-
비정형 항공기
OCR 원문
UNCONVENTIONAL AIRCRAFT
-
제1부 - 일반
OCR 원문
PART I - GENERAL
-
1. 목적
OCR 원문
1. PURPOSE
-
이 메모의 목적은 두 가지입니다:
OCR 원문
The purpose of this memorandum is twofold:
-
가. 소위 "비행 디스크"를 포함하여, 비정형 항공기 및 미확인 비행 물체 목격에 관한 정보에 대한 공군의 지속적인 요구 사항을 명시합니다.
OCR 원문
a. To enunciate continuing Air Force requirements for information pertaining to sightings of unconventional aircraft and unidentified flying objects, including the so-called "Flying Discs."
-
나. 해당 정보 보고 절차를 수립합니다.
OCR 원문
b. To establish procedures for reporting such information.
-
2. 폐지
OCR 원문
2. RESCISSION
-
1948년 1월 21일자 육군부 수집 메모 번호 7과 1948년 3월 25일자 서신 CSGID 425.1은 모두 상기 주제와 관련하여 공군 기관에 조치를 위해 이관되었으며, 이에 따라 본 문서로 대체됩니다.
OCR 원문
Department of the Army Collection Memorandum Number 7, dated 21 January 1948, and letter, CSGID 425.1, dated 25 March 1948, both subject as above, which have been transferred to Air Force agencies for action, are herewith superseded.
-
3. 보고
OCR 원문
3. REPORTING
-
가. 일반
OCR 원문
a. General
-
가능하며, 목격 직후 전기 전송 수단을 통해 즉시 발송되어야 합니다.
OCR 원문
able, should be dispatched by means of electrical transmission immediately after sightings.
-
(2) 추가 보고서는 보고된 정보의 중요도에 부합하는 가장 신속한 수단을 통해 가용한 대로 전달되어야 합니다.
OCR 원문
(2) Supplementary reports should be forwarded as available by the most expeditious means consistent with the importance of the information reported.
-
나. 주요 공군 사령부(해외) 및 공군 주재무관
OCR 원문
b. Major Air Commands (Overseas) and Air Attaches
-
(1) 최초 및 추가 전문 보고서는 정보국장에게 전송됩니다-
OCR 원문
(1) Initial and supplementary cabled reports will be transmitted to the Director of Intelli-
-
COMGENAMC 라이트-패터슨 공군기지, 데이턴, 오하이오, 참조: MCIAXO-3."
OCR 원문
COMGENAMC WRIGHT-PATTERSON AFB, DAYTON, OHIO, ATTN: MCIAXO-3."
-
15 : 5974 첨부 문서
OCR 원문
15 : 5974 ENCLOSURE
-
CS-9085.AF
OCR 원문
CS-9085.AF
-
(2) AF 양식 112에 작성된 보충 서면 보고서는 미 공군 본부 정보국장에게 전달됩니다.
OCR 원문
(2) Supplementary written reports, prepared on AF Form 112, will be forwarded to the Director of Intelligence, Headquarters United States Air Force.
-
(3) 공군 군수사령부 사령관은 이 주제에 대한 정보 개발과 관련하여 주요 공군 사령부(해외) 및 그 통제 하에 있는 기관과 직접 접촉할 권한이 있습니다.
OCR 원문
(3) Commanding General, Air Materiel Command is authorized direct contact with major Air Commands (overseas) and organizations under their control in connection with the development of information on this subject.
-
다. 주요 공군 사령부 (ZI)
OCR 원문
c. Major Air Commands (ZI)
-
(1) 보고서는 제2부에 명시된 요구사항에 관한 정보를 수신하는 시설에서 오하이오주 데이턴, 라이트-패터슨 공군기지, 공군 군수사령부 사령관(수신: MCIAXO-3)에게 직접 전달됩니다.
OCR 원문
(1) Reports will be forwarded direct to the Commanding General, Air Materiel Command, Wright-Patterson Air Force Base, Dayton, Ohio, Attn: MCIAXO-3 by installations receiv- ing information pertaining to the requirements enunciated in Part II.
-
(2) 그러한 보고서의 사본은 해당 시설의 사령부 본부에 제공될 수 있습니다.
OCR 원문
(2) Copies of such reports may be supplied the Command Headquarters of the installation concerned.
-
(3) 이 지침에 따라 공군 군수사령부로 발송되는 모든 보고서의 사본은 동시에 미 공군 본부 정보국장에게 전달됩니다.
OCR 원문
(3) A copy of all reports sent to Air Materiel Command in accordance with these instruc- tions will be forwarded at the same time to the Director of Intelligence, Headquarters United States Air Force.
-
(4) 서면 보고서는 AF 양식 112로 제출해야 합니다.
OCR 원문
(4) Written reports will be submitted on AF Form 112.
-
(5) 공군 군수사령부 사령관은 이 주제에 대한 정보 개발과 관련하여 주요 공군 사령부(ZI) 및 그 통제 하에 있는 기관과 직접 접촉할 권한이 있습니다.
OCR 원문
(5) Commanding General, Air Materiel Command is authorized direct contact with major Air Commands (ZI) and organizations under their control in connection with the develop- ment of information on this subject.
-
라. 비공군 기관
OCR 원문
d. Non-Air Force Agencies
-
(1) 미 공군 이외의 수신자는 보고서를 오하이오주 데이턴, 라이트-패터슨 공군기지, 공군 군수사령부 사령관(수신: MCIAXO-3)에게 직접 전달하도록 요청됩니다.
OCR 원문
(1) Addressees other than those of the United States Air Force are requested to forward reports direct to the Commanding General, Air Materiel Command, Wright-Patterson Air Force Base, Dayton, Ohio, Attn: MCIAXO-3.
-
(2) 이러한 유형의 정보 전송에 소요되는 시간을 줄이기 위해, 통신 시설이 허용하는 곳마다 하위 부서가 공군 군수사령부 사령관에게 직접 보고서를 전달할 수 있도록 승인해 주시기를 요청합니다.
OCR 원문
(2) In order to reduce the time factor involved in transmission of this type of information it is requested that, wherever communications facilities permit, subordinate elements be authorized to communicate reports direct to the Commanding General, Air Materiel Com- mand.
-
제2부 - 요구사항
OCR 원문
PART II - REQUIREMENTS
-
일반
OCR 원문
General
-
1. 목격 날짜.
OCR 원문
1. Date of sighting.
-
2. 목격 시간 (24시간제에 따른 지역 시간).
OCR 원문
2. Time of sighting (zonal by 24 hr. clock).
-
3. 목격 장소 (관찰자 위치):
OCR 원문
3. Where sighted (observer's position):
-
가. 지상
OCR 원문
a. Ground
-
(2) 도시나 마을, 도로, 교차로 등으로부터의 거리 및 방향.
OCR 원문
(2) Distance and direction from city or town, road, intersection, etc.
-
(3) 건물(층), 마당 등으로부터.
OCR 원문
(3) From building (story), yard, etc.
-
(4) 위도와 경도를 보여주는 지도 좌표 (가능한 경우).
OCR 원문
(4) Map coordinates (if feasible) showing latitude and longitude.
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
b. 공중 (1) 항공기 종류, 속도, 고도, 비행 방향. (2) 도시, 마을 또는 알려진 지형지물로부터의 거리 및 방향. (3) 관찰자 항공기에서 본 물체의 시계 방향 위치. (4) 위도 및 경도. c. 해상 (1) 위도 및 경도. (2) 육지와의 근접성. (도시, 국가 등 명시) 4. 물체의 수. 대형 유형(있는 경우), 가능하다면 스케치할 것. 5. 목격을 설명할 수 있는 관측 가능한 천문 현상 또는 행성. (그러한 정보는 해당 천문 현상을 추적하는 지역 시설이나 기관에 문의해야 합니다.) 6. 관찰자로부터 물체까지의 거리. a. 측면 또는 수평. b. 지평선으로부터의 고도각. c. 고도. 7. 시야에 있었던 시간. 8. 물체의 외형. a. 색상. b. 모양. (가능하다면 스케치할 것) c. 외관상 구조. (어떤 재료 또는 물질인지) d. 크기. (1) 추정 크기. (2) 관찰자의 시점에서 보인 크기. (알려진 물체와 비교하여) 9. 비행 방향. 10. 전술 또는 기동. 수직 상승 또는 하강, 수평, 진동, 흔들림, 회피, 공격적, 불규칙 등. 11. 배기 가스의 증거. a. 연기 색상. b. 길이 및 너비.
OCR 원문
b. Air (1) Type aircraft, speed, altitude, direction of flight. (2) Distance and direction from city, town or known landmark. (3) Clock position of object from observer's aircraft. (4) Latitude and longitude. c. Sea (1) Latitude and longitude. (2) Proximity to land. (Name city, country, etc.) 4. Number of objects. Formation type (if any), sketch if possible. 5. Observable celestial phenomena or planets that may account for the sighting. (Local facilities or organizations which follow such celestial phenomena should be consulted for such information.) 6. Distance of object from observer. a. Laterally or horizontally. b. Angle of elevation from horizon. c. Altitude. 7. Time in sight. 8. Appearance of object. a. Color. b. Shape. (Sketch if possible) c. Apparent construction. (Of what material or substance) d. Size. (1) Estimated size. (2) Size as it appeared from observer's view. (Compared to known object) 9. Direction of flight. 10. Tactics or maneuvers. Vertical ascent or descent, horizontal, oscillating, fluttering, evasive, aggressive, erratic, etc. 11. Evidence of exhaust. a. Color of smoke. b. Length and width.
-
- 3 -
OCR 원문
- 3 -
-
c. 냄새 (있었다면). d. 증발 속도. e. 꼬리가 소리에 따라 변하는가? (분출) 12. 구름에 미친 영향. a. 구름을 통과하며 길을 열었음.
OCR 원문
c. Odor (if any). d. Rate of evaporation. e. Does trail vary with sound? (spurts) 12. Effect on clouds. a. Opened path thru clouds.
-
c. 구름에 반사됨. d. 구름을 통해 보임. 13. 조명. a. 반사되거나 부착됨. b. 발광체
OCR 원문
c. Reflected on cloud. d. Showed thru cloud. 13. Lights. a. Reflected or attached. b. Luminous
-
14. 지지 a. 날개.
OCR 원문
14. Support a. Wings.
-
c. 수직 제트. d. 회전하는 원통 또는 원뿔. e. 공기 정역학적 양력 (풍선 또는 비행선). 15. 추진. a. 프로펠러 또는 제트. b. 로터. c. 공기역학적 날개 (펄럭이거나 진동) (카츠 마이어 효과). d. 보이는 배기구 또는 제트 분출구. 16. 제어 및 안정성.
OCR 원문
c. Vertical jet. d. Rotating cylinder or cone. e. Aerostatic lift (balloon or dirigible). 15. Propulsion. a. Propeller or jet. b. Rotor. c. Aerodynamic vanes (flapping or oscillating) (Katz Mayer effect). d. Visible exhaust or jet openings. 16. Control and stability.
-
b. 안정판 (수평 또는 수직). (1) 크기. (2) 모양. (3) 위치.
OCR 원문
b. Stabilizers (horizontal or vertical). (1) Size. (2) Shape. (3) Location.
-
- 4 -
OCR 원문
- 4 -
-
제한
OCR 원문
RESTRICTED
-
17. 공기 덕트. a. 슬롯. b. 덕트 개구부. 18. 속도 - 시속(M.P.H.). 19. 소리. a. 지속적인 윙 또는 윙윙거리는 소리. b. 굉음, 휘파람 소리, 휙 하는 소리. c. 간헐적. 20. 사라진 방식. a. 폭발. (1) 파편 가능성. (2) 기타 물리적 증거. b. 시야에서 점점 사라짐. c. 장애물 뒤로 사라짐.
OCR 원문
17. Air ducts. a. Slots. b. Duct openings. 18. Speed - M.P.H. 19. Sound. a. Continuous whine or buzz. b. Roar, whistle, whoosh. c. Intermittent. 20. Manner of disappearance. a. Explode. (1) Possibility of fragments. (2) Other physical evidence. b. Faded from view. c. Disappeared behind obstacle.
-
관찰자 관련
OCR 원문
Relative to the Observer
-
1. 관찰자 성명. 2. 주소. 3. 직업. 4. 근무처. a. 고용주 또는 피고용인. 5. 관련 취미. a. 관찰자가 아마추어 천문가, 조종사, 엔지니어 등인지 여부. b. 취미 활동 기간 (경력).
OCR 원문
1. Name of observer. 2. Address. 3. Occupation. 4. Place of business. a. Employer or employee. 5. Pertinent hobbies. a. Is observer amateur astronomer, pilot, engineer, etc. b. Length of time engaged in hobby (experience).
-
a. 색상. b. 이동 물체의 속도. c. 원거리에서의 크기. 7. 관찰자의 신뢰도. a. 출처.
OCR 원문
a. Color. b. Speed of moving objects. c. Size at distance. 7. Reliability of observer. a. Sources.
-
제한 - 5 -
OCR 원문
RESTRICTED - 5 -
-
제한됨
OCR 원문
RESTRICTED
-
(1) 이웃. (2) 경찰서. (3) FBI 기록. (4) 고용주.
OCR 원문
(1) Neighbors. (2) Police Dept. (3) FBI records. (4) Employer.
-
8. 관찰자에 대한 참고 사항:
OCR 원문
8. Notes relative to observer on:
-
a. 일반적인 목격. b. 물체에 주의가 끌린 방식. (1) 소리. (2) 움직임. (3) 빛의 반짝임.
OCR 원문
a. Sightings in general. b. How attention was drawn to object(s). (1) Sound. (2) Motion. (3) Glint of light.
-
9. 목격자.
OCR 원문
9. Witnesses.
-
a. 주소. b. 직업. c. 신뢰성.
OCR 원문
a. Addresses. b. Occupation. c. Reliability.
-
10. 심문 대상자의 지능 및 인격에 관한 심문관의 의견.
OCR 원문
10. Comments of interrogator regarding the intelligence and character of person interrogated.
-
레이더 목격 관련
OCR 원문
Relative to Radar Sightings
-
1. 지상에서 작동하는 레이더에 관하여.
OCR 원문
1. Re radars operating on ground.
-
a. 표적의 거리, 속도, 고도 및 크기 관찰.
OCR 원문
a. Observations of range, speed, altitude and size of target.
-
c. 특히 접근 시 원거리 표적이 여러 표적으로 분리되는 경우를 주목할 것. 가능하다면 모두 추적할 것.
OCR 원문
c. Note particularly any separation of distant target into several targets upon approach. Track all if possible.
-
2. 물체 목격 시 공중에 있었다면.
OCR 원문
2. If airborne when object sighted.
-
b. 크기, 속도, 기동 등에 대한 추정치를 제공할 것.
OCR 원문
b. Give estimates of size, speed, maneuvers, etc.
-
일반
OCR 원문
GENERAL
-
1. 현지 기상 조건의 텔레타이프 시퀀스. 2. 상층풍 보고서.
OCR 원문
1. Teletype sequences of local weather conditions. 2. Winds aloft report.
-
- 6 -
OCR 원문
- 6 -
-
3. 해당 시간에 인근에서 비행하는 상업용, 개인 및 군용 항공기의 현지 비행 일정. (국경과 가까운 경우 캐나다 활동을 확인할 것.)
OCR 원문
3. Local flight schedules of commercial, private and military aircraft flying in vicinity at the time. (Check Canadian activity if close to that border.)
-
4. 병기, 해군, 공군, 육군, 기상 부대, 연구 기관 또는 기타 기관에 의해 상공으로 보내진 인근 지역의 시험 장비의 방출 가능성.
OCR 원문
4. Possible releases of testing devices in vicinity sent aloft by Ordnance, Navy, Air Force, Army, Weather Units, Research Organizations or any other.
-
5. 물체가 지면에 접촉한 경우, 토양 비교를 목적으로 물체가 착륙한(그리고 아마도 떠난) 함몰 지 또는 지점 안팎의 토양 샘플을 채취할 것.
OCR 원문
5. If object contacted earth, obtain soil samples within and without depression or spot where object landed (and then presumably departed) for purpose of making comparison of soils.
-
6. 물체가 다른 항공기나 알려진 물체에 충분히 가까이 접근한 경우, 가이거 계수기로 표면의 방사능 가능성을 확인하십시오. 영향을 받지 않은 다른 항공기 물체 등과 비교하십시오.
OCR 원문
6. If object came sufficiently near other aircraft or known objects check surfaces with Geiger counters for possible radioactivity. Make comparisons with other unaffected aircraft objects, etc.
-
7. 가능한 경우 사진(또는 원본 네거티브)을 확보하고, 그렇지 않을 경우 다음의 스케치를 확보할 것:
OCR 원문
7. Obtain photographs (or original negatives) where available; if not, secure sketches of:
-
a. 물체.
OCR 원문
a. Object.
-
b. 관측된 주변 지형.
OCR 원문
b. Surrounding terrain where observed.
-
c. 지면에 접촉한 장소(만약 이 일이 발생했다면).
OCR 원문
c. Place where it contacted earth (if this happened).
-
d. 기동.
OCR 원문
d. Maneuvers.
-
e. 물체가 두 개 이상인 경우의 편대.
OCR 원문
e. Formation if objects were more than two.
-
8. 서명된 진술서를 확보할 것.
OCR 원문
8. Secure signed statement.
-
9. 가능한 경우 파편이나 물리적 증거를 확보할 것.
OCR 원문
9. Obtain fragments or physical evidence where possible.
-
10. 관측된 무선 안테나가 있었는가, 즉 (아마도 그렇게 해석될 수 있는 돌출부나 확장부).
OCR 원문
10. Was any radio antenna to be observed, i.e., (any projections or extentions that might presumably be construed as such).
-
C. P. 카벨 미 공군 소장 정보국장, 작전 담당 부참모장실
OCR 원문
C. P. CABELL Major General, USAF Director of Intelligence, Office of Deputy Chief of Staff, Operations
-
배포:
OCR 원문
DISTRIBUTION:
-
주요 항공 사령부 지휘관, 미 본토 및 해외 모든 미국 항공 무관
OCR 원문
Commanding Generals, Major Air Commands, ZI and Overseas All United States Air Attaches
-
중앙정보국장 국무부, 연구 및 정보 담당 특별보좌관 미 육군 참모총장실 정보국장 해군 정보부장 미국 해안 경비대 사령관(정보) 연방수사국장
OCR 원문
Director of Central Intelligence Special Assistant for Research and Intelligence, Department of State Director of Intelligence, GSUSA Chief of Naval Intelligence Commandant (INT), United States Coast Guard Director, Federal Bureau of Investigation
-
- 7 -
OCR 원문
- 7 -
-
미국 법무부
OCR 원문
U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
1949년 4월 5일 텔레타이프 FBI 솔트레이크시티 4-5-49 오후 12:25 HTG 국장 긴급 67C 비행 디스크. 오늘 오전 11시 유타주 로건에서 접수된 정보에 따르면, 오늘 오전 9시 유타주 오그던의 육군 일반 보급창 경비원이 공중에서 섬광을 동반한 폭발로 보이는 것을 목격했고, 뒤이어 은색 물체가 떨어졌다고 함. 이는 오그던 서쪽 테일러 마을 근처 고고도에서 목격되었음,
OCR 원문
APR 5-1949 TELETYPE FBI SALT LAKE CITY 4-5-49 12-25 PM HTG DIRECTOR URGENT 67C FLYING DISCS. INFORMATION RECEIVED AT LOGAN, UTAH ELEVEN AM TODAY THAT AT NINE AM A GUARD AT THE ARMY GENERAL SUPPLY DEPOT, OGDEN, UTAH, OBSERVED WHAT APPEARED TO BE AN EXPLOSION IN THE AIR ACCOMPANIED BY A FLASH OF LIGHT FOLLOWED BY THE FALLING OF SILVER COLORED OBJECT. THIS WAS SEEN AT HIGH ALTITUDE WEST OF OGDEN NEAR THE TOWN OF TAYLOR,
-
로건 서쪽 상공에서 여러 차례 연기가 피어오른 후 67C 은색 물체가 떨어짐. 또한 거의 같은 시각 유타 고속도로 순찰대원
OCR 원문
PUFFS OF SMOKE HIGH IN THE AIR WEST OF LOGAN FOLLOWED BY FALLING OF 67C SILVER COLORED OBJECT. ALSO AT ABOUT SAME TIME UTAH HIGHWAY PATROLMAN
-
유타주 로건과 브리검 시티 사이 사딘 캐니언의 산에 접근하던 중, 물체가 산에 가까워지자 불꽃 섬광과 함께 폭발하는 것처럼 보였음. 로건 서쪽에 있는 유타주 트렌턴의 여러 주민들이 오늘 오전 9시 20분경 트렌턴 서쪽에서 두 차례의 공중 폭발로 보이는 현상과 뒤이어 떨어지는 물체를 목격했다고 로건 SO에 보고함. 위 정보는 즉시 유타주 힐 필드의 OSI에 제공되었음. 추가 관련 진전 사항은 정보용으로 본부에 제공될 것임. 힐 필드 OSI는 방금 위 현상이 웬도버 비행장의 B-29 두 대에 의해 발생했을 가능성이 높다고 조언함.
OCR 원문
APPROACHING THE MOUNTAINS AT SARDINE CANYON BETWEEN LOGAN AND BRIGHAM CITY, UTAH AND AS OBJECT NEARED THE MOUNTAIN IT APPEARED TO EXPLODE IN A FLASH OF FIRE. SEVERAL RESIDENTS AT TRENTON, UTAH, WHICH IS WEST OF LOGAN, HAVE REPORTED TO SO, LOGAN, SEEING WHAT APPEARED TO BE TWO AERIAL EXPLOSIONS FOLLOWED BY FALLING OBJECT WEST OF TRENTON AT ABOUT NINE TWENTY AM TODAY. ABOVE INFORMATION IMMEDIATELY FURNISHED TO OSI, HILL FIELD, UTAH. ANY FURTHER PERTINENT DEVELOPMENTS WILL BE FURNISHED BUREAU FOR INFORMATION. OSI HILL FIELD HAS JUST NOW ADVISED ABOVE PHENOMENA PROBABLY CAUSED BY TWO B TWENTYNINES FROM WENDOVER FIELD
-
고고도에서 비행운을 유발했을 것임. OSI는 추가 확인 중이며 그 결과를 본 사무소에 통보할 것임. 기록됨 - 142 1949년 4월 7일 19시 EX-133 5 - EHM 접수 및 보류
OCR 원문
HIGH ALTITUDES WHICH WOULD CAUSE VAPOR TRAILS. OSI CHECKING FURTHER AND WILL ADVISE THIS OFFICE OF RESULTS. RECORDED - 142 19 APR 7 1949 EX-133 Five - EHM ACK AND HOLD
-
연방수사국
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION
-
양식 제1호 이 사건은 휴스턴에서 시작되었습니다 파일 번호 105-445
OCR 원문
Form No. 1 THIS CASE ORIGINATED AT HOUSTON FILE NO. 105-445
-
작성 장소 로스앤젤레스 작성일 49/3/30 작성 기간 49/12/28,29; 49/1/7 작성자
OCR 원문
REPORT MADE AT LOS ANGELES DATE WHEN MADE 3/30/49 PERIOD FOR WHICH MADE 12/28,29;1/7/49 REPORT MADE BY
-
제목 비행 디스크; 사건의 성격 고소인;
OCR 원문
TITLE FLYING DISCS; CHARACTER OF CASE complainant;
-
1948년 12월 27일, 텍사스주 휴스턴 내부 보안 M
OCR 원문
Houston, Texas, December 27, 1948 INTERNAL SECURITY M
-
사실 개요:
OCR 원문
SYNOPSIS OF FACTS:
-
RUC
OCR 원문
RUC
-
참조: 48/12/28자 휴스턴에서 국장에게 보낸 텔레타이프. 48/12/28자 로스앤젤레스에서 국장에게 보낸 텔레타이프. 48/12/29자 로스앤젤레스에서 국장에게 보낸 텔레타이프.
OCR 원문
REFERENCE: Teletype from Houston to Director dated 12/28/48. Teletype from Los Angeles to Director dated 12/28/48. Teletype from Los Angeles to Director dated 12/29/48.
-
세부 사항:
OCR 원문
DETAILS:
-
승인 및 전달됨
OCR 원문
APPROVED AND FORWARDED
-
담당 특별 요원 이 칸에 기입하지 마시오
OCR 원문
SPECIAL AGENT IN CHARGE DO NOT WRITE IN THESE SPACES
-
본 보고서 사본 5 - 국 2 - 휴스턴 1 - IFO #2, 포트 맥아더 2 - 로스앤젤레스
OCR 원문
COPIES OF THIS REPORT 5 - Bureau 2 - Houston 1 - IFO #2, Fort MacArthur 2 - Los Angeles
-
사본 파기됨 270 1954년 11월 23일 61 1949년 4월 13일
OCR 원문
COPIES DESTROYED 270 NOV 23 1954 61 APR 13 1949
-
기록됨 - 59 색인됨 - 59 EX-137
OCR 원문
RECORDED - 59 INDEXED - 59 EX-137
-
1949년 4월 5일 31
OCR 원문
31 APR 5 1949
-
L. A. 105-445
OCR 원문
L. A. 105-445
-
물체에서 조각들을 떼어냈고, 그 후 로스앤젤레스로 돌아와서 그 물체가 실제로는 모형 연 또는 견인 표적이었다는 것을 알게 되었다고 합니다.
OCR 원문
pieces off the object and that subsequently, upon returning to Los Angeles, he had learned that the object was actually a model kite or tow target which
-
그가 비행장에 있는 동안 확보한 것입니다.
OCR 원문
he had secured while at the airfield.
-
모형 견인 표적 또는 연은 비행을 위해 비행장으로 옮겨졌습니다.
OCR 원문
the model tow target or kite had been taken to the airfield for flight
-
그들은 주로 그 장치를 훨씬 작은 모델로 판매될 장난감 연으로 개발하는 데 관심이 있었습니다. 하지만 발명가는 그들의 바람과는 달리, 더 큰 모델을 개발하기를 희망했습니다.
OCR 원문
they were primarily interested in developing the contraption as a toy kite to be sold in a much smaller model; however, the inventor, against their wishes, had developed a much larger model which he had hoped to
-
그가 그렇게까지 했기 때문에 그들은 프로젝트를 시험해봐야 한다고 느꼈고, 이에 따라 예방 조치로 사막으로 가져갔습니다.
OCR 원문
since he had gone that far they felt that they should give the project a test and thereupon they took it out to the desert as a precautionary
-
이륙 직후 추락하여 그 후 현장에 버려졌습니다.
OCR 원문
crashed soon after it was airborne and was thereafter abandoned on the field.
-
남편이 시험을 볼 당시 사막에 있었습니다. 그녀는 연이 추락했고 제조 회사가 더 이상 현금을 투입하기를 원하지 않아서 사막에 버려졌다고 설명했습니다.
OCR 원문
husband to the desert at the time the tests were made. She explained that the kite had crashed and that the manufacturing company did not want to put any more cash in it so it was abandoned on the desert.
-
1949년 1월 7일. 캘리포니아 로스앤젤레스 터미널 아넥스 산티가 1206번지의 I. G. (USAF) 소지구 사무소는 여기에 포함된 정보를 접수하는 즉시 통보받았습니다.
OCR 원문
January 7, 1949. The Sub-District Office, I. G. (USAF), 1206 Santee Street, Terminal Annex, Los Angeles, California, was apprised of the information contained herein immediately upon its receipt.
-
2.
OCR 원문
2.
-
워싱턴 25, D. C.
OCR 원문
Washington 25, D. C.
-
친람 기밀 SAC 서신 제38호 1949년 시리즈
OCR 원문
PERSONAL ATTENTION CONFIDENTIAL SAC LETTER NO. 38 Series 1949
-
회신 시, 참조 요망 파일 번호
OCR 원문
IN REPLY, PLEASE REFER TO FILE NO.
-
1949년 3월 25일
OCR 원문
March 25, 1949
-
후버 국장님께 보내는 메모 TOLSON CLEGG CONNELLY GLAVIN HARBO LADD NICHOLS ROSEN TRACY BAUMGARDNER BOSWELL
OCR 원문
MEMO FOR MR. HOOVER TOLSON CLEGG CONNELLY GLAVIN HARBO LADD NICHOLS ROSEN TRACY BAUMGARDNER BOSWELL
-
CALLAHAN CALLAN CARLSON CARTWRIGHT CONRAD DOWNING EDWARDS, H. L. EGAN FEENEY FLETCHER, H. B. GURNEA
OCR 원문
CALLAHAN CALLAN CARLSON CARTWRIGHT CONRAD DOWNING EDWARDS, H. L. EGAN FEENEY FLETCHER, H. B. GURNEA
-
HINCE JONES, M. A. KEAY LAUGHLIN LEONARD LONG MCCABE, E. J. MCCABE, N. H. MCGUIRE MCINTIRE MOBLEY MOHR
OCR 원문
HINCE JONES, M. A. KEAY LAUGHLIN LEONARD LONG MCCABE, E. J. MCCABE, N. H. MCGUIRE MCINTIRE MOBLEY MOHR
-
NANNA NAUGHTEN NEASE PARSONS PENNINGTON RENNEBERGER ROGERS
OCR 원문
NANNA NAUGHTEN NEASE PARSONS PENNINGTON RENNEBERGER ROGERS
-
TAMM, Q. WAIKART WALL WHITSON
OCR 원문
TAMM, Q. WAIKART WALL WHITSON
-
사안: 비행 디스크
OCR 원문
RE: FLYING DISCS
-
1947년 시리즈, 국 게시판 제57호를 주목해 주시기 바랍니다.
OCR 원문
Your attention is directed to Bureau Bulletin #57, Series 1947, dated
-
비행 디스크에 관한 사안들.
OCR 원문
matters concerning flying discs.
-
귀하의 기밀 정보용으로 말씀드리자면, 신뢰할 수 있는 기밀 정보원이 비행 디스크는 자연 현상이라기보다는 인간이 만든 미사일로 보인다고 국에 알려왔습니다. 또한 약 지난 4년간 소련이 알려지지 않은 유형의 비행 디스크에 대한 실험에 관여해 온 것으로 확인되었습니다.
OCR 원문
For your confidential information, a reliable and confidential source has advised the Bureau that flying discs are believed to be man-made missiles rather than natural phenomenon. It has also been determined that for approximately the past four years the USSR has been engaged in experimentation on an unknown type of flying disc.
-
공군부는 1949년 2월 15일 자 "비전통적 항공기"라는 제목의 "제한"으로 분류된 첨부 메모를 국에 제공했습니다. 이 메모는 귀하 사무실에 배정된 모든 요원들이 이 문제에 대해 공군이 원하는 정보의 유형을 통보받을 수 있도록 제공되는 것입니다.
OCR 원문
The Department of the Air Force has furnished to the Bureau the attached memorandum classified "restricted" dated February 15, 1949, entitled "Unconventional Aircraft." This memorandum is being furnished to you in order that all agents assigned to your office can be informed of the type of information desired by the Air Force in this matter.
-
위에 언급된 국 게시판 #57호에 명시된 바와 같이, 귀하의 사무실에서는 비행 디스크와 관련된 어떠한 조사도 수행해서는 안 됩니다. 그러나 첨부된 메모는 비행 디스크와 관련된 정보를 자발적으로 귀하의 사무실에 제공하고자 하는 사람들로부터 데이터를 확보하는 데 참조해야 합니다.
OCR 원문
As set forth in Bureau Bulletin #57, referred to above, no investigation should be conducted by your office relative to flying discs, however, the attached memorandum should be referred to in securing data from persons who desire to voluntarily furnish information to your office relating to flying discs.
-
진심을 담아,
OCR 원문
Very truly yours,
-
존 에드거 후버
OCR 원문
John Edgar Hoover
-
국장
OCR 원문
Director
-
첨부 문서
OCR 원문
Enclosure
-
기록되지 않음 150 1949년 4월 4일
OCR 원문
NOT RECORDED 150 APR 4 1949
-
39
OCR 원문
39
-
사무 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1949년 3월 22일
OCR 원문
TO : DIRECTOR, FBI DATE: March 22, 1949
-
발신: 샌안토니오 담당 특별 요원
OCR 원문
FROM : SAC, SAN ANTONIO
-
제목: 주요 시설 보호 국 파일 65-58300 비밀
OCR 원문
SUBJECT: PROTECTION OF VITAL INSTALLATIONS BUREAU FILE 65-58300 CONFIDENTIAL
-
8/31/77
OCR 원문
8/31/77
-
제4군 G-2는 위 사안이 이제 "비정규 항공기"로 칭해지며, 관련 조사는 "프로젝트 그러지"라는 이름이 부여되었음을 알려왔습니다.
OCR 원문
G-2, 4th Army, has now advised that the above matter is now termed "Unconventional Aircraft" and investigations concerning such matters have been given the name "Project Grudge".
-
제4군 G-2는 1949년 2월 16일, 1948년 12월 5일경 시작된 소위 "녹색 화구 현상"을 고찰하기 위해 뉴멕시코주 로스앨러모스에서 회의가 열렸다고 알려왔습니다. 이 문제는 "비밀"로 분류되었으며, 현재 조사는 미 공군, 항공자재사령부, T-2의 주된 책임이라는 점이 밝혀졌습니다.
OCR 원문
G-2, 4th Army, advised on February 16, 1949, a conference was held at Los Alamos, New Mexico, to consider the so-called "Green fire ball phenomena" which began about December 5, 1948. It was brought out this question has been classified "secret" and that investigation is now the primary responsibility of the U.S. Air Force, Air Materiel Command, T-2.
-
뉴멕시코 대학교의 링컨 라파즈 박사는 자신이 직접 목격하여 "스타베이션 피크 사건"으로 명명된 한 건에 대해 논했으며, 이 현상이 일반적인 운석 낙하로 분류될 수 없음을 나타내는 다음과 같은 특징들을 설명했습니다.
OCR 원문
Dr. LINCOLN LA PAZ of the University of New Mexico, discussed one siting which he himself had made which was termed the "Starvation peak incident" and described the following characteristics which indicated that the phenomenon could not be classified as a normal meteorite fall.
-
1. 초기부터 밝은 빛이 있었고(강도 증가 기간 없음), 현상이 지속되는 동안 강도는 일정했음.
OCR 원문
1. There was an initial bright light (no period of intensity increase) and constant intensity during the duration of the phenomenon.
-
2. 약 5200 옹스트롬의 황록색.
OCR 원문
2. Yellow green color about 5200 Angstroms.
-
3. 본질적으로 수평 경로.
OCR 원문
3. Essentially horizontal path.
-
4. 일정한 각속도로 궤적을 가로지름.
OCR 원문
4. Trajectory traversed at constant angular velocity.
-
5. 지속 시간 약 2초.
OCR 원문
5. Duration about two seconds.
-
6. 동반되는 소음 없음.
OCR 원문
6. No accompanying noise.
-
JEJ:md 사본 2부: 엘패소 (100-4562) 사본 2부: 댈러스
OCR 원문
JEJ:md 2 cc: El Paso (100-4562) 2 cc: Dallas
-
〃: 리틀록 〃: 오클라호마시티
OCR 원문
" ": Little Rock " ": Oklahoma City
-
- 1 -
OCR 원문
- 1 -
-
EX-19
OCR 원문
EX-19
-
1-169 1949년 4월 15일
OCR 원문
1-169 15 Apr. 4-1949
-
FBI 국장 1949년 3월 22일
OCR 원문
DIRECTOR, FBI March 22, 1949
-
1948년 12월 5일 이후 위에서 설명한 "녹색 화구"와 유사한 사건이 10건 이상 있었고 위 내용과 약간 다른 사건이 20여 건 더 있었다는 사실이 밝혀졌습니다. 또한 발생한 모든 목격은 로스 알라모스, 라스베이거스, 웨스트 텍사스 삼각지대에 국한된 것으로 보인다고 지적되었습니다.
OCR 원문
It was brought out that since December 5, 1948 there have been more than ten incidents analogous to the "green fireball" above described and some twenty others with minor deviations from the above. It is also pointed out that the only sitings which had occurred seemed to have been confined to the Los Alamos, Las Vegas, and West Texas triangle.
-
G-2는 또한 1948년 11월 1일부로 상급 군 당국으로부터 공군이 그러한 목격이 주기적으로 발생하며 또 다른 목격 기간이 임박했다는 정보를 받았다고 조언했습니다. 나아가, 1949년 2월 14일, 상급 군 당국은 문제의 현상들이 궁극적으로 자연적인 설명으로 밝혀질 것으로 믿는다고 조언했습니다.
OCR 원문
G-2 also advised that as of November 1, 1948, information had been received from higher Military authorities that the Air Force had advised that such sitings occur periodically and that another period of sitings was then imminent. Further, on February 14, 1949, higher Military authorities advised that it was believed that ultimately it would be found that the phenomena in question have a natural explanation.
-
또한 1949년 3월 6일 오후 7시 30분경, 텍사스 주 캠프 후드의 중요 시설 구역 내 킬린 기지에서 북쪽으로 약 0.5마일 떨어진 지점에서 처음에는 조명탄으로 생각되었던 것이 목격되었고, 1949년 3월 7일 오전 1시 45분경 킬린 기지에서 약 3마일 떨어진 지점에서 두 번째 조명탄이 목격되었다는 점에 주목합니다. 킬린 근처에서 목격된 조명탄들은 이전에 로스 알라모스, 샌디아 기지 지역에서 관찰된 현상과 유사할 가능성이 높다고 결론지어졌지만, 캠프 후드 근처에서 이러한 현상이 목격된 것은 이번이 처음입니다.
OCR 원문
It is further noted that about 7:30 p.m., March 6, 1949, what was at first thought to be a flare was seen approximately one-half mile north of Killeen Base in the area of the Vital Installation at Camp Hood, Texas, and a second flare was noticed at 1:45 a.m., March 7, 1949, approximately three miles from Killeen Base. It has since been concluded that the flares seen near Killeen are probably similar to the phenomena previously noted in the Los Alamos, Sandia Base Area although these are the first sitings of such phenomena near Camp Hood.
-
미국이 다른 어떤 외국 세력보다 유도탄 개발에서 더 앞서 있다고 믿어지므로, 위에서 언급한 현상들은 일부 미국 정부 기관이 수행하는 비밀 실험과 관련이 있을 수 있다고 믿을 만한 이유가 있는 것으로 보입니다.
OCR 원문
There appears to be reason to believe that the above-mentioned phenomena may be connected with secret experiments being conducted by some U.S. Government Agency as it is believed that the United States is farther advanced in guided missile development than any foreign power.
-
그러한 문제를 조사하는 주된 책임은 이제 미 공군 항공 자재 사령부에 있지만, 제4군 G-2는 관찰될 수 있는 그러한 현상에 대한 추가 목격에 대해 계속해서 통보받기를 원합니다.
OCR 원문
Although the primary responsibility for investigating such matters is now with the U.S. A.F. Air Materiel Command, G-2, 4th Army is still interested in being advised of any further sitings of such phenomena which might be observed.
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
사무 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신 : Ladd 씨 날짜: 1949년 3월 14일
OCR 원문
TO : Mr. Ladd DATE: March 14, 1949
-
발신 : Fletcher 씨
OCR 원문
FROM : Mr. Fletcher
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
목적
OCR 원문
PURPOSE
-
본 건과 관련하여 공군 정보부가 원하는 정보 유형을 현장에 제공하는 첨부 SAC 서신에 대해 임원 회의의 승인을 요청합니다.
OCR 원문
The approval of the Executives Conference is requested for the attached SAC letter furnishing to the field the type of information desired by the Intelligence Division of the Air Force in connection with the captioned matter.
-
배경
OCR 원문
BACKGROUND
-
1947년 10월 1일자 1947년 시리즈 국회보 #57에 의거, 국은 해당 일자를 기점으로 비행 디스크 관련 수사 활동을 중단했음을 현장에 통보했다는 사실을 기억하실 것입니다. 이 문제와 관련하여 현장에서 접수되는 모든 향후 보고서는 공군에 회부하도록 현장에 통보되었습니다.
OCR 원문
You will recall that by Bureau Bulletin #57, Series 1947, dated October 1, 1947, the field was advised that effective as of that date the Bureau had discontinued its investigative activities in connection with flying discs. The field was advised that all future reports concerning this matter received in the field should be referred to the Air Forces.
-
공군부는 1949년 2월 15일자 "비정규 항공기"라는 제목의 비망록 사본을 우리 현장 사무소에 제공할 수 있도록 국에 충분한 수량을 제공했습니다.
OCR 원문
The Department of the Air Force has furnished to the Bureau a sufficient number of copies of a memorandum dated February 15, 1949 captioned "Unconventional Aircraft" which can be furnished to our field offices.
-
상태 기록됨 - 76 160
OCR 원문
STATUS RECORDED - 76 160
-
권고
OCR 원문
RECOMMENDATION
-
첨부된 SAC 서신과 첨부 문서를 현장에 전달하여 "비행 디스크"에 관한 정보를 자발적으로 제출하는 사람들에게 해야 할 질문 유형을 알리는 것을 권고합니다. 국에서 적극적인 조사를 수행하지는 않겠지만, 본 건은 국가의 내부 안보에 충분히 중요한 사안이므로, 우리 현장 사무소에서 공군부를 지원하기 위해 제보자들로부터 가능한 한 많은 정보를 확보해야 한다고 사료됩니다.
OCR 원문
It is recommended that the attached SAC letter and enclosure be forwarded to the field to advise them of the type of questions to be asked of persons who voluntarily submit information relative to "flying discs." Although no active investigation will be conducted by the Bureau, it is believed that the captioned matter is of sufficient importance to the internal security of the country that our field offices should secure as much information as possible from complainants in order to assist the Department of the Air Force.
-
첨부
OCR 원문
Attachment
-
수신: FBI 국장 날짜: 1949년 1월 31일
OCR 원문
TO : DIRECTOR, FBI DATE: January 31, 1949
-
발신: 샌안토니오 담당 특별 요원(S.A.C.)
OCR 원문
FROM : S.A.C., SAN ANTONIO
-
제목: 주요 시설 보호 국 파일 번호 65-58300
OCR 원문
SUBJECT: PROTECTION OF VITAL INSTALLATIONS BUREAU FILE # 65-58300
-
최근 제4군 관할 지역에서 열린 G-2, ONI, OSI, F.B.I.의 주간 정보 회의에서, 제4군 G-2 장교들은 "미확인 항공기" 또는 "미확인 공중 현상", 다른 말로 "비행 디스크", "비행접시", "불덩어리"로 알려진 사안에 대해 논의했습니다. 이 사안은 육군과 공군 정보 장교들에 의해 일급 비밀로 간주됩니다.
OCR 원문
At recent Weekly Intelligence Conferences of G-2, ONI, OSI, and F.B.I., in the Fourth Army Area, Officers of G-2, Fourth Army have discussed the matter of "Unidentified Aircraft" or "Unidentified Aerial Phenomena" otherwise known as "Flying Discs", "Flying Saucers", and "Balls of Fire". This matter is considered top secret by Intelligence Officers of both the Army and the Air Forces.
-
지난 2년 동안 전국 각지에서 미확인 공중 물체를 목격했다는 보고가 있었으며, 이는 신문 용어로 "비행 디스크"와 "비행접시"로 불려온 것으로 잘 알려져 있습니다. 최초의 목격 사례는 스웨덴에서 보고되었으며,
OCR 원문
It is well known that there have been during the past two years reports from the various parts of the country of the sighting of unidentified aerial objects which have been called in newspaper parlance "flying discs" and "flying saucers". The first such sightings were reported from Sweden, and
-
러시아에서 비롯되었습니다.
OCR 원문
originated in Russia.
-
1948년 7월, 앨라배마 주 몽고메리 상공에서 이스턴 항공 소속 조종사와 부조종사, 그리고 이스턴 항공기 승객 한 명 이상이 미확인 항공기를 "목격"했습니다. 이 항공기는 날개가 없는 비전형적인 형태로, 만화에 묘사된 형태의 "로켓선"과 대체로 유사했다고 보고되었습니다. 창문이 있었고, 이스턴 항공기보다 컸으며, 시속 2700마일의 추정 속도로 이동했다고 보고되었습니다. 이 항공기는 이스턴 항공기 앞쪽의 뇌운에서 나타나 즉시 다른 구름 속으로 사라졌으며, 이스턴 항공기와의 충돌을 간신히 피했습니다. 이 출현과 관련하여 어떠한 소리나 공기 교란도 감지되지 않았습니다.
OCR 원문
In July 1948 an unidentified aircraft was "seen" by an Eastern Airlines Pilot and Co-Pilot and one or more passengers of the Eastern Airlines Plane over Montgomery, Alabama. This aircraft was reported to be of an uncon- ventional type without wings and resembled generally a "rocket ship" of the type depicted in comic strips. It was reported to have had windows; to have been larger than the Eastern Airlines plane, and to have been traveling at an estimated speed of 2700 miles an hour. It appeared out of a thunder- head ahead of the Eastern Airlines plane and immediately disappeared in another cloud narrowly missing a collision with the Eastern Airlines plane. No sound or air disturbance was noted in connection with this appearance.
-
지난 두 달 동안, 현재 이 현상들이 집중적으로 나타나는 것으로 보이는 뉴멕시코 주 로스 앨러모스의 A.E.C. 시설 부근에서 여러 차례 설명할 수 없는 현상에 대한 목격이 보고되었습니다. 동안
OCR 원문
During the past two months various sightings of unexplained phenomena have been reported in the vicinity of the A.E.C. Installation at Los Alamos, New Mexico, where these phenomena now appear to be concentrated. During
-
로스 앨러모스 근처에서 특별수사국(Office of Special Investigation)의 특별 요원들, 항공사 조종사들, 군 조종사들, 로스 앨러모스 보안 검사관들, 그리고 일반 시민들에 의해 설명할 수 없는 현상들이 목격되었습니다. 1949년 1월 6일, 같은 지역에서 또 다른 유사한 물체가 목격되었습니다.
OCR 원문
sightings of unexplained phenomena were made near Los Alamos by Special Agents of the Office of Special Investigation; Airline Pilots; Military Pilots, Los Alamos Security Inspectors, and private citizens. On January 6, 1949, another similar object was sighted in the same area.
-
로스 앨러모스 근처의 관측을 책임지고, 설명할 수 없는 현상의 특성을 파악하려 시도하고 있습니다.
OCR 원문
charge of the observations near Los Alamos, attempting to learn character- istics of the unexplained phenomena.
-
현재까지 구체적인 정보는 거의 확보되지 않았습니다.
OCR 원문
Up to this time little concrete information has been obtained.
-
JEJ:md S.A.-100-7545 참조: 엘패소 (2) 댈러스 (2) 휴스턴 (2)
OCR 원문
JEJ:md S.A.-100-7545 cc: El Paso (2) Dallas (2) Houston (2)
-
F B I 1949년 3월 16일
OCR 원문
F B I MAR 16 1949
-
리틀록 (2) 오클라호마시티 (2)
OCR 원문
Little Rock (2) Oklahoma City (2)
-
FBI 국장 49/1/31
OCR 원문
DIRECTOR, FBI 1/31/49
-
일부 제트 추진 물체의 배기 가스와 유사할 가능성이 있는 것으로 잠정적으로 간주되는 주간 목격 사례가 있었습니다. 야간 목격은 보통 녹색 신호등이나 녹색 네온 불빛과 비슷한 밝은 녹색 빛의 형태를 띠었습니다. 일부 보고서에 따르면 빛은 빨간색 또는 주황색 섬광으로 시작하고 끝났다고 합니다. 다른 보고서에서는 색상을 빨간색, 흰색, 청백색 및 황록색으로 제시했습니다. 때때로 관찰되는 후미등은 빨간색이라고 합니다. 한 빛의 스펙트럼 분석에 따르면, 이는 로켓 실험에 사용되는 것으로 알려진 유형의 구리 화합물일 수 있으며 폭발 시 완전히 분해되어 잔해를 남기지 않습니다. 이 설명할 수 없는 현상으로 인해 어떤 곳에서도 잔해가 발견된 적이 없다는 점에 주목합니다.
OCR 원문
There have been day time sightings which are tentatively considered to possibly resemble the exhaust of some type of jet propelled object. Night-time sightings have taken the form of lights usually described as brilliant green, similar to a green traffic signal or green neon light. Some reports indicated that the light began and ended with a red or orange flash. Other reports have given the color as red, white, blue-white, and yellowish green. Trailing lights some- times observed are said to be red. The spectrum analysis of one light indicates that it may be a copper compound of the type known to be used in rocket experiments and which completely disintegrates upon explosion, leaving no debris. It is noted that no debris has ever been known to be located anywhere resulting from the unexplained phenomena.
-
최근 관측에 따르면 미확인 현상은 초당 최소 3마일, 최대 12마일의 속도로 이동하며, 평균 계산 속도는 초당 7.5마일, 즉 시속 27,000마일입니다. 보고된 경로에 따르면, 이들은 동-서 노선을 따라 이동하며 북쪽 사분면에서 접근할 가능성이 있는데, 만약 러시아에서 출발했다면 이는 대권 항로의 마지막 단계가 될 것입니다. 관찰되었을 때 이들은 6~10마일 고도에서 수평 비행을 하는 것으로 보이며, 따라서 지구 표면에 접선 방향으로 이동합니다. 이들은 경로 끝에서 가끔 하강하며, 두 차례에 걸쳐 경로의 명확한 수직 변화가 나타났습니다. 그러나 이러한 현상은 러시아와 로스 앨러모스 사이의 중간 지점에서는 목격된 적이 없으며, 오직 명백한 "표적"인 로스 앨러모스를 향한 비행의 끝에서만 목격되었습니다.
OCR 원문
Recent observations have indicated that the unidentified phenomena travel at a rate of speed estimated at a minimum of three miles per second and a maximum of twelve miles per second, or a mean calculated speed of seven and one-half miles a second, or 27,000 miles an hour. Their reported course indicates that they travel on an East - West line with probability that they approach from the Northern quadrant, which would be the last stage of the great circle route if they originated in Russia. When observed they seem to be in level flight at a height of six to ten miles and thus traveling on a tangent to the earth's surface. They occasionally dip at the end of the path and on two occasions a definite vertical change in path was indicated. These phenomena have not been known to have been sighted, however, at any intermediate point between Russia and Los Alamos, but only at the end of the flight toward the apparent "target", namely, Los Alamos.
-
한 경우를 제외하고 모든 경우에 물체의 모양은 광원에 명확한 영역이 있는 빛의 점처럼 둥글게 보고되었습니다. 한 보고서는 다이아몬드 모양을 제시하고, 다른 보고서는 후미등이 길쭉하다고 나타냅니다. 크기는 보통 보름달 지름의 4분의 1에 비유되며, 야구공 크기의 후미등을 가진 농구공 크기에 비유되기도 했습니다.
OCR 원문
In every case but one the shape of the objects has been reported as round in a point of light with a definite area to the light's source. One report gives a diamond shape; another indicates that trailing lights are elongated. The size is usually compared to one-fourth the diameter of the full moon, and they have also been compared in size to a basketball with trailing lights the size of a baseball.
-
어떤 경우에도 소리가 현상과 직접적으로 연관된 적은 없지만, 로스 앨러모스에서 설명할 수 없는 소리가 보고되었습니다. 두 차례에 걸쳐 여러 개의 유닛을 목격했다는 보고가 접수되었습니다.
OCR 원문
On no occasion has sound been associated directly with the phenomena, but unexplained-sounds have been reported from Los Alamos. On two occasions reports have been received of the sighting of multiple units.
-
관찰된 현상이 운석 때문이 아니라는 것을 나타내는 약 9가지의 과학적 이유가 존재한다고 기술되어 있습니다. 지금까지 도달한 유일한 결론은 이것이 지금까지 관찰되지 않은 자연 현상이거나 인공물이라는 것입니다. 이 나라에는 그러한 현상을 일으킬 수 있는 것으로 알려진 과학 실험이 없습니다.
OCR 원문
Some nine scientific reasons are stated to exist which indicated that the phenomena observed are not due to meteorites. The only conclusions reached thus far are that they are either hitherto unobserved natural phenomena or that they are man made. No scientific experiments are known to exist in this country which could give rise to such phenomena.
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
FBI 국장 49/1/31
OCR 원문
DIRECTOR, FBI 1/31/49
-
관련 정보."
OCR 원문
INFORMATION CONCERNING."
-
그녀는 원자력에 관한 자신의 이론에 대해 군 당국에 많은 편지를 썼다. 그녀는 일반적으로 신뢰할 수 없고 정신적으로 불안정할 가능성이 있는 것으로 여겨졌다. 그러나 그녀는 군 당국에 지금까지 알려진 유일하게 신빙성 있는 이론을 제출했는데, 즉 그 불빛들은 특정 지점으로 향하는 우주선의 발현이라는 것이다. 그녀는 더 나아가 그러한 광선이 모터의 점화를 방해할 수 있고 여러 설명되지 않은 항공기 추락 사고의 원인이 될 수 있다고 이론을 제시한다.
OCR 원문
She has written many letters to Military authorities concerning her theories regarding Atomic Energy. She has generally been considered unreliable and possibly mentally unbalanced. She, however, has submitted to Military authorities the only theory thus far known that has any credibility at all, namely, that the lights are manifestations of cosmic rays which are directed toward a specific point. She further theorizes that such rays may interfere with the ignition of motors and may account for various unexplained air crashes.
-
위 내용은 국(Bureau)과 이 서신의 사본이 전달되는 사무소의 기밀 정보를 위해 제출되며, 이들 사무소가 접수했거나 향후 접수할 수 있는 모든 관련 보고서를 평가할 수 있도록 하기 위함이다.
OCR 원문
The above is submitted for the confidential information of the Bureau and offices to which copies of this letter are directed so that these offices may evaluate any such reports they may have received or may receive in the future.
-
제4군이 중요한 것을 보호할 책임이 있음을 주목함.
OCR 원문
It is noted that the Fourth Army has the responsibility of protecting vital
-
후드, 텍사스. 새로 파악되는 정보는 모두 신속하게 제4군 G-2로 전달되어야 한다.
OCR 원문
Hood, Texas. Any information developed should be expeditiously transmitted to G-2, Fourth Army.
-
또한 G-2와 O.S.I.가 이 문제를 적극적으로 조사하고 있음을 주목한다. 본 사무소에서는 조사를 수행하고 있지 않다.
OCR 원문
It is further noted that G-2 and O.S.I. are actively engaged in investigating this matter. No investigation is being conducted by this office.
-
-3-
OCR 원문
-3-
-
사무용 메모 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 발신: 녹스빌 지국장 제목: 오크리지 지역 상공에서 관측된 "비행접시" 내부 보안 - X
OCR 원문
TO : Director, FBI FROM : SAC, Knoxville SUBJECT: "FLYING SAUCERS" OBSERVED OVER OAK RIDGE AREA INTERNAL SECURITY - X
-
날짜: 1949년 2월 18일
OCR 원문
DATE: February 18, 1949
-
1949년 1월 10일 자, 상기 제목의 녹스빌 발 국장 앞 서신에 관한 건.
OCR 원문
Reference is made to Knoxville letter to the Director dated January 10, 1949, entitled as above.
-
CCMCS:JJc 65-11 첨부 문서 동봉 첨부 문서
OCR 원문
CCMCS:JJc 65-11 ENCLOSURE ATTACHED Enclosure
-
7 1949년 2월 25일
OCR 원문
7 FEB 25 1949
-
기록됨 - 137 EX-16
OCR 원문
RECORDED - 137 EX-16
-
62-83894-155 4 1949년 2월 23일
OCR 원문
62-83894-155 4 FEB 23 1949
-
MCHEOL8/CDQ/jk NEPA 프로젝트, 사서함 테네시주 오크리지 1949년 2월 10일
OCR 원문
MCHEOL8/CDQ/jk NEPA Project, P. O. Box Oak Ridge, Tennessee 10 February 1949
-
G. J. 래스먼 씨 조사과장 보안부 미국 원자력 위원회 사서함 E 테네시주 오크리지
OCR 원문
Mr. G. J. Rathman Chief, Investigation Section Security Division U. S. Atomic Energy Commission P. O. Box E Oak Ridge, Tennessee
-
래스먼 씨께:
OCR 원문
Dear Mr. Rathman:
-
이것은 1948년 12월 16일자 귀하의 서신에 대한 회신으로, 제목은 "사진"이며 첨부 문서가 있습니다. 이 서신은 이곳의 D. J. 그랜트 소령에게 보내졌으며, 1947년 7월 테네시주 오크리지 일리노이 애비뉴 218번지의 윌리엄 프레슬리 씨가 오크리지 상공을 비행하는 것으로 보이는 미확인 물체를 촬영한 사진에 관한 것입니다.
OCR 원문
This is in response to your letter dated 16 December 1948, subject "Photographs", with inclosures, addressed to Major D. J. Grant at this site, concerning photographs taken during the month of July 1947 by Mr. William Presley of 218 Illinois Avenue, Oak Ridge, Tennessee, of an unidentified object that appeared to be flying over Oak Ridge.
-
그랜트 소령이 위 자료를 수령한 이후, 본 사무소는 오하이오주 데이턴의 라이트-패터슨 공군기지에 위치한 공군 항공자재사령부 정보부 기술정보과장실로부터 동일 자료에 대한 평가를 확보하기 위한 조치를 취했습니다. 그 결과, 다음과 같은 정보가 밝혀졌습니다:
OCR 원문
Since receipt by Major Grant of the above material, this office has taken steps to secure an evaluation of same by the Air Force office of the Chief, Technical Intelligence Division, Intelli- gence Department, Air Materiel Command, at Wright-Patterson Air Force Base, Dayton, Ohio. As a result, the following informa- tion has been revealed:
-
"구가 포함된 필름 원판을 강한 입사광으로 검사하면, 해당 지점의 유제가 나머지 유제의 정상 수위보다 융기된 것을 알 수 있습니다. 이는 따뜻한 물방울이나 현상액 방울이 필름의 이 지점에 떨어져 이 원판과 그 다음 원판으로 굴러 내려갔음을 나타냅니다.
OCR 원문
"When the negative, containing the sphere, is examined by strong incident light, it is noted that the emulsion is raised at that point above the normal level of the remaining emulsion. This indicates that either a drop of warm water or a drop of developer struck the film at this point and rolled down this negative and the succeed- ing negative.
-
"이를 더욱 뒷받침하기 위해, 두 (2) 개의 원판을 필름 가장자리에 맞춰 나란히 놓으면 소위 "흔적"이 연속적으로 나타나는 것을 알 수 있습니다. 즉, 두 부분이 일치하여 물방울이 한 원판에서 다음 원판으로 굴러갔음을 나타냅니다.
OCR 원문
"To further substantiate this, it will be noted that when the two (2) negatives are placed side by side with the edges of the film aligned, the so-called "trail" is con- tinuous, that is the two sections match indicating the drop rolled on from one negative to the next.
-
"흔적만 포함된 원판의 감광된 가장자리에서 추가적인 증거를 볼 수 있습니다. 이는 흔적이 일반적인 포맷을 넘어 확장된다는 사실로 증명됩니다.
OCR 원문
"Still further proof is shown on the fogged edge of the negative containing only the trail. This is proven by the fact that the trail extends beyond the normal format
-
C
OCR 원문
C
-
P Y
OCR 원문
P Y
-
62 83894-155
OCR 원문
62 83894-155
-
G. J. 래스먼, 미국 원자력 위원회(AEC) 조사과장에게, 1949년 2월 10일자, 사진 관련 서신
OCR 원문
ltr. to Mr. G. J. Rathman, Chief, Investigation Section, U. S. AEC, dated 10 February 1949, Re Photographs
-
원판의. 즉, 카메라에 노광되지 않은 원판의 그 부분에 흔적이 있습니다. 이 현상은 문제의 원판이 포그 현상을 일으켰기 때문에 한 원판에는 나타나고 다른 원판에는 나타나지 않습니다. 따라서 이 불규칙성이 현상되었습니다.
OCR 원문
of the negative. In other words, there is a trail of that section of the negative which was not exposed in the camera. This effect shows up in one negative and not in the other because the negative in question is fogged; therefore, this irregularity was developed.
-
"이러한 결함에 대한 또 다른 증거는 원판의 불균일하게 현상된 부분들의 수에 있습니다."
OCR 원문
"Still further proof of these defects lies in the number of unevenly developed sections of the negative."
-
위의 사항에 비추어, 이 사안 전체를 기밀 해제하고, 귀하의 사무실에서 원판을 프레슬리 씨에게 반환할 경우, 그에게 이미지의 성격에 대해 알릴 것을 권고합니다.
OCR 원문
In view of the above, it is recommended that this entire matter be declassified and that Mr. Presley be advised of the nature of the images, if and when the negatives are returned to him by your office.
-
참고로, 본 사무소는 이 사안에 대해 그의 사무소에서 보인 공식적인 관심 때문에 FBI 특별 요원 C. C. 맥스웨인 씨에게 이 통신문의 사본을 제공하는 바입니다.
OCR 원문
For your information, this office is taking the liberty of furnish- ing a copy of this communication to Mr. C. C. McSwain, Special Agent, FBI, because of official interest evidenced by his office in the matter.
-
그랜트 소령에게 보낸 1948년 12월 16일자 서신에 담긴 정보와 더불어 사진과 원판을 제공해주신 귀하의 협조에 진심으로 감사드립니다.
OCR 원문
Your cooperation in furnishing photographs and negatives, together with information contained in your letter of 16 December 1948 to Major Grant, is sincerely appreciated.
-
진심을 담아,
OCR 원문
Very truly yours,
-
C. D. 개서 미 공군 대령 항공 자재 사령부(AMC) 기술 현장 장교
OCR 원문
C. D. GASSER Colonel, USAF AMC Engineering Field Officer
-
첨부 문서 3부. 원판 2부 사진 복사본 1부
OCR 원문
3 Incls. 2 Negatives 1 Photostat
-
참조 - C. C. 맥스웨인 씨
OCR 원문
cc - Mr. C. C. McSwain
-
사본
OCR 원문
C O P Y
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
육군부 참모 메시지 센터 수신 기밀 메시지
OCR 원문
DEPARTMENT OF THE ARMY STAFF MESSAGE CENTER INCOMING CLASSIFIED MESSAGE
-
기밀 우선 의역 불필요
OCR 원문
CONFIDENTIAL PRIORITY PARAPHRASE NOT REQUIRED
-
발신: 뉴멕시코 커틀랜드 공군기지 지휘관
OCR 원문
From: CO Kirtland AFB New Mexico
-
수신: 공군 참모총장, 특별수사국장 참조 감찰관실
OCR 원문
To: Chief of Staff USAF attn Dir of Special Investigations Officer of the Inspector General
-
번호: OSI-1-90 1949년 1월 31일
OCR 원문
Nr: OSI-1-90 31 January 1949
-
이전 보고서 참조, 주제; 미확인 공중 현상, 파일 번호 24-8. 49년 1월 30일 2255Z에 약 30명이 동일한 물체 목격 보고. 총 목격 횟수는 최소 100건으로 추정. 원자력위원회, 국군특수무기프로젝트, 제4군, 지역 지휘관들이 현상의 함의에 대해 동요함. 목격
OCR 원문
Reference previous reports, subject; unknown, aerial phenomena, file number 24-8. Sighting of identical object reported at 2255Z 30 Jan 49 by aprx 30 people. Estimate at least 100 total sightings. AEC, AFSWP, 4th Army, local commanders perturbed by implications of phenomena. Sighting
-
소코로, 그리고 다른 지역들. 모두 다른 궤적 지점에서 동일한 물체로 보임. 별도의 지시가 없는 한
OCR 원문
Socorro, and other locations. All appear to be same object at different points in trajectory. Unless instructed to contrary
-
충돌 지점이 있다면 그 위치. 회신 요망.
OCR 원문
location of impact point if any. Request reply.
-
조치: AF 정보: IDF PO
OCR 원문
ACTION: AF INFO: IDF PO
-
Q. IN 321
OCR 원문
Q. IN 321
-
(49년 2월 2일)
OCR 원문
(2 Feb 49)
-
기록됨 - 143
OCR 원문
RECORDED - 143
-
EX-141 DTG: 312145Z RC 5/1
OCR 원문
EX-141 DTG: 312145Z RC 5/1
-
EX-16
OCR 원문
EX-16
-
사본
OCR 원문
COPY
-
수사국 워싱턴, D. C.
OCR 원문
BUREAU OF INVESTIGATION WASHINGTON, D. C.
-
날짜 1/25/49
OCR 원문
Date 1/25/49
-
사건 참조 비행 디스크
OCR 원문
Case References FLYING DISCS
-
내용 목록
OCR 원문
List of Contents
-
통신과 발송 16 1949년 2월 8일 오후 등기 우편 연방수사국 미국 법무부
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 16 FEB 8- 1949 P.M. REGISTERED MAIL FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
8mm 영화 필름,, 비행 디스크로 추정되는 것의 부품들.
OCR 원문
8mm Movie Film,, parts of supposed flying disc.
-
Harbo 씨, 7641 Conrad 씨, 7142 Downing 씨, 6228 IB Sizoo 씨, 7601 Baughman 씨, 7121
OCR 원문
Mr. Harbo, 7641 Mr. Conrad, 7142 Mr. Downing, 6228 IB Mr. Sizoo, 7601 Mr. Baughman, 7121
-
2-9-49
OCR 원문
2-9-49
-
등기 497382
OCR 원문
REGISTERED 497382
-
특별 지침: 우편실, 발송 날짜와 등기 번호를 기입할 것; 발송실, 표시
OCR 원문
SPECIAL INSTRUCTIONS: Mail Room, place date of shipment and registry number; Shipping Room, show
-
왼쪽. 이 확인된 이름에 이니셜이 기입된 후, 송장은 행정 파일에 보관되어야 합니다.
OCR 원문
left. After this checked name has been initialled, invoice should be placed in administrative file.
-
수신: 국장 날짜: 1949년 1월 24일
OCR 원문
TO : The Director DATE: January 24, 1949
-
발신: D. M. Ladd
OCR 원문
FROM : D. M. Ladd
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
국(Bureau)에 제공된 "비행 디스크"에 관한 다음 정보에 관심이 있으실 것 같아 보고합니다.
OCR 원문
I thought you might be interested in the following information concerning "Flying Discs" which has been furnished to the Bureau on a
-
테네시 주 오크리지의 항공기 추진을 위한 핵에너지 연구 센터의 주 육군 기술자인 미 육군 군수사령부.
OCR 원문
Material Command, U. S.Army, who is the principal army technician at the Nuclear Energy for the Propulsion of Aircraft Research Center at Oak Ridge, Tennessee.
-
"비행 디스크"는 공군 정보국 관리들이 어떤 자연 현상이라기보다는 인간이 만든 미사일이라고 믿는다는 사실 외에는. 그는 더 나아가 공군 정보국이 이 미사일들에 관해 많은 정보를 수집했으며, 이 문제에 대한 연구가 오하이오 주 데이턴의 라이트 필드에서 광범위하게 이루어지고 있다고 믿었습니다.
OCR 원문
"Flying Discs" other than the fact that they are believed by Air Force Intelligence officials to be man-made missiles, rather than some natural phenomena. It was his further belief that a great deal of information has been compiled concerning these missiles by Air Force Intelligence, and that research on the matter was being extensively done at Wright Field, Dayton, Ohio.
-
알려진 사실들과 비행 디스크의 성질 및 그러한 유형의 공중 메커니즘을 위한 추진 방법에 관한 자신과 다른 과학자들의 이론적 추측을 검토하여 그가 공식화한 이 디스크의 성질에 대한 아이디어들. 그에 따르면, 비행 디스크는 오랫동안 이론적 가능성이었으며, 사실 초음속 영역의 장벽을 돌파하는 가장 좋은 수단 중 하나를 나타내는 가능성이었습니다. 그는 과학자들이 여러 해 동안 이러한 유형의 항공기를 개발하려고 시도해 왔다고 말했습니다. 일부 실험은 미국에서도 이루어졌지만, 현재 미국에서 알려진 바로는 어떠한 실용적인 개발도 없었습니다.
OCR 원문
the nature of these discs which ideas he had formulated through review of those known facts and theoretical conjectures of himself and other scientists concerning the nature of flying discs and methods of propulsion for such type of aerial mechanism. According to him, flying discs have long been a theoretical possibility, and, in fact, a possibility which would indicate one of the best means by which to break through the barriers of the supersonic area. He stated that scientists have, for many years, been attempting to develop this type of aircraft. Some experi- mentation has been done even in the United States, but insofar as is known in the United States at the present time, there have never been any practical developments.
-
현재 미국 과학자들에게는, 보고된 "비행"에 명시된 것과 같은 엄청난 비행 범위를 가능하게 할 알려진 화학 연료는 없습니다.
OCR 원문
to U. S. scientists at this time, there is no known chemical fuel which would make possible tremendous range of flight such as is ascribed to the reported "flying
-
현재 이론과 일치하는 방식으로 활용되며, 그것은 바로 원자력의 활용입니다.
OCR 원문
utilized which is in accord with present theory, and that is the utilization of atomic energy.
-
공군이나 다른 군 관계자에 의해, 그리고 그들은 이 유형의 미사일에 관한 모든 정보를 그에게 알리는 것이 바람직하다고 생각하지 않았습니다. 그러나 그는 라이트 필드 대표들과의 대화와 해외 요원들이 이 나라로 보낸 보고서를 읽으면서, ~인지 아닌지를 결정하는 데 도움이 될 수 있는 특정 정보를 수집했다고 말을 이었습니다.
OCR 원문
by the air force or other military personnel, and that they had not deemed it advisable to advise him of all information pertaining to this type missile. He continued, however, that in his conversation with representatives at Wright Field and in reading reports returned to this country by foreign agents, he had gathered together certain information which might be of assistance in determining whether or
-
EHM:bhr
OCR 원문
EHM:bhr
-
EX-109
OCR 원문
EX-109
-
67
OCR 원문
67
-
그는 그러한 가능한 항공기에 관한 지식이 결코 새로운 것이 아니며, 이미 4년 전부터 러시아인들이 어떤 형태의 비행 디스크를 실험하고 있었다는 사실이 알려져 있었다고 지적했다. 또한 그는 남유럽과 남아시아의 중앙정보국 대표들로부터, 러시아인들이 바다 멀리까지 보내져 비행 중 방향을 바꾸고 발사된 기지로 돌아올 수 있는 어떤 형태의 급진적인 항공기 또는 유도 미사일을 실험하고 있다는 최근 보고를 받았다고 말했다. 그는 이 정보가 매우 주목할 만하다고 말했는데, 이 나라의 실험은 지금까지 미사일을 요구된 명중 지점까지 보내는 문제에만 이른 상태이고, 그 미사일에 귀환 능력을 부여하는 것은 고려되지 않았기 때문이라고 했다. 그는 또한 러시아인들이 어떤 형태의 핵에너지를 개발하려고 시도하고 있다는 것이 알려진 사실이며, 독일 점령 당시 핵에너지에 관한 많은 정보를 얻었고, 제한된 양의 핵분열성 물질을 이용할 수 있다고 조언했다. 그는 러시아인들이 원자력 분야에 매우 유능한 과학자들을 보유하고 있으며, 그 밖에도 독일의 가장 앞서 있고 유능한 과학자들 일부를 자신들의 관리하에 두었다고 지적했다.
OCR 원문
He pointed out that knowledge of such a possible aircraft is not by any means new and that it was known as early as four years ago that some type of flying disc was being experimented with by the Russians. In addition he said that more recent reports have been received from representatives of the Central Intelligence Agency in Southern Europe and Southern Asia to the effect that the Russians were experimenting with some type of radical aircraft or guided missile which could be dispatched for great distances out over the sea, made to turn in flight and return to the base from which it was launched. He related that this information was extremely worthy of notice as experiments in this country have so far only developed to the point where we are concerned with delivering a missile to the required point of impact, and no consideration has been given to imparting to that missile the ability to return. He also advised that it is a known fact that the Russians are attempting to develop some type of nuclear energy, that they received a wealth of information concerning nuclear energy at the time of their occupation in Germany, and that they have at their disposal a limited supply of fissionable materials. He pointed out that the Russians have some very capable scientists in the field of atomic energy and that, in addition thereto, they took into their custody some of the most-advanced and capable scientists of the German Nation.
-
그가 받은 보고서들에서 발견되며, 모든 정황으로 보아 그 미사일들은 보통 북쪽 방향에서 미국으로 접근하며 북쪽 방향으로 돌아가는 것으로 보고되었다. 그는 미국 영토 상공에서 추락, 충돌 또는 분해된 것으로 알려진 사례는 전혀 없었지만, 그것들이 미국으로 와서 순항하다가 북극을 넘어 돌아가는 것으로 보인다고 조언했다. 그는 자신이 아는 한, 그 본질에 대한 분석적 연구를 할 수 있도록 어떤 출처에서든 이런 종류의 미사일 부품이 회수된 적이 한 번도 없었다고 진술했다. 그는 이 미사일들이 다른 종류의 항공기와 충돌한 것에 관한 한 건의 보고가 접수되었다고 진술했다. 그에 따르면, 이 보고는 체코슬로바키아에서 비롯되었으며 그 보고 직전에 발생했다.
OCR 원문
is found in reports he has received, that from all appearances the missiles usually approach the United States from a northerly direction and have been reported as returning in a northerly direction. He advised that none have ever been known to crash, collide or disintegrate over American soil, but it would appear that they come to the United States, cruise around, and go back over the North Pole. He stated that insofar as is known to him there has never been any part of a missile of this type recovered from any source whatever in order that an analytical study of its nature could be made. He stated that one report has been received concerning a collision of these missiles with another type of aircraft. This report, according to him, emanated from Czechoslovakia and took place a short time prior to the report
-
수송기가 바다 위 공중에서 미확인 미사일과 충돌했다고 전해졌으며, 미사일과 수송기는 양쪽 모두에서 부품이나 생존자 회수 없이 완전히 분해되었다.
OCR 원문
transport had reportedly collided with some unidentified missile while in mid-air over the ocean, and that the missile and transport were completely disintegrated without recovery of parts or survivors from either.
-
추측에 불과하지만, 그럼에도 불구하고 이 나라의 군 기관에게는 큰 우려의 원인이 되고 있다. 그는 군이 이 미사일들의 본질을 규명하고, 그렇게 규명되면 적절한 방어가 구축될 수 있는지 여부를 결정하기 위해 많은 노력을 기울였다고 조언했다. 그는 이것이 공군이 유도 미사일 개발을 위해 항공기 추진용 핵에너지 자체 프로그램을 연구하는 데 자극을 주었다고 진술했다. b7c
OCR 원문
of guesswork, is nevertheless a source of great concern to the military establishment of this country. He advised that great efforts have been expended by the military service to determine the nature of these missiles and upon so determining, decide whether or not an adequate defense can be established. He stated that it has given impetus to the research being done by the air force in their own program of nuclear energy for the propulsion of aircraft to develop guided missiles. b7c
-
조치:
OCR 원문
ACTION:
-
없음. 위 내용은 정보 제공용임.
OCR 원문
None. The above is for your information.
-
-2-
OCR 원문
-2-
-
SAC, 휴스턴 FBI 국장 1949년 1월 25일
OCR 원문
SAC, Houston Director, FBI January 25, 1949
-
고소인 b7c 1948년 12월 29일자 로스앤젤레스 텔레타이프 및 1948년 12월 28일자 휴스턴 텔레타이프, 그리고 그에 따른 후속 전송 건 참조
OCR 원문
Complainant b7c Reference is made to Los Angeles teletype dated 12/29/48 and to Houston teletype dated 12/28/48, and the subsequent transmittal of an
-
추정되는 비행 디스크를 검사를 위해 연구소로 보낸 건. 연구소에서 위 물품을 수령하기 전에, 추정되는 비행 디스크가 견인 표적이었고 나중에는 장난감 연으로 식별된 정보가 입수되었으므로, 여기서는 어떠한 검사도 수행되지 않았습니다. 따라서 이 물품들은 등기 우편으로 귀하에게 반송됩니다. 83-83894 참조: SAC, 로스앤젤레스 기록됨 - 60
OCR 원문
the supposed flying disc to the Laboratory for examination. Since prior to receipt of the above items by the laboratory the information was obtained which identified the supposed flying disc as a tow target and later a toy kite, no examination was conducted here. Accordingly, these items are being returned to you via registered mail. 83-83894 cc: SAC, Los Angeles RECORDED - 60
-
색인됨 - 60
OCR 원문
INDEXED - 60
-
EX-59
OCR 원문
EX-59
-
FBI
OCR 원문
FBI
-
연구소 부서
OCR 원문
LABORATORY DIVISION
-
수신: FBI 국장 날짜: 1948년 12월 28일 발신: 휴스턴 지국장(SAC)
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: 12/28/48 FROM : SAC, Houston
-
수신처: D.M. 래드 부국장
OCR 원문
Attention: Assistant Director D.M. Ladd
-
상기 표제된 건에 관한 1948년 12월 28일자 귀 전보 관련.
OCR 원문
Remytel 12/28/48 in the above captioned matter.
-
어떤 물체일 가능성이 있는 것에 대한 정보를 가진
OCR 원문
who had some information on an object which might be
-
어느 당국이 관심을 가질지 결정하는 것
OCR 원문
determining what authorities would have an interest
-
물체는 직경이 약 8피트였고, 67c 꼬리와 날개를 가졌으며, 제트용으로 장착된 것으로 보입니다.
OCR 원문
object, was approximately eight feet in diameter, had a 67c tail and wings, and apparently was equipped for jet
-
네바다 주 라스베이거스 인근의 사막 지역에서; 또한,
OCR 원문
at a desert location near Las Vegas, Nevada; further,
-
이 필름은 현재 그가 소유하고 있다는 것.
OCR 원문
that this film was currently in his possession.
-
위 정보를 접수하는 즉시,
OCR 원문
Immediately upon receipt of the above information,
-
이러한 조회 결과, ...씨와 협의가 이루어졌습니다.
OCR 원문
these referrals, arrangements were effected with Mr.
-
작성자가 참관. 그 후 다음과 같은 준비가 이루어졌습니다.
OCR 원문
the writer observing. Arrangements were then made for
-
1948년 12월 28일 아침, 그의 정보가 ...될 수 있도록
OCR 원문
morning of 12/28/48 in order that his information might be
-
사무실에 출두하여 50피트 롤의 8mm 영화 필름으로 구성된 영화 필름을 제출했습니다. 이 롤의 약 15피트는 비행 디스크 사진에만 관련된 것입니다.
OCR 원문
appearance at the office surrendered his movie film which consisted of one 50 foot roll of 8 mm movie film. Approximately fifteen feet of this roll relates exclusively to the pictures of the flying disc.
-
조치 없음 J.A.
OCR 원문
No action J.A.
-
첨부. ATT. 첨부.
OCR 원문
ENCL. ATT. ENCL.
-
사본 파기됨 1964년 11월 27일 18시
OCR 원문
COPIES DESTROYED 27 NOV 18 1964
-
EX-45
OCR 원문
EX-45
-
기록됨 - 43 색인됨 - 43
OCR 원문
RECORDED - 43 INDEXED - 43
-
국장 참조: 비행 디스크 HO 48/12/28
OCR 원문
Director Re: Flying Disc HO 12/28/48
-
날개 중 하나에서 분리된 실린더
OCR 원문
cylinder which had become detached from one of the wing
-
실린더는 방향타, 로켓 역할을 할 수 있을 것으로 추정됨
OCR 원문
cylinder conceivably could act as a rudder, a rocket
-
실린더도 또한 제출했습니다.
OCR 원문
the cylinder and surrendered it also.
-
본부용으로 사본 두 부가 이에 첨부됩니다
OCR 원문
There are attached hereto for the Bureau two copies of a
-
48/12/28. 진술서 사본 두 부는 다음을 위해 첨부됩니다
OCR 원문
12/28/48. Two copies of the statement are attached for
-
신시내티 지부용으로 지정되었습니다. 원본은 휴스턴 파일에 보관 중입니다. 진술서 사본 한 부는 FBI 연구소용으로 이 서신 사본에 첨부되어 있습니다.
OCR 원문
designated for the Cincinnati Division. The original is being retained in the Houston file. One copy of the statement is attached to the copy of this letter for the FBI Laboratory.
-
엘링턴 필드의 O.S.I. 속기사가 O.S.I.용으로 진술을 기록했습니다.
OCR 원문
stenographer for O.S.I., Ellington Field, recorded the statement for O.S.I. use.
-
본부가 텔레타이프로 정보 요약을 받도록,
OCR 원문
the Bureau be given a summary of the information by teletype,
-
이 문제를 처리하는 데 있어 본부가 "옆길로 새는" 것을 원치 않으며, FBI 대표들은 물론 O.S.I. 대표들과 협력하면서 조사 전반에 걸쳐 적극적인 관심을 가져야 한다고 지시했습니다.
OCR 원문
instructed that he did not want the Bureau "side tracked" in the handling of this matter, but that FBI representatives should assume an active interest in the investigation throughout, cooperating, of course, with O.S.I. representatives.
-
오하이오 주 데이턴, 라이트 필드, O.S.I. 지구. 아침에
OCR 원문
O.S.I. District, Wright Field, Dayton, Ohio. On the morning
-
최초 민원에 대한 전반적인 요약을 사령관에게 전달함.
OCR 원문
Commander giving a general summary of the original complaint.
-
이 문제에 대한 그들의 조사를 처리할 것이라고 했습니다. 그는 이것이 라이트 필드에서 캘리포니아로 특별기를 파견하여 처리하거나, 캘리포니아 샌버너디노의 O.S.I. 18D 지구 사령관이 처리하게 할 수 있다고 말했습니다. 그는 어떤 경우에도 O.S.I. 대표들이 필요할 것이라고 말했습니다.
OCR 원문
would handle their inquiry in this matter. He stated this could either be handled by Wright Field dispatching a special plane to California or by having their District Commander, 18D, O.S.I., San Bernardino, California handle it. He stated in any event it would be necessary for O.S.I. representatives
-
비행 디스크를 최초로 발견했으며 그것의 현재 행방도 알고 있을 개인으로서.
OCR 원문
as being the individual who initially discovered the flying disc and would know also its present whereabouts.
-
-2-
OCR 원문
-2-
-
국장 제목: 비행 디스크 HO 12/28/48
OCR 원문
Director Re: Flying Disc HO 12/28/48
-
이 문제에 대한 본국의 참여를 보장하기 위해, 로스앤젤레스 지국의 SAC R.B. 후드에게 48년 12월 28일 오전 11시 30분(중부 표준시)경 전화로 67c와 연락을 유지하라는 제안과 함께 연락을 취했습니다.
OCR 원문
To insure the Bureau's participation in this matter, SAC R.B. Hood, of the Los Angeles Office, was contacted telephonically at approximately 11:30 A.M. (CST) 12/28/48 with the suggestion he maintain contact with 67c
-
GNW:NK 첨부 문서(2)
OCR 원문
GNW:NK Encl.(2)
-
항공 우편 특별 배달
OCR 원문
AIR MAIL SPECIAL DELIVERY
-
참조: 로스앤젤레스 (첨부 문서) AMSD 신시내티 (첨부 문서) AMSD
OCR 원문
CC: Los Angeles (Encl.) AMSD Cincinnati (Encl.) AMSD
-
FBI, 연구소 (첨부 문서)
OCR 원문
FBI, Laboratory (Encl.)
-
소포
OCR 원문
Package
-
서신 참조
OCR 원문
See letter
-
-3-
OCR 원문
-3-
-
텍사스주 휴스턴 1948년 12월 28일
OCR 원문
Houston, Texas Dec. 28, 1948
-
특별수사국, 텍사스주 엘링턴 필드, 엘링턴 OSI 파견대 대표 및 b7c
OCR 원문
representatives of the Office of Special Investigation, Ellington OSI Detachment, Ellington Field, Texas, and b7c
-
내가 알기로는 연방수사국의 특별 요원들입니다.
OCR 원문
I know to be Special Agents of the Federal Bureau of Investigation.
-
1948년 12월 6일 월요일 오후경
OCR 원문
On Monday afternoon December 6, 1948, at about
-
그리고 나는 로스앤젤레스의 올드 버지니아 인에서 저녁을 먹었습니다.
OCR 원문
and I had dinner at the Old Virginia Inn, Los Angeles,
-
그가 소유하고 운영하는 전기 제품 제조 회사
OCR 원문
electrical manufacturing company which he owns and operates
-
비행 디스크, 그리고 우리는 카메라를 가지고 차로 다음 날 아침 일찍 떠나 그곳으로 가기로 약속했습니다.
OCR 원문
a flying disc and we made an appointment to leave early the next morning by car, with our cameras, to go to the
-
사설 비행장이어서 우리는 오후 2시경까지 떠나지 않았습니다.
OCR 원문
private air field so we did not leave until about 2 P.M.
-
비행 디스크와 여전히 그 자리에 있는 디스크의 사진을 찍었습니다.
OCR 원문
flying disc and took pictures of the disc which was still
-
카메라. 그는 그의 렌즈 어댑터가 너무 많이 닫힌 상태에서 처음 세 장이 촬영된 것을 알아챘고, 나는
OCR 원문
Camera. He noticed that the first three shots were taken when the adapter on his lens was closed too much and I
-
내가 비행 디스크를 들고 돌리면 그가 내 카메라로 내 사진을 찍어줄 것을 제안했습니다. 그 후에
OCR 원문
suggested I hold the flying disc up and rotate it around and he would take my picture with my camera. After
-
사람들이 길로 가기 위해 철사를 자르던 부지. 우리는 떠났다가 다시 차를 몰고 돌아와 이튼스 인에서 저녁을 먹었고, 그들은 나를 캘리포니아주 할리우드의 집으로 데려다주었습니다.
OCR 원문
property where people had been cutting the wire to get to a road. We left and then drove back and had dinner at Eaton's Inn and they took me back home to Hollywood, California.
-
저는 1948년 12월 5일 일요일 오전 11시 30분에 텍사스주 휴스턴을 떠나 캘리포니아로 비행기를 타고 갔으며, 업무차 상업용 비행기로 캘리포니아주 할리우드로 갔다는 것을 진술하고 싶습니다. 할리우드에 도착해서 저는 만났습니다.
OCR 원문
I would like to recite that I left Houston, Texas 11:30 A.M. on Sunday, December 5, 1948, for California by plane and flew to Hollywood, California on a commercial plane on business matters. On arriving in Hollywood, I met
-
그때 그는 자신이 찾아낸 비행 디스크에 대해 저에게 말했습니다. 그는 개인 비행기를 타고 라스베이거스로 갔다고 진술했습니다.
OCR 원문
at that time he told me about the flying disc he had located. He stated he had gone to Las Vegas by his personal plane
-
차를 타고 아내를 태워 오전 11시경 사우스 패서디나의 집을 나섰다. 우리는 패서디나에서 약 40마일 떨어진 공항으로 차를 몰았는데, 그곳에서 그는 비행기를 수리 중이었다. 그는 우리가 디스크가 있는 목적지로 떠나기 전에 비행기가 트럭에 실려 있는지 확인하고 싶어했다. 이 여정에서 우리는 경마장을 지나 카이저 제철소 중 한 곳과 버지니아 데어 와인 과수원을 통과했다. 나는 67c 우리가 패서디나에서 정북 또는 북동쪽으로 직진했다고 말하겠다.
OCR 원문
car and picked up his wife and left his home in South Pasadena about 11 A.M. We drove out to an airport where his plane was about forty miles from Pasadena where he was having the plane repaired. He wanted to be sure the plane was on a truck before we left for the destination where the disc was. In making this trip, we proceeded out by a race track and passed one of the Kaiser steel works and the Virginia Dare Wine Orchard. I would say 67c we went directly north or northeast from Pasadena,
-
(음성 표기대로) 그리고 여러 산과 작은 사막을 통과하는 길을 따라갔다. 패서디나에서 디스크가 발견된 곳까지의 거리는 약 150마일로 추정한다. 디스크가 발견된 지형은 평평하고, 사막이며, 황량하다고 묘사할 수 있다.
OCR 원문
(phonetic) and followed a road through some mountains and through a small desert. I would estimate the distance from Pasadena to where the disc was found to be about 150 miles. The terrain in which the disc was found could be described as flat, desert, and desolate.
-
사유지 (그가 ~에서 구입한 공항
OCR 원문
private property (an airport which he purchased from the
-
디스크가 그의 공항에서 발사되었을 수도 있다고 생각했고,
OCR 원문
thought the disc might have been launched from his airport,
-
보통 약 8,000피트 고도에서 비행했다고 말했다
OCR 원문
said he usually flew at an altitude of about 8,000 feet
-
디스크를 처음 봤을 때의 고도를 언급함. 디스크는 거의 그의 부지 바로 바깥에 위치해 있었고 우리는 북쪽으로 가고 있었으므로, 그의 부지 동쪽일 것이다. 그는 약 900에이커를 소유하고 있다.
OCR 원문
mention his altitude at the time he first saw the disc. The disc was located practically just outside his property and we were going north, so it would be east of his property. He has about 900 acres.
-
디스크, 또는 비행 날개는 지상에 있었는데,
OCR 원문
the disc, or flying wing, and it was on the ground in a
-
왼쪽 날개가 땅에 박힌 채로. 지면을 살펴보니, 물체는 상당한 힘으로 땅에 부딪혀 300에서 400피트를 미끄러진 것으로 보였다. 찌그러졌지만 대체로 온전했다. 내가 리비어 8mm 카메라로 찍은 사진들이 그 "날개"의 형태, 모양, 크기를 꽤 잘 보여준다고 생각한다. 내 키는 5피트 7인치이며, 물체가 똑바로 선 자세로 있을 때 그 옆에 서니 내 키보다 약간 더 높았다. 충돌 전 직경은 대략 7피트였을 것이라고 말하겠다.
OCR 원문
with the left wing imbedded in the ground. In looking at the ground, it appeared that the object had hit the earth with considerable force and had slid 300 to 400 feet. It was dented but was generally intact. I think the pictures I took with a Revere 8 mm camera quite well show the form, shape and size of the "wing." I am 5'7" tall and in standing next to the object when it was in an upright position, it was slightly higher than my height. I would say it was roughly seven feet in diameter, before crashing.
-
물체의 양쪽에는 약 4피트 x 20인치 크기에 3인치 두께의 날개가 있었고, 디스크를 관통하여 날개 안으로 돌출된 차축이 있었다. 그것은 볼 베어링에 장착되어 있었고, 디스크는 그 위에서 회전했다.
OCR 원문
On each side of the object there were wings approximately four feet by twenty inches and three inches thick with an axle that protruded through the disc and into the wings. It was mounted on ball bearings which the disc rotated on.
-
디스크 자체는 두께가 약 2피트였습니다.
OCR 원문
The disc itself was approximately two feet thick
-
디스크 바깥쪽, 가장자리 근처에는 깔때기 모양의 컵이 박혀 있었고, 이 컵들은 양쪽에 모두 약 20인치 간격으로 배치되어 있었습니다. 이 컵들의 입구는 뒤쪽을 향하고 있었습니다. 디스크 자체는 페인트칠이 되어 있지 않은 자연 알루미늄이었습니다, 제외하고는
OCR 원문
the outside of the disc, near the rim, there were funnel shaped cups bradded on and these were spaced all around on both sides, each cup being approximately twenty inches apart. The openings of these cups were to the rear. The disc itself was natural aluminum with no paint on it except
-
스탬프. 날개는 황록색 위장색으로 칠해져 있었습니다.
OCR 원문
stamp. The wings were painted a yellow-green camouflage
-
날개는 비행기의 앞전과 비슷한 앞전을 가지고 있으며, 뒤로 갈수록 깃털처럼 얇아집니다. 날개는 상당한 강도를 위해 전체적으로 알루미늄 리브로 되어 있었습니다. 각 날개 끝에는 비슷한 로켓 카트리지가 두 개의 볼트로 고정되어 있었습니다. 저는 날개 중 하나를 가지고 있었고 관계 당국에 넘겼습니다. 제가 가지고 있던 것의 카트리지는 충돌 시 떨어져 나간 것으로 보입니다.
OCR 원문
The wing has a leading edge similar to that of an airplane and tapers to the rear to a feather edge. The wing was ribbed throughout with aluminum ribs for substantial strength. Each wing had a similar rocket cartridge on each tip fastened by two bolts. I had one of the wings in my possession and have turned it over to the proper authorities. The cartridge on the one I had was apparently knocked off in the crash.
-
대략 두 개의 스트럿 바가 부착되어 있었습니다.
OCR 원문
There were two strut bars attached approximately
-
승강기. 또한 두 개의 스트럿이 앞쪽으로 돌출되어 있었고 무언가, 즉 추나 견인 시스템이 부착되어 있었는데, 이는 충돌 중에 땅에 박혀 구부러져서 무게나 제어 방식을 정확히 확인할 수 없었습니다. 승강기는 길이가 약 22인치, 두께가 약 5/8인치이며 뒤로 갈수록 약간 가늘어지고 너비는 아마 10인치 정도일 것이라고 말하고 싶습니다. 날개 뒷전에서 승강기까지 뻗어 있는 스트럿은 5/8인치 강철 튜빙으로 만들어졌습니다. 디스크를 들어 올렸을 때 무게는 80에서 100파운드 정도 나갈 것으로 판단합니다.
OCR 원문
elevator. Also, the two struts protruded toward the front with something attached, a weight or some tow system, which was during the crash anchored into the ground and bent and we could not exactly determine how it was weighted or controlled. I would say the elevator was approximately twenty-two inches long and about 5/8 inch thick with a slight taper to the rear and probably ten inches wide. The struts extending from the trailing edge of the wing to the elevator were made of 5/8 inch steel tubing. The disc, in being lifted, I would judge to weigh from 80 to 100 pounds.
-
촬영된 사진과 관련하여, 저는 약 15피트의 8mm 컬러 필름을 촬영했습니다.
OCR 원문
With respect to the pictures taken, I took approximately 15 feet of colored 8 mm film.
-
디스크는 필요한 작업을 수행하기 위한 적절한 장비를 갖춘 곳에서 제작되었습니다. 왜냐하면 다양한 각도를 만들기 위해 스폿 용접기와 제작 장비가 필요했기 때문입니다. 덧붙이자면 저는 ~를 위한 기구 제작자입니다.
OCR 원문
The disc was built where they had the proper equipment to do the necessary work because they had to have a spot welder and building equipment to make the different angles. I might add that I am an instrument maker for the
-
기계 및 금속 작업에 대한 지식. 해당 물체에는 미국산인지 외국산인지 출처를 나타내는 표시가 없었습니다.
OCR 원문
knowledge of machine and metal work. There was nothing on the object to indicate its origin, whether American or foreign
-
등으로 보아 아마 미국산이었을 것입니다.
OCR 원문
etc. that it probably was American made.
-
-3-
OCR 원문
-3-
-
우리가 사진 촬영과 논의를 마친 후
OCR 원문
After we finished taking our pictures and discussing
-
트럭을 구해 그 물체를 그의 가게로 옮기는 것에 대해. 그가 이 일을 했는지 안 했는지, 또는 이 특정 날짜에 그 물체가 어디에 있을지는 현재로서는 말할 수 없습니다. 우리는 12월 7일 오후 5시 30분 또는 6시경에 관찰과 사진 촬영을 마쳤습니다.
OCR 원문
of obtaining a truck and hauling the object to his shop. I cannot say at this time whether he did this or not or where the object may be at this particular date. We finished our observation and picture taking at approximately 5:30 or 6 P.M. on December 7.
-
물체에서 어떤 방식이나 형태로든 언급된 라디오 장비.
OCR 원문
radio equipment noted on the object in any fashion or form.
-
우리는 그날 저녁 캘리포니아 패서디나로 돌아왔고, 할리우드에 오후 9시 또는 9시 30분경 도착했습니다. 저는 그날 밤 할리우드 대로를 따라 다 쓰지 않은 필름으로 사진을 몇 장 더 찍었고, 그 다음 차이니즈 시어터로 가서 조지 래프트의 서명 사진을 찍고 필름 한 롤을 다 썼습니다. 필름을 한 롤 더 사서, 다음 월요일인 1948년 12월 13일에 이스트만 코닥 회사에 가져갔습니다.
OCR 원문
We returned to Pasadena, California, that evening arriving in Hollywood about 9 or 9:30 P.M. I took some more pictures that night along Hollywood Boulevard on the unfinished roll of film and then went over the Chinese Theatre and took a picture of the signature of George Raft and finished the roll. I bought another roll of film, and took them to the Eastman Kodak Company the following Monday which would be December 13, 1948.
-
캘리포니아주 로스앤젤레스. 그들은 필름을 현상해 줄 것이며 목요일에 준비될 것이라고 알려주었습니다. 나는 떠났다
OCR 원문
Los Angeles, California. They informed me they would develop the film and that it would be ready on Thursday. I left
-
나는 1948년 12월 23일에 이 필름들을 받았다.
OCR 원문
I received these films on December 23, 1948.
-
캘리포니아에서 돌아온 후, 저는 몇몇 비즈니스 및 사교계 지인들에게 제가 이 물체, 즉 디스크나 접시, 혹은 뭐라고 부르든 간에 그것을 보았다고 말했고, 사진을 찍었으며 사진이 도착하면 기꺼이 보여주겠다고 말했습니다. 명시된 바와 같이, 저는 12월 23일에 필름을 받았고 같은 날 오후 1시 30분에 보여주었습니다
OCR 원문
After my return from California I mentioned to several of my business and social acquaintances that I had seen this object, a disc or saucer or whatever you might call it, and told them that I had taken pictures and would be glad to show them when the pictures arrived. As stated, I received the film on December 23 and at 1:30 P.M. on the same date I showed
-
그리고 이름이 기억나지 않는 다른 두 남자. 이들 모두
OCR 원문
and two other men whose names I do not recall. All of these
-
회사. 나는 또한 내 처남에게도 그 필름을 보여주었다,
OCR 원문
Company. I also showed the film to my brother-in-law,
-
크리스마스 날에 친구 몇 명을 만났는데, 여자아이 중 한 명이 사진에 관심이 있는 어린 소년과 함께 있었습니다. 그의 이름은 모르지만 서던 퍼시픽에서 일합니다. 나는 그에게 비행 디스크 사진이 좀 있다고 말했지만 사진을 보여주지는 않고 디스크에 대해 설명해주었습니다. 이 소년이 신문사에 있는 그의 친구를 통해 저에게 연락한 사람인 것 같습니다.
OCR 원문
On Christmas Day I met some friends and one of the girls was with a young boy who was interested in photography. I do not know his name but he works at Southern Pacific. I told him I had some pictures of the flying disc but I did not show him the pictures but explained the disc. I think this boy is the person who had his friend at the newspaper contact me.
-
-4-
OCR 원문
-4-
-
"휴스턴 포스트"의 시티 데스크에서 저에게 전화해서 그 디스크에 대해 알고 싶어 했습니다. 저는 그에게 그것에 대한 어떠한 정보도 줄 수 없다고 말했습니다. 그는 기사를 달라고 애원했지만, 저는 67c 그에게 알려주겠다고 말했고, 정보를 주기 전에 연락해야 할 친구들이 있다고 말했습니다.
OCR 원문
of the City Desk at the "Houston Post" called me and wanted to know about the disc. I told him I could not give him any information on it. He begged me for the story, but I 67c told him I would let him know and that I had friends I had to contact before I could give him any information.
-
다음 날 아침 변호사에게 연락하여 FBI에 아는 사람이 있는지 물었습니다. 그는 자신이 아는 모든 FBI 직원이 더 이상 여기에 배치되어 있지 않다고 말했습니다. 그런 다음 저는 FBI에 연락하여 자료를 넘겼습니다.
OCR 원문
lawyer, the following morning and asked him if he knew anyone in the FBI. He stated all the FBI personnel he knew were no longer stationed here. I then contacted the FBI and turned the material over to them.
-
이 물체가 어디에 위치해 있는지 설명할 수는 없지만, 저는 그곳으로 다시 돌아갈 수 있다고 믿으며 확신합니다.
OCR 원문
Although I can't describe where this object is located, I believe I could go back to it and I am sure
-
애비뉴, 사우스 67c
OCR 원문
Avenue, South 67c
-
불러바드, 로스앤젤레스, 캘리포니아.
OCR 원문
Boulevard, Los Angeles, California.
-
언급된 바와 같이, 저는 초당 16프레임 노출과 f6.3의 조리개 값으로 촬영했습니다. 저는 시네-코닥 코다크롬 필름을 사용했습니다.
OCR 원문
referred to, I did so using exposure of 16 frames per second at a diaphragm opening of f6.3. I used Cine-Kodak Kodachrome film.
-
관계 당국의 보관을 위해, 저의 최선의 지식과 믿음에 따라 작성되었습니다.
OCR 원문
retention of proper authorities, is made to my best knowledge and belief.
-
증인:
OCR 원문
Witnesses:
-
OSI 대표, 텍사스 주 엘링턴 필드
OCR 원문
Representatives OSI, Ellington Field, Texas
-
FBI, 휴스턴, 텍사스
OCR 원문
FBI, Houston, Texas
-
-5-
OCR 원문
-5-
-
표준 양식 제64호 사무용 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장
OCR 원문
TO : DIRECTOR FBI
-
발신: 녹스빌 특별 요원 책임자 제목: 오크리지 지역 상공에서 관측된 "비행접시" 내부 보안 - X
OCR 원문
FROM : SAC KNOXVILLE SUBJECT: "FLYING SAUCERS" OBSERVED OVER OAK RIDGE AREA INTERNAL SECURITY - X
-
1947년 7월 중 테네시주 오크리지에서 목격되었다고 알려진 "비행접시" 사진 두 장을 이에 제출합니다.
OCR 원문
There are being submitted herewith two photographs of reputedly "flying saucers" which were seen at Oak Ridge, Tennessee, sometime during July of 1947.
-
원자력 위원회, 그리고
OCR 원문
Atomic Energy Commission, and
-
테네시주 오크리지에 있는 항공기 추진 연구 센터.
OCR 원문
pulsion of Aircraft Research Center at Oak Ridge, Tennessee.
-
늦은 오후 테네시주 오크리지에서, 그가 하늘을 올려다보고 번호가 매겨진 사진에 나타난 것과 같은 비행운을 관찰함
OCR 원문
Oak Ridge, Tennessee, late in the afternoon, when he looked into the sky and observed the vapor trail as exhibited by the photograph numbered
-
다음 번호, 그가 하늘을 올려다보고 관찰한 불덩어리는
OCR 원문
the next number, when he looked into the sky and observed the ball of fire as
-
녹스빌 뉴스-센티넬의 기자들이었고 관련 기사가 해당 신문에 실렸습니다. 그러나 이와 함께 국에 제출되는 신문 스크랩의 사진 사본에서 볼 수 있듯이, 인쇄가 매우 불분명했고, 뉴스 기사에는 어떠한 사실 정보도 포함되어 있지 않았으며, 당시 대중들은 일반적으로 이를 가능한 속임수로 여겼습니다.
OCR 원문
porters of the Knoxville News-Sentinel and a story concerning them was run in that paper; however, as shown by the photostatic copy of the newspaper clipping, which is also being submitted herewith to the Bureau, the print was very indis- tinct; the news story did not contain any factual information; and it was regarded generally by the public at the time as a possible trick.
-
이 사진의 사본 여러 장을 만들어 그의 ~에게 배포했었습니다.
OCR 원문
had made several copies of this photograph and had distributed them among his
-
그것들에 대해 누구에게도 아무 말도 하지 말고, 해당 사진들을 그에게 반환하라고
OCR 원문
nothing to anyone concerning them, and to return the said photographs to him
-
이 사진들의 사본 스물네 장을 회수하는 데 성공했다고 알립니다.
OCR 원문
advises that he succeeded in rounding up twenty-four copies of these photographs,
-
그 문제에 대해, 그리고 그 문제가 ~되어야 한다는 점을 매우 강조하는 것처럼 보였습니다.
OCR 원문
over the matter and seemed to be quite emphatic that the matter should be given
-
복제본이 만들어진 원판을 연구했으며, 속임수 사진이었다면 명백히 드러났을 것이라는 점에서 진짜인 것으로 보였습니다. 그러나 그
OCR 원문
studied the negatives from which the reproductions were made, and they appeared to be authentic in that trick photography should have been apparent, but from the
-
기록됨 - 121 EX-31 색인됨 - 121
OCR 원문
RECORDED - 121 EX-31 INDEXED - 121
-
다섯
OCR 원문
FIVE
-
만약 네거티브 필름에 어떤 종류의 화학 물질이 "주입"되었다면, 필름 표면의 유제가 제거되어 소위 불덩어리라고 하는 지점의 네거티브가 얇아졌을 것이라는 관찰이 있었다. 그러나 실제로는 증기 흔적과 불의 코로나 모두 네거티브 상에서 어둡게 나타났으며, 이는 실제 노출이었음을 나타낸다. 그것은 의견이었다
OCR 원문
observation that had the negative been "doped" with some sort of chemical, it would have removed the emulsion from the face of the film in such a way that the negative would have been thin at the point which is supposedly a ball of fire, whereas, in fact, both the vapor trail and the corona of fire are dark on the negative, indicating that it was an actual exposure. It was the opinion
-
국(Bureau)의 지시에 따라, 어떠한 적극적인 조사도
OCR 원문
In accordance with Bureau instructions, no active investigation of
-
사진을 국(Bureau)에 제출하기 전에.
OCR 원문
prior to submitting the photographs to the Bureau.
-
또는 "미스터리 미사일"에 대해 공식적으로 아는 바가 없다고 말하면서, 공군 정보 관리들이 그것들을 어떤 자연 현상이 아닌 인간이 만든 미사일로 믿고 있다는 사실 외에는 아는 것이 없다고 밝혔다. 그는 더 나아가 공군 정보 당국이 이 미사일들에 관해 상당한 양의 정보를 수집했으며, 오하이오 주 데이턴의 라이트 필드에서 이 문제에 대한 연구가 광범위하게 이루어지고 있다고 믿었다. 그는 또한 미 육군 항공 정보대가 처분할 수 있는 정보가 아마도 워싱턴 D.C.의 국(Bureau)에 제공되었을 것이라는 의견을 표명했다.
OCR 원문
or "mystery missiles" by stating that he knew nothing of an official nature concerning them, other than the fact that they were believed by air force intelligence officials to be man-made missiles, rather than some natural phenomena. It was his further belief that a great deal of information had been compiled concerning these missiles by air force intelligence, and that research on the matter was being extensively done at Wright Field, Dayton, Ohio. He also expressed the opinion that information at the disposal of the United States Army Air Force Intelligence had, in all probability, been made available to the Bureau at Washington, D. C.
-
이 디스크들의 본질, 그리고 그가 알려진 사실들과 비행 디스크의 본질 및 그러한 유형의 추진 방법에 관한 자신 및 다른 과학자들의 이론적 추측들을 검토하여 공식화한 아이디어들
OCR 원문
the nature of these discs, which ideas he had formulated through review of those known facts and theoretical conjectures of himself and other scientists concerning the nature of flying discs and methods of propulsion for such type
-
가능성이며, 사실상 초음속 영역의 장벽을 돌파할 수 있는 최상의 수단 중 하나를 나타내는 가능성이다. 과학자들은 수년 동안 이러한 유형의 항공기를 개발하려고 시도해 왔다. 미국에서도 일부 실험이 이루어졌지만, 현재 미국에 알려진 바로는, 어떠한 것도 없었다
OCR 원문
possibility and, in fact, a possibility which would indicate one of the best means by which to break through the barriers of the supersonic area. Scientists have, for many years, been attempting to develop this type of aircraft. Some experimentation has been done even in the United States, but insofar as is known in the United States at the present time, there have never been any
-
현재 미국 과학자들에게 알려진 바로는, 보고된 "비행접시"에 언급된 것과 같은 엄청난 비행 범위를 가능하게 하는 알려진 화학 연료는 없다고 말했다. 현재 이론과 일치하여 활용될 수 있는 유일한 연료는 원자 에너지의 활용이다. 이 가능한 수단의 추가적인 증거로서
OCR 원문
stated that insofar as is known to U. S. scientists at this time, there is no known chemical fuel which would make possible tremendous range of flight such as is ascribed to the reported "flying saucers." There is only one possible fuel which could be utilized which is in accord with present theory, and that is the utilization of atomic-energy. As further evidence of this possible means
-
불덩어리로 묘사되는 코로나, 그는 이것이 방사능 장이 존재한다는 사실에 대한 약간의 증거를 제공할 수 있다고 말한다. 그는 코로나, 즉 배기 가스는 길쭉하기보다는 원형인 강도 층으로 보이는 것을 가지고 있으며, 만약 이 항공기들의 추진에 연소 엔진의 일반적인 유형의 배기 가스가 활용되었다면 그랬을 것처럼 끝부분에서 길게 꼬리를 남기는 경향이 없다고 설명했다. 그는 미사일이 남긴 증기 흔적은 소멸이 극히 느린 균일한 강도의 단일 선으로 보인다고 계속 말했다. 그가 지적한 바에 따르면, 일반적인 경우에
OCR 원문
corona described as a ball of fire, which he states might give some evidence to the fact that a radio-active field is present. He explained that the corona, or exhaust, has what appears to be layers of intensity which are circular rather than elongated and have no tendency to trail at the extremities, as would be the case if a normal type of exhaust from a combustion engine was being utilized in the propulsion of these aircraft. He continued that the vapor trail left by the missile appears to be one single line of uniform intensity which is extremely slow in dissipating. It was pointed out by him that in the case of a normal
-
- 2 -
OCR 원문
- 2 -
-
항공기가 초고속 또는 초고고도로 이동할 때 남기는 비행운은 보통 날개 끝 및/또는 엔진 배기구에서 발생하므로 여러 줄로 나타납니다. 그러나 어떤 경우에도 한 줄만 보이더라도 상당히 빨리 사라질 것입니다. 이것은 그에게 비행운이 미사일 경로를 따라 발생하는 어떤 대기 변화를 나타내며, 이는 현재 알려진 어떤 유형의 항공기에서도 볼 수 없는 현상임을 시사했습니다.
OCR 원문
vapor trail being left by an aircraft moving at extremely high speeds or extremely high altitudes, the vapor trail usually will be from the wing tips and/or the exhaust of the engines, thus presenting several lines. But, in any event, even though only one line were visible, it would be rather quick to dissipate. This indicated to him that the vapor trail represents some atmospheric change along the path of the missile, which would not be the case were it any presently known type of aircraft.
-
그는 자신이 제공한 정보는 극비로 다루어져야 한다고 말을 이었다. 이는 그가 공식적으로 말하는 것이 아니라 개인적인 협력 차원에서 하는 말이기 때문이다. 그는 이 문제가 공군이나 다른 군 관계자들에 의해 전혀 전파되지 않고 있으며, 그들은 미사일에 관한 모든 정보를 그에게 알려주는 것이 바람직하지 않다고 판단했다고 말했다. 그러나 그는 라이트 필드의 대표들과의 대화와 해외 요원들이 본국으로 보낸 보고서를 읽으면서, 이 소위 미사일들이 진짜인지, 사용 가능한지, 그리고 미국에 위험이 되는지를 판단하는 데 도움이 될 수 있는 특정 정보를 수집했다고 말을 이었다. 첫째, 그는 그러한 항공기의 존재 가능성에 대한 지식은 결코 새로운 것이 아니며, 이미 4년 전부터 러시아인들이 어떤 종류의 비행접시를 실험하고 있었다는 사실이 알려져 있었다고 지적했다. 이에 더하여, 그는 남유럽과 남아시아의 중앙 정보국 대표들로부터 러시아인들이 바다 위 먼 거리로 발사되어 비행 중 방향을 전환하고 발사 기지로 귀환할 수 있는 어떤 종류의 급진적인 항공기나 유도 미사일을 실험하고 있다는 내용의 최신 보고서들을 받았다고 말했다. 이 나라의 실험은 지금까지 미사일을 요구되는 충돌 지점까지 전달하는 데에만 초점을 맞추고 있으며, 그 미사일에 귀환 능력을 부여하는 것은 고려되지 않았기 때문에 이 사실은 매우 주목할 만했다. 둘째, 그는 러시아인들이 어떤 종류의 핵에너지를 개발하려고 시도하고 있다는 것은 알려진 사실이며, 그들이 독일 점령 시기에 핵에너지에 관한 풍부한 정보를 입수했고, 그들 또한 필요한 핵분열성 물질을 제한적으로 보유하고 있다고 말했다. 그는 그들이 그러한 핵추진 미사일을 만들 능력과 과학적 지식을 가지고 있는지에 대한 어떤 의견이든 순전히 추측의 문제이며, 자신은 어떤 확정적인 진술도 주저할 것이라고 말했다. 그러나 그는 러시아인들이 원자력 에너지 분야에 매우 유능한 과학자들을 보유하고 있으며, 이에 더하여 독일의 가장 진보하고 유능한 과학자들 중 일부를 자기들 관리 하에 두었다고 지적했다. 그는 또한 자신이 받은 보고서들로부터 미사일에 관한 주목할 만한 특이한 사실이 존재한다고 말했는데, 그것은 모든 정황으로 보아 그것들이 보통 북쪽 방향에서 미국으로 접근하며 북쪽 방향으로 돌아가는 것으로 보고되었다는 것이다. 미국 영토 상공에서 추락, 충돌 또는 공중분해된 것으로 알려진 것은 없었지만, 그것들은 미국으로 와서 주위를 순항한 다음 북극을 넘어 돌아가는 것으로 보였다. 그가 알기로는, 결코 -3-
OCR 원문
He continued that information furnished by him should be treated with the utmost confidence, in that he was not speaking officially, but as a personal matter of cooperation. He stated that the matter was being given absolutely no dissemination by the air force or other military personnel, and that they had not deemed it advisable to advise him of all information pertaining to the missile. He continued, however, that in his conversation with representatives at Wright Field and in reading reports returned to this country by foreign agents, he had gathered together certain information which might be of assistance in determining whether or not these so-called missiles were authentic, usable and of danger to the United States. First, he pointed out that knowledge of such a possible aircraft is not by any means new, it having been known as early as four years ago that some type of flying disc was being experimented with by the Russians. In addition thereto, he stated that more recent reports have been received from representatives of the Central Intelligence Agency in Southern Europe and Southern Asia to the effect that the Russians were experimenting with some type of radical aircraft or guided missile which could be dispatched for great dis- tances out over the sea, made to turn in flight and return to the base from which it was launched. This fact was extremely worthy of notice as experiments in this country have so far only developed to the point where we are concerned with delivering a missile to the required point of impact, and no consideration has been given to imparting to that missile the ability to return. Secondly, he stated that it is a known fact that the Russians are attempting to develop some type of nuclear energy, that they received a wealth of information concern- ing nuclear energy at the time of their occupation in Germany, and that they too have at their disposal the limited supply of the necessary fissionable materials. He stated that insofar as any opinion as to whether or not they have the ability and scientific knowledge to create such a nuclear-propelled missile is strictly a matter of conjecture, and that he would hesitate to make any definite statement. He pointed out, however, that the Russians have some very capable scientists in the field of atomic energy and that, in addition thereto, they took into their custody some of the most advanced and capable scientists of the German Nation. He also stated that a peculiar fact concerning the missiles exists from reports he has received which is worthy of notice, and that is that from all appearances, they usually approach the United States from a northerly direc- tion and have been reported as returning in a northerly direction. None have ever been known to crash, collide or disintegrate over American soil, but it would appear that they come to the United States, cruise around, and go back over the North Pole. He states that insofar as is known to him, there has never -3-
-
그 본질에 대한 분석적 연구를 할 수 있도록 어떤 출처에서든 그 조각 중 하나라도 회수된 적이 있었습니다. 그가 아는 한, 그 본질을 파악하는 데 가치가 있을 유일한 실제 자료는 현재 오하이오주 데이턴의 라이트 필드에 있는 기술자들이 소유하고 있는 망원 사진들입니다. 이 사진들이 얼마나 상세하고 선명한지에 대해서는 그가 언급할 수 없었습니다. 그는 이 미사일들이 다른 종류의 항공기와 충돌한 것에 관한 보고서를 한 건 받았다고 진술했습니다. 그에 따르면, 이 보고는 미국 상공에서 수많은 디스크가 보고되기 직전에 있었으며, 그 보고는 체코슬로바키아에서 발신되었습니다. 이 보고 내용은 체코슬로바키아 수송기가 바다 상공에서 미확인 미사일과 공중 충돌했으며, 해당 미사일과 수송기는 양측 모두 부품이나 생존자 없이 완전히 분해되었다는 것이었습니다. 그것은
OCR 원문
been any piece of one recovered from any source whatever in order that analytical study of its nature could be made. Insofar as was known to him, the only actual material which would be of any value in determining its nature are telephoto photographs which are now in the possession of engineers at Wright Field, Dayton, Ohio. How detailed and how clear these photographs are, he was unable to state. He stated that one report has been received concerning a collision of these missiles with another type of aircraft. This report, according to him, took place a short time prior to the report of numerous discs over the United States, and the report emanated from Czechoslovakia. This report was that a Czecho- slovakian transport had collided with some unidentified missile while in mid-air over the ocean, and that said missile and said transport had been completely disintegrated without recovery of parts or survivors from either. It was the
-
지면의 윤곽 위 특정 고도에서 유지될 수 있습니다. 이는 일종의 전파 고도계나 무선 조종을 통해 이루어질 수 있습니다. 자연-
OCR 원문
can be maintained at a certain altitude above the contour of the ground. This could be done by means of some type of radio altimeter or radio control. Natu-
-
알려진 엄청난 속도는 비행에 상당한 지연을 초래할 것입니다. 또 다른
OCR 원문
purported great speed would create considerable lag in its flight. Another
-
일반적으로 엄청나게 높은 고도에서 목격되며 항상 직선으로 이동하는 것으로 보고됩니다. 그는 한 번은 믿을 수 없을 정도로 높은 고도에서 어떤 종류의 항공기에서 나오는 단일 비행운을 직접 관찰했다고 진술했는데, 그 비행운은 수평선에서 수평선까지 완벽한 직선으로 뻗어 있었습니다. 그는 비행운이 형성되는 과정을 관찰했으며, 공군에서의 모든 경험을 통틀어 이전에 관찰했던 어떤 비행운과도 완전히 달랐다고 진술합니다. 비행운을 만든 것이 무엇이든 믿을 수 없을 정도로 엄청난 속도로 이동하고 있었다는 것이 그의 판단이었습니다. 이것은 지상에 가까울 때 미사일이 그 움직임을 육안으로 관찰할 수 있는 속도로 이동한다는 보고들과 함께, 이 미사일들의 속도뿐만 아니라 고도도 제어할 수 있는 능력이 있음을 반영하는 것입니다.
OCR 원문
normally reported as being seen at tremendously high altitudes and always travel- ing in a straight line. He stated that he himself observed, on one occasion, a single vapor trail coming from some type of aircraft at unbelievably high altitudes, which vapor trail extended from horizon to horizon in a perfectly straight line. He observed the vapor trail while it was in the process of formation and states that it was completely unlike any vapor trail he had ever observed before in all of his experience with the air force. It was his judgment that whatever created the vapor trail was traveling at an unbelievably tremendous speed. This, together with reports that when close to the ground, the missile travels at speeds which make possible visual observation of its actions, would reflect that there is some ability to control the speed of these missiles as well as the altitude.
-
추측에 불과하지만, 그럼에도 불구하고 이 나라의 군 당국에게는 큰 우려의 원천입니다. 군은 이 미사일들의 본질이 정확히 무엇인지 파악하고, 그렇게 파악한 후 적절한 방어 체계가 수립될 수 있는지 결정하기 위해 많은 노력을 기울여 왔습니다. 그는 또한 그것이
OCR 원문
of guesswork, is nevertheless a source of great concern to the military establish- ment of this country. Great efforts have been expended by the service to determine just what the nature of these missiles might be and, upon so determining, decide whether or not an adequate defense can be established. He also stated that it
-
그는 또한 그가 아는 한, 절대로 아무런 연관이 없다고 조언했습니다-
OCR 원문
He also advised that insofar as was known to him, there was absolutely no con-
-
테네시주 오크리지. 그는 이것이 아마도, 그리고 필시 우연의 일치이며, 수많은 보고가 접수되던 7월 한 달 동안 미국 48개 주 중 46개 주에서 목격된 것처럼 단지 이 지역에서도 목격된 것이라고 진술했습니다.
OCR 원문
Oak Ridge, Tennessee. He stated that this was perhaps, and probably, a matter of coincidence and they were seen in this area merely as they were seen in forty- six of the forty-eight states of the United States during the Month of July when so many reports were being received.
-
이 정보는 그 가치가 어떻든 간에 국(Bureau)에 제출되며, 반대 지시가 없는 한 본 사무소에서는 이 문제에 대해 더 이상의 조치를 고려하고 있지 않습니다.
OCR 원문
This information is being submitted to the Bureau for whatever value it may be, and no further action in the matter is being contemplated by this office, unless advised to the contrary.
-
CCM:bk 65-11 첨부 문서 - 3
OCR 원문
CCM:bk 65-11 Enclosures - 3
-
-4-
OCR 원문
-4-
-
날짜: 1948년 12월 28일
OCR 원문
DATE: December 28, 1948
-
제목: 비행 디스크
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS
-
1948년 12월 28일자 휴스턴 사무소의 텔레타이프를 참조합니다.
OCR 원문
Reference is made to the teletype of December 28, 1948, from the Houston Office.
-
오후 3시 30분, 로스앤젤레스 사무소의 SAC 후드에게 전화했습니다
OCR 원문
At 3:30 p.m., I called SAC Hood of the Los Angeles Office
-
그들로부터 설명된 비행 디스크의 위치를 확보했습니다. 나는 또한 후드 씨에게 충분한 수의 요원을 파견하여 그 디스크를 찾고, 적절한 정부 당국에 의해 처리될 때까지 그것을 지키라고 지시했습니다. 또한 휴스턴 사무소에 전화하여 정보원 노악이 그 기계에서 회수한 부품과 함께 그들이 소지하고 있는 사진이나 필름을 보내라고 말했습니다.
OCR 원문
secure from them the location of the described flying disc. I also instructed that Mr. Hood send out sufficient Agents to find the disc and guard it until it could be properly handled by the appropriate Government authority. I also telephoned the Houston Office and told them to send in the photographs or film in their possession, together with the part which had been recovered from the machine by the Informant Noack.
-
오후 5시, SAC 후드가 다시 전화해서 이 문제에 대한 모든 작업을 즉시 중단해야 한다고 말했습니다. 그들은
OCR 원문
At 5:00 p.m., SAC Hood called back and stated that all work on this matter should be immediately discontinued. They had managed to
-
그것이 비행 디스크가 아니라 디스크 중심과 날개가 있는 견인 연으로 확인된 물체라고 했습니다. 이 연은 실제로
OCR 원문
that it was not a flying disc, but an object which had been identified as a tow kite, which has a disc center and wings. This kite is actually
-
그리고 그것이 고장나서 그들이 버렸다고 했습니다.
OCR 원문
and it had failed and they had abandoned it.
-
후드 씨는 전화 통화 당시에는 자세한 내용을 모두 알지 못했지만, 요원들로부터 이 보고서를 받았다고 말했습니다. 따라서 저는 다음과 같이 지시했습니다
OCR 원문
Mr. Hood stated he did not have full details at the time of his call, but he did have this report from the Agents. Therefore, I instructed
-
휴스턴 사무소에서 이용 가능한 필름과 부품은 연구소 검사를 위해 전달되지 않을 것입니다.
OCR 원문
film and the part available to the Houston Office will not be forwarded for Laboratory examination.
-
HBF:esb
OCR 원문
HBF:esb
-
기록됨 - 42 색인됨 - 42 EX-1
OCR 원문
RECORDED - 42 INDEXED - 42 EX-1
-
63 1949년 1월 10일
OCR 원문
63 JAN 10 1949
-
오전 3:00 48-12-29 수신 발신
OCR 원문
300 AM 12-29-48 Rec Send
-
1948년 12월 29일 BH 텔레미터
OCR 원문
DEC 29 1948 BH TELEMETER
-
클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 거니아 씨 하보 씨 모어 씨 페닝턴 씨 퀸 탐 씨 니스 씨
OCR 원문
Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo Mr. Mohr Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Mr. Nease
-
17 워싱턴 10 로스앤젤레스 발 29일 오후 9시 7분 국장 정기 보고
OCR 원문
17 WASH 10 FROM LOS ANGELES 29 9-07 PM DIRECTOR ROUTINE
-
1142
OCR 원문
1142
-
캘리포니아주 헬렌데일 인근 비행장. 실험은 실패했으며, 목표물은 추락하여 비행장에 버려졌습니다. 추가 조사는 진행되지 않으며 확보된 세 가지 품목은
OCR 원문
AIRFIELD NEAR HELENDALE, CALIF. THE TEST WAS A FAILURE, THE TARGET CRASHED AND WAS ABANDONED AT THE AIRFIELD. NO FURTHER INVESTIGATION BEING CONDUCTED AND THE THREE ITEMS SECURED FROM
-
후드 기록됨 - 42 색인됨 - 42 62-
OCR 원문
HOOD RECORDED - 42 INDEXED - 42 62-
-
신시내티 및 휴스턴에 별도 통보. 34 1949년 1월 3일
OCR 원문
CINCINNATI AND HOUSTON ADV. SEP. 34 JAN 3 1949
-
플레처 메모 48년 12월 28일 자 참조 EX-1
OCR 원문
See Fletcher memo 12/28/48 EX-1
-
통신과 1948년 12월 28일 텔레타이프 FBI 휴스턴 48-12-28 오후 1-12 CST EP 국장, 신시내티 및 로스앤젤레스 SACs 긴급
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION DEC 28 1948 TELETYPE FBI HOUSTON 12-28-48 1-12 PM CST EP DIRECTOR, SACS CINCINNATI AND LOS ANGELES URGENT
-
12월 27일자 사무실, 표기된 사안 및 서명됨
OCR 원문
OFFICE DECEMBER TWENTY SEVENTH ON CAPTIONED MATTER AND IN SIGNED
-
지난 12월 5일 항공편으로, 캘리포니아주 할리우드 출장차
OCR 원문
AIRLINE DECEMBER FIFTH LAST ON BUSINESS FOR HOLLYWOOD, CALIF. ON
-
LA 대로의 한 지인이, 그날 할리우드에서 좀 떨어진 사막 지역에서 ...처럼 보이는 것을 목격했다고 언급했는데,
OCR 원문
BLVD., LA., AN ACQUAINTANCE, WHO REMARKED OF HAVING SEEN ON THAT DATE, SOME DISTANCE FROM HOLLYWOOD IN A DESERT AREA, WHAT APPEARED TO BE A
-
캘리포니아주 패서디나에서 디스크를 찾기 위해 개인 소유 자동차로 출발함. 해당 디스크는 패서디나에서 북동쪽으로 약 150마일, 그리고 캘리포니아주 론파인에서 북동쪽으로 약 20마일 지점에서 발견됨.
OCR 원문
PASADENA, CALIF., DEPARTED BY PRIVATELY OWNED AUTOMOBILE IN SEARCH OF DISK. SAME LOCATED APPROXIMATELY ONE HUNDRED AND FIFTY MILES NORTHEAST OF PASADENA AND ABOUT TWENTY MILES NORTHEAST OF LONE PINE, CALIF.
-
그리고 리비어(Revere)사 제작 카메라. 디스크는 900 근처 사막 지역에서 발견됨
OCR 원문
AND CAMERA MADE BY REVERE. DISK LOCATED DESERT AREA NEAR NINE HUNDRED
-
LA 로스 팔마스 거리의 주소 미상 이스트만 코닥사에서 현상함. 58 1949년 1월 7일 첫 페이지 끝
OCR 원문
DEVELOPED BY EASTMAN KODAK COMPANY AT UNKNOWN ADDRESS LOS PALMAS ST., LA. 58 JAN 7 1949 END PAGE ONE
-
2페이지
OCR 원문
PAGE TWO
-
계속. 필름에는 디스크가 직경 약 7피트, 중앙 두께 약 2피트이며 가장자리는 깃털처럼 얇은 것으로 나타남. 비행접시 중앙과 양쪽에 인접하여 일반적인 항공기 형태와 유사한 4피트 날개가 있음. 표식이나 무선 장치는 없으며, 빠른 속도로 착륙한 것으로 보임. 디스크는 비교적 양호한 상태임. 양쪽 날개 끝에는 제트 추진용으로 보이는 작은 알루미늄 실린더가 부착되어 있었음. 이 실린더 중 하나를 확보함
OCR 원문
LAST. FILM SHOWS DISK TO BE APPROXIMATELY SEVEN FEET IN DIAMETER AND APPROXIMATELY TWO FEET THICK IN MIDDLE WITH FEATHER EDGE ON RIM. ABUTTING SAUCER IN MIDDLE AND ON BOTH SIDES ARE FOUR FOOT WINGS RESEMBLING CONVENTIONAL AIRPLANE TYPE. NO MARKINGS, NO RADIO, AND APPEARED TO HAVE LANDED AT GREAT SPEED. DISK IN COMPARATIVELY GOOD CONDITION. THE ENDS OF BOTH WINGS HAD ATTACHED A SMALL ALUMINUM CYLINDER APPARENTLY FOR JET PROPULSION. ONE OF THESE CYLINDERS OBTAINED
-
본 사무소는 금일 모든 위치에서의 디스크를 보여주며
OCR 원문
THIS OFFICE INSTANT DATE AND SHOWS DISK IN ALL POSITIONS AND ARE
-
오하이오주 데이턴 라이트 필드, 제5 OSI 지구, 지구 사령관. SAC R. B. 후드, LA., 위 정보에 대해 유선으로 통보받음
OCR 원문
DISTRICT COMMANDER, FIFTH OSI DISTRICT, WRIGHT FIELD, DAYTON, OHIO. SAC R. B. HOOD, LA., NOTIFIED TELEPHONICALLY OF ABOVE INFORMATION
-
수사국 요원들은 비행 디스크의 실제 관찰 및 회수 과정에서 OSI 대표들을 지원하거나 동행할 수 있음. 이 조치는 수사국 지시에 따라 취해짐. 휴스턴에는 영화 복제 시설 없음
OCR 원문
BUREAU AGENTS MAY ASSIST OR ACCOMPANY OSI REPRESENTATIVES IN ACTUALLY OBSERVING AND RETRIEVING FLYING DISK. THIS ACTION TAKEN PER BUREAU INSTRUCTIONS. NO FACILITIES AVAILABLE HOUSTON FOR REPRODUCING MOVIE
-
2페이지 끝
OCR 원문
END PAGE TWO
-
3페이지
OCR 원문
PAGE THREE
-
상업 대표. 오하이오주 데이턴 OSI가 취할 조치는 현재 알려지지 않았으며, 그곳 시설에서 복제를 위해 필름을 원할 가능성이 있음. 국이 LA 사무실을 원할 경우
OCR 원문
COMMERCIAL REPRESENTATIVES. ACTION TO BE TAKEN BY OSI, DAYTON, OHIO, NOT KNOWN AT THIS MOMENT AND IT IS POSSIBLE THEY MAY DESIRE FILM FOR REPRODUCTION THEIR FACILITIES THERE. IF BUREAU DESIRES LA OFFICE
-
고려될 것. 4x5 스피드그래픽으로 한 사람이 촬영한 사진
OCR 원문
BE CONSIDERED. PICTURES TAKEN BY PERSON WITH FOUR BY FIVE SPEEDGRAPHIC
-
그리고 제트 추진 날개 끝부분은 국 또는 OSI의 제안된 처리 및 취급을 기다리며 휴스턴에 보관 중. 국이 ~할 가능성에 대비하여 신시내티 사무실에 통보함
OCR 원문
AND PART OF JET PROPULSION WING TIP BEING MAINTAINED HOUSTON AWAITING SUGGESTED DISPOSITION AND HANDLING BY EITHER BUREAU OR OSI. CINCINNATI OFFICE BEING MADE COGNIZANT TO COVER POSSIBILITY THAT BUREAU MAY
-
윌리스
OCR 원문
WILLIS
-
END A IN O PLS WA 오후 2:25 OK FBI WA LS CI OK FBI CI JCL LA OK FBI LA-EDS DISCM
OCR 원문
END A IN O PLS WA 225PM OK FBI WA LS CI OK FBI CI JCL LA OK FBI LA-EDS DISCM
-
수신: D. M. LADD 씨 날짜: 1948년 12월 28일
OCR 원문
TO : MR. D. M. LADD DATE: December 28, 1948
-
글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨
OCR 원문
Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols
-
트레이시 씨 이건 씨 존스 씨 하보 씨
OCR 원문
Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Jones Mr. Harbo
-
페닝턴 씨 퀸 탐 씨 전신실 니스 씨 홈즈 양 갠디 양 제목: 비행 디스크
OCR 원문
Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Holmes Miss Gandy SUBJECT: FLYING DISCS
-
오늘 오전 10시, 휴스턴의 특별 담당 요원(SAC) 윌리스가 전화하여 다음과 같이 진술했습니다.
OCR 원문
At 10:00 a.m. today, SAC Willis, Houston, called in and stated
-
친구와 함께 개인 비행기를 타고 캘리포니아에서 휴스턴으로 가던 중, 캘리포니아 론 파인에서 동쪽으로 약 30마일 떨어진 지점에서 지상에 놓인 어떤 물체가 매우 강한 빛을 반사하여 이 밝은 반사의 원인을 확인하기 위해 조사를 했습니다. 마침내 비행기를 착륙시켜 직경 8피트, 날개 길이 약 4피트의 물체를 발견했습니다. 이 물체는 두께가 약 1피트이며 중앙에는 일종의 자이로스코프가 있는 것으로 보입니다. 날개에는 어떤 유형이 장착된 것으로 보입니다.
OCR 원문
with a friend in a private plane from California to Houston and that at a point about 30 miles east of Lone Pine, California, some object lying on the ground made a very strong reflection and they made a check to determine what would cause this bright reflection. They finally landed the plane and found an object which could be described as being 8' in diameter with wings about 4' long. The object is about 1' in thickness and in the center there appears to be some type of gyroscope. The wings apparently are fitted with some type
-
식별 표시를 찾을 수 없었고 그들이 관찰한 물체의 사진을 찍었습니다.
OCR 원문
could find no identifying marks and took photographs of the object they observed.
-
그 목적을 위한 속기사.
OCR 원문
stenographer for that purpose.
-
나는 특별 담당 요원 윌리스에게 사진 사본을 포함하여 이 문제의 전체 세부 사항을 항공우편 특별 배달로 제출하라고 지시했습니다. 또한 국에서 의심의 여지 없이 이 사건을 철저히 조사하기를 원할 것이기 때문에 그가 해당 현장 사무소에 동일한 세부 정보를 제공하도록 지시했습니다.
OCR 원문
I instructed SAC Willis to furnish complete details of this matter by air mail special delivery, including a copy of the photograph. I further instructed that he furnish the same details to the proper field office because unquestionably the Bureau would want to run this thing out.
-
당신과 통화한 후, 나는 특별 담당 요원 윌리스에게 다시 전화를 걸어 육군 항공대가 이 물체를 조사할 때 국 요원이 입회하도록 보장하고, 요원이 입회할 수 있도록 캘리포니아 사무소와 적절히 협의하라고 말했습니다. 나는 또한 그에게 진행 상황을 알려달라고 말했습니다.
OCR 원문
After talking with you, I phoned SAC Willis back and told him to insure the presence of a Bureau Agent at the time this object was examined by the Army Air Forces and that he should make proper arrangements with the office in California to see that an Agent was present. I also told him to advise me of the developments.
-
HBF:cmw
OCR 원문
HBF:cmw
-
기록됨 - 137
OCR 원문
RECORDED - 137
-
1949년 1월 4일
OCR 원문
JAN 4 1949
-
통신과 1948년 12월 28일
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION DEC 28 1948
-
48-12-28 FBI, 로스앤젤레스 국장 및 휴스턴, 신시내티 SAC 긴급
OCR 원문
12-28-48 FBI, LOS ANGELES DIRECTOR AND SACS HOUSTON, CINCINNATI URGENT
-
그날 디스크를 발견한 후 한 직원이 보관된 부품들을 목격함
OCR 원문
THAT DAY AFTER LOCATING THE DISK AN EMPLOYEE OBSERVED PARTS RETAINED
-
페이지 1 끝 1949년 1월 5일 기록 및 색인 처리됨 - 68 8Z-X3
OCR 원문
END PAGE ONE JAN 5 1949 RECORDED & INDEXED - 68 8Z-X3
-
2페이지
OCR 원문
PAGE TWO
-
공항에서 연이 실용적이지 않다고 판단하여 프로젝트를 포기했음
OCR 원문
AIRPORT AND UPON DETERMINING KITES NOT PRACTICAL HAD ABANDONED THE PROJECT
-
개발됨. 해당 물체의 사진과 부품을 제공하겠다고 진술함
OCR 원문
DEVELOPED. STATED WOULD MAKE PICTURES AND PARTS FROM OBJECT AVAILABLE
-
50파운드로, 다른 모델과 함께 DC-3으로 비행했음
OCR 원문
FIFTY POUNDS, WHICH TOGETHER WITH OTHER MODEL HAD BEEN FLOWN IN DC THREE
-
연의 비행, 그리고 대형 모델의 크기를 고려할 때 필요했음
OCR 원문
FLIGHT OF KITE, AND THAT IN VIEW OF SIZE OF LARGE MODEL IT WAS NECESSARY
-
2페이지 끝
OCR 원문
END PAGE TWO
-
3페이지
OCR 원문
PAGE THREE
-
HOOD
OCR 원문
HOOD
-
끝
OCR 원문
END
-
A 순서대로
OCR 원문
A IN ORDER
-
PLS
OCR 원문
PLS
-
A 오후 7:45 확인 FBI 워싱턴 D.C. WJR
OCR 원문
A 7-45 PM OK FBI WASH DC WJR
-
HQMR 확인 FBI HQ UICF
OCR 원문
HQMR OK FBI HQ UICF
-
CI 확인 FBI CI JW
OCR 원문
CI OK FBI CI JW
-
기록됨 - 51 색인됨 - 51 62-83844-147 67c 1948년 10월 19일 노스다코타주 밸리 시티 EX-49
OCR 원문
RECORDED - 51 INDEXED - 51 62-83844-147 67c October 19, 1948 Valley City, North Dakota EX-49
-
67c 1948년 10월 15일자 귀하의 서신은 잘 받았습니다. 언급하신 주제에 대한 귀하의 생각을 알려주시게 된 애국적인 동기에 감사드립니다. 진심으로, 존 에드거 후버 국장 FKI:mlh
OCR 원문
67c Your letter dated October 15, 1948, has been received and I do want to thank you for the patriotic motives which prompted you to make available your thoughts concerning the subject you mentioned. Sincerely yours, John Edgar Hoover Director FKI:mlh
-
통신과 발송 13 1948년 10월 20일 오후
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 13 OCT 20 1948 P.M.
-
미국 법무부
OCR 원문
U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
E B I
OCR 원문
E B I
-
67c 62-83844-147
OCR 원문
67c 62-83844-147
-
O O
OCR 원문
O O
-
1948년 10월 15일 F.B.I. 워싱턴 D.C. 담당자분께: 이 글을 읽는 분께서 단순히 이것을 휴지통에 버리는 것 이상의 일을 해주시리라 믿습니다.
OCR 원문
Oct. 15th, 1948 F.B.I. Washington, D.C. Dear Sir: I trust that whoever reads this will do more than just toss it in a waste basket
-
프라이
OCR 원문
Fry
-
62-93894-147
OCR 원문
62-93894-147
-
타 주에서 온 관리들이 즉시 항공편으로 이송됨
OCR 원문
officials from out of state were immediately flown
-
현상 - 제가 연합통신(Associated Press) 표제 아래 신문에서 읽은 바와 같습니다. 그것이 바로 러시아인들이 원했던 것이 아니었을까요? 그들이 보냈을지도 모르는 이 "그것이 무엇이든"에 대한 정확한 설명 말입니다.
OCR 원문
phenomena - as I read in the newspaper under an Associated press heading. Now couldn't that be just what the Russians wanted? An accurate account of what this "whatever they are" that maybe they send out."
-
제 주장은 가능하지 않거나 증명할 수 없을 수도 있지만 - 한 명의 지적인 미국 시민으로서
OCR 원문
My contention may may not be possible or provable - but as an intelligent American citizen
-
제기할 점. 약 2주 전, 노스다코타 주 파고 공항에서 한 조종사가 공중에서 비행 물체를 발견한 사건이 있었습니다. 자신의 비행기로 뒤를 쫓았지만 그것을 식별하거나 그 끝을 보지는 못했습니다.
OCR 원문
point to make. An incident occurred at the Fargo, N.D., airport about two weeks ago, that of a flier discovering a flying object in the air. following it in his plane but not being able to either identify it or see it come to the end
-
손으로 놀다가 약 1년 전까지 -
OCR 원문
playing with their hands until about a year ago -
-
그들을 위한 뉴스를 인쇄
OCR 원문
print the news for their
-
다섯 번째. 우리는 여기 N.D.에서 있었던 한 사건에 대해 읽었습니다만 - 그리고 비행기가 처음으로 추격에 나섰습니다 "~할 수 없었나
OCR 원문
the fifth time. We read about an incident which here in N.D. however - and the first time a plane had been in pursuit "Could not the
-
그러한 경우에 희생되어, 우리가 여전히 그러한 "자유인"을 보호하기 위해? 진심으로,
OCR 원문
sacrificed in such occasion, for the protection of the "free" as we still are? Sincerely yours,
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
L-38
OCR 원문
L-38
-
수사국
OCR 원문
BUREAU OF INVESTIGATION
-
수신인: 사령관 토양 검사 공군 군수 사령부 라이트-패터슨 공군 기지 오하이오주 데이턴 참조: MCIAXO-3 내용물 목록 통신과 발송 1
OCR 원문
Consigned to: Commanding General Examination of Soil Air Materiel Command Wright-Patterson AF Base Dayton, Ohio Attention: MCIAXO-3 List of Contents COMMUNICATIONS SECTION MAILED 1
-
연방수사국 미 법무부 FO-23142 CO Harbo 씨, 7641 Conrad 씨, 7142
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE FO-23142 CO Mr. Harbo, 7641 Mr. Conrad, 7142
-
등기 797699
OCR 원문
REGISTERED 797699
-
62-83894 특별 지시사항: 우편실, 발송 날짜와 등기 번호를 기재할 것; 발송실, 표시
OCR 원문
62-83894 SPECIAL INSTRUCTIONS: Mail Room, place date of shipment and registry number; Shipping Room, show
-
오른쪽. 이 확인된 이름에 이니셜이 기입된 후, 송장은 행정 파일에 보관되어야 합니다.
OCR 원문
right. After this checked name has been initialled, invoice should be placed in administrative file.
-
FBI 보고서
OCR 원문
REPORT of the FBI
-
연방수사국 워싱턴 D.C.
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION WASHINGTON D. C.
-
1948년 10월 7일
OCR 원문
October 7, 1948
-
수신: 사령관 항공자재사령부 라이트-패터슨 공군기지 오하이오주 데이턴 참조: MCIAXO-3
OCR 원문
To: Commanding General Air Materiel Command Wright-Patterson AF Base Dayton, Ohio Attention: MCIAXO-3
-
사안: 1948년 9월 17일부로 귀하의 사무실에서 접수한 증거물에 대한 FBI 연구소의 감식 보고서를 첨부합니다. 존 에드거 후버, 국장
OCR 원문
Re: There follows the report of the FBI Laboratory on the examination of evidence received from your office on September 17, 1948. John Edgar Hoover, Director
-
귀하의 파일 번호. FBI 파일 번호. 연구소 번호.
OCR 원문
YOUR FILE NO. FBI FILE NO. LAB. NO.
-
토양 감식 참고: 요청된 감식: 견본: 수신처 기록됨 - 98 62-83894 -146 FO-23142 CO
OCR 원문
Examination of Soil Reference: Examination requested: Specimens: Addressee RECORDED - 98 62-83894 -146 FO-23142 CO
-
1948년 9월 9일자 서신
OCR 원문
Letter dated September 9, 1948
-
현미경 검사(암석학-지질학)
OCR 원문
Microscopic (Petrographic-Geologic)
-
Q1 토양 견본.
OCR 원문
Q1 Sample of soil.
-
감식 결과:
OCR 원문
Results of Examination:
-
견본 Q1으로 지정된 토양 샘플은 다양한 크기의 자갈, 모래 및 흙으로 구성되었습니다. 이 물질에 대해 입자 표면에 부착된 특이한 원소나 합금의 존재 여부, 강한 열의 증거 및 방사성 물질 존재 여부를 검사했습니다.
OCR 원문
The sample of soil designated as specimen Q1 consisted of various sized pebbles, sand and dirt. This material was examined for the presence of unusual elements or alloys adhering to the surface of the particles, evidence of intense heat and radioactive substances.
-
자갈, 모래, 흙에서 금속 물체가 이 샘플에 문질러지거나 긁혔음을 나타낼 만한 특이한 점은 발견되지 않았습니다. 다양한 자갈과 암석의 구조에서 어떠한 이상도 발견되지 않았으며, 극심한 열이나 방사성 물질의 존재를 암시하는 어떠한 징후도 없었습니다.
OCR 원문
Nothing unusual was noted on the pebbles, sand and dirt that would indicate a metallic object had rubbed or scraped against this sample. No abnormality was noted in the structure of the various pebbles and rocks, nor was there any indication of extreme heat or the presence of radioactive sub- stances.
-
Q1으로 지정된 견본은 등기우편으로 별도 발송하여 귀하의 사무실로 반송될 것입니다. 1948년 10월 7일 오후
OCR 원문
The specimen designated as Q1 will be returned to your office under separate cover by registered mail. OCT 7 1948 P.M.
-
연방수사국 미 법무부
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
RHJ/mek
OCR 원문
RHJ/mek
-
톨슨 씨 E. A. 탬 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로젠 씨 트레이시 씨 이건 씨 거니 씨 하보 씨
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy Mr. Egan Mr. Gurnea Mr. Harbo
-
페닝턴 씨 퀸 탬 씨 전신 교환실 니스 씨 갠디 양
OCR 원문
Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Tele. Room Mr. Nease Miss Gandy
-
L-4 연방수사국 미국 법무부 실험실 작업 시트 색인 처리됨 48/3/22
OCR 원문
L-4 FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION UNITED STATES DEPARTMENT OF JUSTICE Laboratory Work Sheet INDEXED 3/22/48
-
Re: "SIGN" 프로젝트 토양 검사.
OCR 원문
Re: Project "SIGN" Examination of Soil.
-
실험실 # FG-23142 CO 검사 요청자: 라이트-패터슨 항공 자재 사령부 사령관
OCR 원문
Lab. # FG-23142 CO Examination requested by: Commanding General, Air Materiel Command, Wright-Patterson
-
관련 통신 날짜: 9/9 서신 접수 날짜: 9/17 증거 9/14 등록 1171535 요청된 검사: 미세 (암석학적-지질학적) 검사 결과: 48/9/30
OCR 원문
Date of reference communication: letter 9/9 Date received: 9/17 Evid. 9/14 Reg. 1171535 Examination requested: Micro (Petrographic-Geologic) Result of Examination: 9/30/48
-
검사를 위해 제출된 표본 Q1, 토양 샘플. 다양한 크기의 자갈, 모래 및 흙으로 구성됨. 더 큰 조각들 대부분은 금속 부착 여부를 확인하기 위해 개별적으로 검사되었음. 자갈 또는 모래 및 흙 구조에서 특이한 점은 발견되지 않았음, 정상. 극심한 열의 흔적 없음. 가이거 계수기 또는 X선 분광계를 활성화하지 않음. 사본 파기됨 270 1964년 11월 18일
OCR 원문
Specimens submitted for examination Q1, Sample of soil. Consisted of various sized pebbles, sand & dirt. Most of the larger pieces were examined individually for presences of metal adhering to them. Nothing unusual noted on the pebbles or in the sand & dirt structures, normal. No indication of extreme heat. Does not activate Geiger counter or X-Ray Spectrometer. COPIES DESTROYED 270 NOV 18 1964
-
양식 제10-312호 (46년 8월 1일 개정) WT-1-23 47년 11월 100M 보관 항공 군수 사령부 본부 MCLAXD-3/FWA/ew 라이트-패터슨 공군 기지
OCR 원문
Form No. 10-312 (Rev 1 Aug 46) WT-1-23 NOV 47 100M SAVE HEADQUARTERS AIR MATERIEL COMMAND MCLAXD-3/FWA/ew Wright-Patterson AF Base
-
1948년 9월 9일 답신 시 서신과 봉투 모두 항공 군수 사령부 사령관에게 다음 사무실 기호를 참조하여 보내주십시오: MCLAXD-3 3P-CO L-32 연방 수사국 국장 법무부 워싱턴 D.C. 참조: FBI 연구소
OCR 원문
9 September 1948 IN REPLY ADDRESS BOTH COMMUNICATION AND EN- VELOPE TO COMMANDING GENERAL, AIR MATERIEL COMMAND, ATTENTION FOLLOWING OFFICE SYMBOL: MCLAXD-3 3P-CO L-32 Director Federal Bureau of Investigation Department of Justice Washington, D. C. ATTN: FBI Laboratory
-
제목: "SIGN" 프로젝트 관계자분들께: 본 서신에 소량의 흙 샘플을 동봉합니다. 이 흙은 직경 약 2피트, 두께 약 1피트로 묘사되는 "비행접시"에 의해 생긴 것으로 알려진 팬 곳에서 채취한 것입니다. 이 비행접시는 땅에 부드럽게 내려앉았다가 약 20피트 높이로 튕겨 오른 후 여정을 계속했다고 합니다. 비록 그 팬 곳은 즉시 큰 물통으로 덮였으나, 이후 폭우가 채웠습니다
OCR 원문
SUBJECT: Project "SIGN" Gentlemen: Accompanying this letter is a small sample of soil. This soil was taken from a depression reputed to have been caused by a "flying saucer" described as being approximately two feet in diameter and one foot thick which supposedly settled gently to the ground, rebounded to a height of about twenty feet and then continued on its journey. Although the declivity was immedi- ately covered by a large washtub a heavy rain subsequently filled
-
이 사건을 객관적으로 접근하여 가능한 모든 단서를 찾아내기 위한 노력의 일환으로, 이 흙 샘플을 분석하고 검사하는 것이 바람직하다고 여겨졌습니다. 문의 결과, 귀 기관의 데이턴 담당자는 FBI 연구소에서 필요한 검사를 수행할 것이라고 밝혔습니다.
OCR 원문
In an effort to approach this incident objectively to deter- mine every possible clue, it has been deemed advisable to have this soil sample analyzed and tested. Upon inquiry, your Dayton representative stated that the FBI Laboratory would accomplish the required tests.
-
본부는 특히 입자 표면에 비정상적인 원소나 합금의 흔적이 부착되어 있는지, 또는 토양이 강한 열, 가스, 방사성 물질 등에 노출되었음을 보여주는 구조적 이상이 존재하는지 확인하고자 합니다. 안타깝게도 이와 관련하여, 움푹 팬 곳 주변의 토양 샘플을 전달할 생각을 아무도 하지 못해 현재로서는 토양 비교를 할 수 없습니다. 만약 추후 검사에서 특이한 점이 발견된다면, 비교 분석을 할 수 있도록 주변 토양 일부를 확보하는 조치를 취할 수 있을 것입니다. 동봉된 샘플은 다른 어떤 기관에서도 검사한 적이 없으며, 앞으로도 그럴 것입니다. 파일 파기됨 70 1964년 11월 18일.
OCR 원문
It is the desire of this Headquarters to ascertain, in parti- cular, if there are traces of unusual Elements or Alloys adhering to the surface of the particles, or if any abnormality in structure exists showing that the soil was subjected to intense heat, gases or radio-active substances, etc. Unfortunately, in this regard, no one thought to forward a sample of the soil surrounding the de- pression so no comparison of soils can be made at this time. Should the subsequent test show anything unusual some arrangement could be made to procure some of the surrounding soil so that a comparative analysis could be made. The accompanying sample has not been test- ed by any other agency, nor will it be. FILES DESTROYED 70 NOV 18 1964.
-
프로젝트 "사인" 연방수사국 국장 1948년 9월 9일
OCR 원문
Project "SIGN" Director, Federal Bureau of Investigation 9 Sept 1948
-
MCIAXD-3 담당자 앞으로 표시하여 본 사령부로 보내주십시오. 본 부서는 이 문제에 대한 귀하의 협조에 감사드립니다.
OCR 원문
to this Command marked for the attention of MCIAXD-3. This Division will appreciate your cooperation in this matter.
-
진심으로,
OCR 원문
Very truly yours,
-
첨부
OCR 원문
Incl
-
미 공군 대령 기술 정보 부서장 정보부
OCR 원문
Colonel, USAF Chief, Technical Intelligence Division Intelligence Department
-
2
OCR 원문
2
-
FBI 연구소 보고서 연방 수사국 워싱턴 D.C.
OCR 원문
REPORT of the FBI LABORATORY FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION WASHINGTON D. C.
-
1948년 10월 7일
OCR 원문
October 7, 1948
-
수신: 사령관 항공 자재 사령부 라이트-패터슨 공군 기지 오하이오주 데이턴 참조: MCIAXO-3
OCR 원문
To: Commanding General Air Materiel Command Wright-Patterson AF Base Dayton, Ohio Attention: MCIAXO-3
-
다음에 FBI 연구소의 검사에 대한 보고서가 이어집니다
OCR 원문
There follows the report of the FBI Laboratory on the examination
-
관련: 존 에드거 후버, 국장
OCR 원문
Re: John Edgar Hoover, Director
-
귀하의 파일 번호 FBI 파일 번호 연구소 번호
OCR 원문
YOUR FILE NO. FBI FILE NO. LAB. NO.
-
토양 검사 참고 자료: 기록됨 - 98 62-83894 -146 PO-23142 CO 검사 요청: 수신인 검체: 1948년 9월 9일자 서신 현미경 (암석학-지질학)
OCR 원문
Examination of Soil Reference: RECORDED - 98 62-83894 -146 PO-23142 CO Examination requested: Addressee Specimens: Letter dated September 9, 1948 Microscopic (Petrographic-Geologic)
-
Q1 토양 샘플.
OCR 원문
Q1 Sample of soil.
-
검사 결과:
OCR 원문
Results of Examination:
-
검체 Q1으로 지정된 토양 샘플은 다양한 크기의 자갈, 모래 및 흙으로 구성되었습니다. 이 물질에 대해 입자 표면에 부착된 특이한 원소나 합금의 존재, 강한 열의 증거 및 방사성 물질의 존재 여부를 검사했습니다.
OCR 원문
The sample of soil designated as specimen Q1 consisted of various sized pebbles, sand and dirt. This material was examined for the presence of unusual elements or alloys adhering to the surface of the particles, evidence of intense heat and radioactive substances.
-
금속 물체가 이 샘플에 문지르거나 긁혔음을 나타낼 것입니다. 다양한 자갈과 암석의 구조에서 어떠한 이상도 발견되지 않았으며, 극심한 열이나 방사성 물질의 존재에 대한 징후도 없었습니다.
OCR 원문
would indicate a metallic object had rubbed or scraped against this sample. No abnormality was noted in the structure of the various pebbles and rocks, nor was there any indication of extreme heat or the presence of radioactive sub- stances.
-
Q1으로 지정된 검체는 등기 우편으로 별도 발송하여 귀하의 사무실로 반환될 것입니다.
OCR 원문
The specimen designated as Q1 will be returned to your office under separate cover by registered mail.
-
1948년 10월 7일 오후
OCR 원문
OCT 7 1948 P.M.
-
RHJ/mek
OCR 원문
RHJ/mek
-
연방수사국 미국 법무부 L-40
OCR 원문
FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION UNITED STATES DEPARTMENT OF JUSTICE L-40
-
실험실 작업 시트
OCR 원문
Laboratory Work Sheet
-
15X DSD 48/9/22 rs
OCR 원문
15X DSD 9/22/48 rs
-
참조: "SIGN" 프로젝트 토양 검사.
OCR 원문
Re: Project "SIGN" Examination of Soil.
-
실험실 번호 PC-23142 CO
OCR 원문
Lab. # PC-23142 CO
-
검사 요청자: 라이트-패터슨 항공 자재 사령부, 사령관
OCR 원문
Examination requested by: Commanding General, Air Materiel Command, Wright-Patterson
-
참고 서신 날짜: 9/9 서신 수령 날짜: 9/17 증거. 9/14 등록번호 1171535
OCR 원문
Date of reference communication: letter 9/9 Date received: 9/17 Evid. 9/14 Reg.1171535
-
요청된 검사: 마이크로 (암석학적-지질학적)
OCR 원문
Examination requested: Micro (Petrographic-Geologic)
-
검사 결과:
OCR 원문
Result of Examination:
-
48/9/30
OCR 원문
9/30/48
-
b7c
OCR 원문
b7c
-
검사를 위해 제출된 표본
OCR 원문
Specimens submitted for examination
-
Q1, 토양 샘플.
OCR 원문
Q1, Sample of soil.
-
다양한 크기의 자갈, 모래, 흙으로 구성됨. 대부분의 큰 조각들은 금속이 부착되어 있는지 개별적으로 검사했음. 자갈, 모래, 흙에서 특이한 점은 발견되지 않음. 구조는 정상임. 극심한 열의 흔적 없음. X선 분광기에서 가이거 계수기를 활성화하지 않음.
OCR 원문
Consisted of various sized pebbles, sand & dirt. Most of the larger pieces were examined individually for presences of metal adhering to them. Nothing unusual noted on the pebbles or in the sand & dirt. Structures, normal. No indication of extreme heat. Does not activate Geiger Counter on X-Ray Spectrometer.
-
사본 파기됨
OCR 원문
COPIES DESTROYED
-
L-40 실험실 작업 시트 기록 섹션 기록됨 9/22/48 kag 관련: "SIGN" 프로젝트 토양 검사. 파일 번호 62-33834-146 실험실 번호 PC-23142 CO 검사 요청자: 라이트-패터슨, 공군 군수 사령부, 사령관
OCR 원문
L-40 Laboratory Work Sheet Records Section RECORDED 9/22/48 kag Re: Project "SIGN" Examination of Soil. File # 62-33834-146 Lab. # PC-23142 CO Examination requested by: Commanding General, Air Materiel Command, Wright-Patterson
-
참조 통신 날짜: 9/9 서신 수신 날짜: 9/17 증거. 9/14 등록.1171535 요청된 검사: 미세(암석학적-지질학적) 검사 결과:
OCR 원문
Date of reference communication: Letter 9/9 Date received: 9/17 Evid. 9/14 Reg.1171535 Examination requested: Micro (Petrographic-Geologic) Result of Examination:
-
10/18/48 등기 우편으로 반송됨. 검사를 위해 제출된 표본 Q1, 토양 샘플. 52 NOV 2 1948
OCR 원문
Returned 10/18/48 Reg. mail. Specimens submitted for examination Q1, Sample of soil. 52 NOV 2 1948
-
미국 법무부
OCR 원문
United States Department of Justice
-
사서함 1850 조지아주 애틀랜타 1 1948년 8월 10일
OCR 원문
Post Office Box 1850 Atlanta 1, Georgia August 10, 1948
-
항공우편 특별 배달
OCR 원문
AIRMAIL SPECIAL DELIVERY
-
FBI 국장
OCR 원문
Director, FBI
-
참조: 비행 디스크에 관한 정보
OCR 원문
RE: INFORMATION CONCERNING FLYING DISCS
-
67C
OCR 원문
67C
-
국장님께:
OCR 원문
Dear Sir:
-
상기 명시된 개인으로부터 온 편지 사본과 첨부 문서. 본 사무소에 해당 인물에 대한 기록이 없으므로, 본부에서 이 서신을 인지하거나 사안에 대해 댈러스 사무소와 추가로 소통하기를 원할 수 있다는 생각에 본 서신에는 회신하지 않았습니다.
OCR 원문
copies of a letter, together with enclosure, from the above captioned individual. Inasmuch as there is no record in this Office concerning captioned person, no reply has been made to instant letter, with the thought the Bureau may desire to acknow- ledge instant communication or communicate further concerning the matter with the Dallas Office.
-
본부와 댈러스 및
OCR 원문
For the information of the Bureau and the Dallas and
-
본부, 댈러스, 샌안토니오 사무소에 동봉함. 위치토 폴스는 댈러스 관할이며 포트 샘 휴스턴은 샌안토니오 사무소 관할임.
OCR 원문
herewith to the Bureau, Dallas and San Antonio Offices, it being noted that Wichita Falls is covered by Dallas and Fort Sam Hous- ton is covered by the San Antonio Office.
-
진심으로,
OCR 원문
Very truly yours,
-
에드윈 J. 폴츠 SAC
OCR 원문
EDWIN J. FOLTZ SAC
-
첨부 문서 - 5
OCR 원문
Enclosures - 5
-
첨부 5
OCR 원문
5 ENCL.
-
참조-댈러스 (첨부-3) AMSD 참조-샌안토니오 (첨부-3) AMSD
OCR 원문
cc-Dallas (Enc-3) AMSD cc-San Antonio (Enc-3) AMSD
-
EJF:EL
OCR 원문
EJF:EL
-
조치 없음
OCR 원문
No action
-
FBI
OCR 원문
FBI
-
접수
OCR 원문
RECEIVED
-
REC 1 8월 11일 12 1043
OCR 원문
REC 1 11 AUG 12 1043
-
CT-
OCR 원문
CT-
-
스타일스 브리지스, N.H., 위원장 챈 거니, S.DAK. C. 웨이랜드 브룩스, ILL. 클라이드 M. 리드, KANS. 조셉 H. 볼, MINN. 케네스 맥켈러, TENN. 칼 헤이든, ARIZ. 엘머 토마스, OKLA. 밀러드 E. 타이딩스, MD. 리처드 B. 러셀, GA. 호머 퍼거슨, MICH. 케네스 S. 웨리, NEBR. 가이 코든, OREG. 레버렛 살튼스톨, MASS. 밀튼 R. 영, N.DAK. 윌리엄 F. 노랜드, CALIF. 헨리 C. 드워샥, IDAHO 팻 맥캐런, NEV. 존 H. 오버튼, LA. 조셉 C. 오마호니, WYO. 시어도어 프랜시스 그린, R.I. 미합중국 상원 세출 위원회 1948년 4월 1일 에버라드 H. 스미스, 서기 세실 H. 톨버트, 부서기
OCR 원문
STYLES BRIDGES, N. H., CHMN. CHAN GURNEY, S. DAK. C. WAYLAND BROOKS, ILL. CLYDE M. REED, KANS. JOSEPH H. BALL, MINN. KENNETH MCKELLAR, TENN. CARL HAYDEN, ARIZ. ELMER THOMAS, OKLA. MILLARD E. TYDINGS, MD. RICHARD B. RUSSELL, GA. HOMER FERGUSON, MICH. KENNETH S. WHERRY, NEBR. GUY CORDON, OREG. LEVERETT SALTONSTALL, MASS. MILTON R. YOUNG, N. DAK. WILLIAM F. KNOWLAND, CALIF. HENRY C. DWORSHAK, IDAHO PAT MCCARRAN, NEV. JOHN H. OVERTON, LA. JOSEPH C. O'MAHONEY, WYO. THEODORE FRANCIS GREEN, R. I. United States Senate COMMITTEE ON APPROPRIATIONS April 1, 1948 EVERARD H. SMITH, CLERK CECIL H. TOLBERT, ASST. CLERK
-
존경하는 J. 에드거 후버 연방수사국 미합중국 법무부 워싱턴 25, D.C.
OCR 원문
The Honorable J. Edgar Hoover Federal Bureau of Investigation United States Department of Justice Washington 25, D. C.
-
후버 씨께:
OCR 원문
Dear Mr. Hoover:
-
전달해 주셔서 대단히 감사합니다
OCR 원문
Thank you very much for forwarding
-
당국. 이번 건에 대한 귀하의 협조에 깊이 감사드립니다.
OCR 원문
authorities. Your cooperation in this instance was deeply appreciated.
-
마음을 담아, 케네스 S. 웨리
OCR 원문
Cordially yours KENNETH S. WHERRY
-
EX-103 기록 및 색인됨 47 144 F B I 34 1948년 4월 9일
OCR 원문
EX-103 RECORDED & INDEXED 47 144 F B I 34 APR 9 1948
-
1948년 3월 24일 기록 62-83894-143
OCR 원문
March 24, 1948 RECORDED 62-83894-143
-
네브래스카주 벤켈만
OCR 원문
Benkelman, Nebraska
-
존경하는 케네스 S. 웨리 미 상원의원님께 1948년 3월 14일 자로 보내신 서한은 제가 처리하도록 전달받았습니다. 귀하께서 언급하신 사안은 본 수사국의 권한 범위에 속하지 않으므로, 실례를 무릅쓰고 귀하의 서신 사본을 워싱턴 D.C. 국방부 건물의 육군 장관에게 전달하였습니다. 추가 정보가 있으신 경우, 그에게 연락하시는 것이 좋을 것으로 사료됩니다.
OCR 원문
Your letter dated March 14, 1948, to the Honorable Kenneth S. Wherry, United States Senator, has been referred to me for attention. Since the matter you mentioned is not within the scope of authority of this Bureau, I have taken the liberty of furnish- ing a copy of your communication to the Secretary of the Army, National Defense Building, Washington, D. C., and in the event you have any additional information, it is suggested you may desire to communicate with him.
-
진심으로,
OCR 원문
Sincerely yours,
-
J. 에드거 후버
OCR 원문
J. Edgar Hoover
-
존 에드거 후버 국장
OCR 원문
John Edgar Hoover Director
-
우편 안내서에 따른 마을 이름
OCR 원문
Name of town per Postal Guide
-
YWP:jec
OCR 원문
YWP:jec
-
통신과 발송 3 1948년 3월 25일 오후 연방수사국 미 법무부
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION MAILED 3 MAR 25 1948 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
71 1948년 4월 7일
OCR 원문
71 APR 7-1948
-
1948년 3월 24일 기록됨 62-83894-143 107
OCR 원문
March 24, 1948 RECORDED 62-83894-143 107
-
워싱턴 D.C. 존경하는 상원의원님께: 첨부 문서와 함께 보내주신 1948년 3월 22일자 서신은 잘 받았습니다. 귀하의 지역구민 서신에 언급된 주제는 본 국의 권한 범위에 속하지 않으므로, 본 국에서 임의로 그의 서신과 귀하의 서신 사본을 워싱턴 D.C. 국방부 건물에 있는 육군성 장관에게 참고용으로 전달했습니다. 이 사안에 대해 제게 알려주신 귀하의 배려에 진심으로 감사드립니다. 저는
OCR 원문
Washington, D. C. My dear Senator: Your letter of March 22, 1948, with enclosure, has been received. Since the subject matter mentioned in your con- stituent's letter is not within the scope of authority of this Bureau, I have taken the liberty of forwarding a copy of his letter and yours to the Secretary of the Army, National Defense Building, Washing- ton, D. C., for his information. Your thoughtfulness in bringing this to my attention is indeed appreciated. I am
-
귀하께서 좋아하실 것이라고 생각했던
OCR 원문
which I thought you might like
-
서신. 최고의 존경과 안부를 담아,
OCR 원문
letter. With expressions of my highest esteem and best regards,
-
J. 에드거 후버 첨부 문서
OCR 원문
J. Edgar Hoover Enclosure
-
그리고 그에게 보낸 저희 서신 사본. 통신과 발송 3 1948년 3월 25일 오후 연방수사국
OCR 원문
and copy of our letter to him. COMMUNICATIONS SECTION MAILED 3 MAR 25 1948 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION
-
스타일스 브리지스, 뉴햄프셔, 위원장 챈 거니, 사우스다코타 C. 웨일랜드 브룩스, 일리노이 클라이드 M. 리드, 캔자스 조셉 H. 볼, 미네소타 호머 퍼거슨, 미시간 케네스 S. 웨리, 네브래스카 가이 코든, 오리건 레버렛 솔턴스톨, 매사추세츠 밀턴 R. 영, 노스다코타 윌리엄 F. 노랜드, 캘리포니아 헨리 C. 드워샥, 아이다호
OCR 원문
STYLES BRIDGES, N. H., CHAIRMAN CHAN GURNEY, S. DAK. C. WAYLAND BROOKS, ILL. CLYDE M. REED, KANS. JOSEPH H. BALL, MINN. HOMER FERGUSON, MICH. KENNETH S. WHERRY, NEBR. GUY CORDON, OREG. LEVERETT SALTONSTALL, MASS. MILTON R. YOUNG, N. DAK. WILLIAM F. KNOWLAND, CALIF. HENRY C. DWORSHAK, IDAHO
-
케네스 맥켈러, 테네시 칼 헤이든, 애리조나 엘머 토마스, 오클라호마 밀러드 E. 타이딩스, 메릴랜드 리처드 B. 러셀, 조지아 팻 맥캐런, 네바다 존 H. 오버튼, 루이지애나 조셉 C. 오마호니, 와이오밍 시오도어 프랜시스 그린, 로드아일랜드
OCR 원문
KENNETH MCKELLAR, TENN. CARL HAYDEN, ARIZ. ELMER THOMAS, OKLA. MILLARD E. TYDINGS, MD. RICHARD B. RUSSELL, GA. PAT MCCARRAN, NEV. JOHN H. OVERTON, LA. JOSEPH C. O'MAHONEY, WYO. THEODORE FRANCIS GREEN, R. I.
-
미국 상원 세출 위원회
OCR 원문
United States Senate COMMITTEE ON APPROPRIATIONS
-
에버라드 H. 스미스, 서기 세실 H. 톨버트, 서기보
OCR 원문
EVERARD H. SMITH, CLERK CECIL H. TOLBERT, ASST. CLERK
-
1948년 3월 22일
OCR 원문
March 22, 1948
-
존경하는 J. 에드거 후버 국장 연방수사국 법무부 워싱턴 25, D. C.
OCR 원문
Honorable J. Edgar Hoover, Director Federal Bureau of Investigation Department of Justice Washington 25, D. C.
-
후버 국장님께:
OCR 원문
Dear Mr. Hoover:
-
귀하의 사무실에서 관심을 가질 수도 있고 그렇지 않을 수도 있는 편지를 첨부합니다. 하지만, 저는 정보의 가치가 어떻든 간에 귀하께 전달되어야 한다고 생각했습니다.
OCR 원문
Attached you will find letter which may or may not be of interest to your office. However, I felt it should be passed on to you for whatever the information is worth.
-
제 지역구민의 편지를 돌려주시기 바라며, 원하시면 사본을 만드셔도 좋습니다.
OCR 원문
Kindly return my constituent's letter although if you wish you make a copy of it.
-
당신의 벗,
OCR 원문
Cordially yours,
-
케네스 S. 웨리 케네스 S. 웨리
OCR 원문
Kenneth S. Wherry KENNETH S. WHERRY
-
KSW:em-3
OCR 원문
KSW:em-3
-
첨부.
OCR 원문
Enc.
-
& 색인 처리됨
OCR 원문
& INDEXED
-
사본
OCR 원문
C O P Y
-
네브래스카주 벤켈만 1948년 3월 14일
OCR 원문
Benkelman, Nebraska March 14, 1948
-
케네스 웨리 씨 미국 상원 워싱턴 D.C.
OCR 원문
Mr. Kenneth Wherry United States Senate Washington, D. C.
-
그날 오후 저는 하늘에서 매우 높은 고도로 매우 빠른 속도로 이동하는 이상한 광경을 목격했습니다.
OCR 원문
the afternoon I witnessed a strange sight in the sky traveling at a very high rate of speed at a very high altitude.
-
저는 처음에 모터 소리인지 무엇인지 알 수 없는 소리에 이 광경에 이끌렸습니다. 조용한 날 10~12마일 떨어진 곳에서 기차가 덜컹거리는 소리처럼 들렸습니다.
OCR 원문
I was first attracted to this sight by a noise of motor or whatever it was. It sound to me like that of a train rumbling in the distance of from 10 to 12 miles on a still day.
-
처음 봤을 때는 마치 그럴 것 같았습니다
OCR 원문
At first glance it looked like it might
-
하늘에 있던 흰색 줄무늬는 모양이 변하지도 않았고 이동 방향도 바뀌지 않았습니다.
OCR 원문
the white streak that was in the sky never changed its shape or did it change in the direction of travel.
-
그것은 제가 본 비행기 중 증기 흔적을 남길 만큼 충분히 높은 상공을 비행하는 어떤 비행기보다 훨씬 빠르게 이동했습니다.
OCR 원문
It traveled much faster than any plane I have seen traveling in sky high enough to leave vapor trail.
-
제가 이 광경을 묘사할 수 있는 한, 그것은 매우 높은 고도에서 매우 빠른 속도로 이동하는 유선형 기차처럼 보였을 것입니다.
OCR 원문
As near as I can describe this sight was that it might appear to be a stream lined train traveling at a very high altitude at very high rate of speed.
-
이 로켓인지 무엇인지 알 수 없는 것은 아직 지평선보다 훨씬 위에 있을 때 시야에서 사라질 만큼 높이 있었습니다.
OCR 원문
This rocket or whatever it might have been was high enough to disappear from sight while it was yet very far above the horizon.
-
저는 이것이 또 다른 디스크, 팬 또는 뭐라고 부르든 그런 것으로 보이게 하려고 이 글을 쓰는 것이 아닙니다. 저는 단지 이것을 보았고, 그것이 제 마음속에 계속 남아 있었습니다. 그래서 만약 이 문제를 해결하는 데 도움이 될 만한 것이 있다면 당신에게 이 글을 써서 필요하다면 적절한 부서에 전달해 주실 수 있을 것이라고 생각했습니다. 친절에 감사드립니다.
OCR 원문
I am not writing this so that it might seem to be another disc, fan or whatever you might call them. I just saw this and it has been on my mind and I thought if there was anything that I could be of help to solve this thing I would write this to you and you can forward this to the proper Dept. if it is necessary. Thanking you kindly
-
진심을 담아
OCR 원문
Yours Truly
-
추신. 이 물체는 동쪽에서 서쪽으로 이동하고 있었습니다. 덴버 상공을 통과했을 수도 있는 것처럼 보였습니다.
OCR 원문
P.S. This object was traveling from east to west. It looked like it might have traveled over Denver,
-
사 본
OCR 원문
C O P Y
-
콜로라도 또는 남쪽으로 약간.
OCR 원문
Colo. or a little to the south.
-
저는 항공으로 약 180마일 거의 정동쪽에 살고 있으며, 물체를 보기 위해 남쪽으로 약간 보았습니다.
OCR 원문
I live almost due east about 180 mi. by air and I looked to the south a little to be able to get sight of object.
-
이 물체는 당시 저와 함께 있던 제 아들도 목격했습니다.
OCR 원문
This object was also witnessed by my son who was with me at the time.
-
저는 캔자스주 노턴 상공에서 폭발한 소위 유성이 남긴 연기 구름을 보았습니다. 이 물체는 그것처럼 밝은 불덩어리가 아니었습니다.
OCR 원문
I saw the smoke cloud left by so called meteor which exploded over at Norton_Kans. This object was not a bright ball of fire like it was.
-
하늘의 은색 줄무늬는 길게 이어진 것처럼 움직였습니다. 이것은 기차가 남긴 한 줄기 연기와는 달랐고, 전체가 하나의 단위로 움직였습니다. 어떤 규정에도 위배되지 않는다면, 그리고 가능하다면, 이 물체에 대한 답변을 받고 싶습니다.
OCR 원문
The silver streak in the sky traveled as if it were a long connected streak. This did not resemble a line of smoke left by a train traveling along it moved altogether as a unit. If it is not against any regulation and if possible would like to have answer to this object.
-
사 본
OCR 원문
C O P Y
-
표준 양식 제64호 사무용 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: D. M. Ladd 씨 날짜: 1948년 2월 19일
OCR 원문
TO : Mr. D. M. Ladd DATE: February 19, 1948
-
제목: 비행 디스크 보안 사안 - I
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS SECURITY MATTER - I
-
1948년 2월 12일자 샌프란시스코 현장 지부에서 온 첨부 서신은 비행 디스크 조사에 관한 정책 변경이 있었는지에 대한 질문을 제기합니다.
OCR 원문
The attached letter from the San Francisco Field Division dated February 12, 1948, raises the question as to whether there has been a change in policy concerning the investigation of flying discs.
-
권고 사항:
OCR 원문
RECOMMENDATION:
-
첨부된 서신에 포함된 정보를 연락 담당 부서에서 공군과 논의할 것을 권고합니다.
OCR 원문
It is recommended that the information contained in the attached letter be discussed by the Liaison Section with the Air Forces.
-
조치:
OCR 원문
ACTION:
-
샌프란시스코에 보내는 서신이 첨부되어 있으며, 국(Bureau)의 정책에 변경이 없었음을 알립니다.
OCR 원문
A letter is attached to San Francisco advising them that there has been no change in Bureau policy.
-
RCF:rb
OCR 원문
RCF:rb
-
기록됨 62-83894-142
OCR 원문
RECORDED 62-83894-142
-
67C
OCR 원문
67C
-
취소됨 정지
OCR 원문
CANCELED STOP
-
사무 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신 : Ladd 씨 날짜: 1948년 3월 1일
OCR 원문
TO : Mr. Ladd DATE: 3/1/48
-
제목: 비행 디스크 보안 문제 - X
OCR 원문
SUBJECT: FLYING DISCS SECURITY MATTER - X
-
1948년 2월 19일자 상기 제목의 사안에서. 메모에는 샌프란시스코 현장 지부가 ~로부터 서한을 받았다고 명시되어 있습니다.
OCR 원문
in the above-captioned matter dated February 19, 1948. The memorandum indicated that the San Francisco Field Division had received a letter from
-
1948년 2월 4일자, "'비행 디스크 사건'의 조사 및 보고"라는 제목의. 이 서신은 조사가 FBI와 협력하여 이루어져야 함을 나타냈습니다.
OCR 원문
dated February 4, 1948, entitled, "Investigation and Reporting of 'Flying Disc Incidents." This communication indicated that investigations should be coordinated with the FBI.
-
샌프란시스코에 전달되어 ~에 변경 사항이 없음을 알렸습니다.
OCR 원문
was forwarded to San Francisco advising them that there had been no change in
-
아무래도 Mitchel Field의 방공 사령부는 국(Bureau)이 더 이상 비행 디스크 관련 조사를 수행하지 않는다는 사실을 인지하지 못했던 것 같습니다. 그는 필요한 조치를 취하고 비행 디스크 사건에 관한 현재 정책에 대해 방공 사령부에 바로잡아 알려주겠다고 진술했습니다.
OCR 원문
that apparently the Air Defense Command at Mitchel Field was not aware of the fact that the Bureau was no longer conducting investigations regarding flying discs. He stated that he would take the necessary action and straighten out the Air Defense Command as to the present policy regarding incidents of flying discs.
-
SWR:md
OCR 원문
SWR:md
-
SAC, 샌프란시스코 1948년 2월 20일 FBI 국장 62-83894-140
OCR 원문
SAC, San Francisco February 20, 1948 Director, FBI 62-83894-140
-
보안 사안 - X EX-116 1948년 2월 12일자 상기 사안에 관한 귀하의 서신을 참조합니다. 1947년 10월 1일자 국 회보 제57호가 비행 디스크와 관련하여 여전히 적용됨을 알려드립니다. 국에서는 비행 디스크에 관한 어떠한 조사도 수행하고 있지 않습니다. 그러나 우리는 우리가 인지하게 된 모든 정보를 공군에 제공할 것이며, 공군이 자발적으로 제공하는 모든 정보를 받을 것입니다. 워싱턴의 공군 본부와는 이 사안에 대한 국의 입장에 오해가 없도록 국에서 연락을 취하고 있습니다. RGF:rb 통신과 우편 발송 2
OCR 원문
SECURITY MATTER - X EX-116 Reference is made to your letter in the captioned matter dated February 12, 1948. You are advised that Bureau Bulletin No. 57 dated October 1, 1947, still applies with respect to flying discs. The Bureau is conducting no investigations concerning flying discs. We will, however, give the Air Forces any information which comes to our attention and will receive any information which the Air Forces volunteer. The Headquarters of the Air Forces in Washington are being contacted by the Bureau in order to insure that there is no misunderstanding as to the Bureau's position in this matter. RGF:rb COMMUNICATIONS SECTION MAILED 2
-
3 1948년 3월 8일
OCR 원문
3 MAR 8 1948
-
연방 수사국 미국 법무부 캘리포니아 주 샌프란시스코 2 1948년 2월 12일
OCR 원문
Federal Bureau of Investigation United States Department of Justice San Francisco 2, California February 12, 1948
-
항공 우편
OCR 원문
AIR MAIL
-
FBI 국장 - 참조: D. M. LADD 부국장
OCR 원문
Director, FBI - Attention: Assistant Director D. M. LADD
-
제목: 비행 디스크 보안 문제 - X
OCR 원문
Re: FLYING DISCS Security Matter - X
-
국장님께:
OCR 원문
Dear Sir:
-
뉴욕 미첼 공군기지 방공사령부 본부의 최근 지침이, 비행 디스크와 관련된 모든 향후 보고서는 공군에 회부하고 국 요원들은 어떠한 수사 조치도 취하지 말아야 한다고 명시된 1947년 10월 1일자 국 회보 제57호(1947년 시리즈)에 포함된 지침과 상충되므로, 국에서는 그러한 사안 처리에 관한 국의 방침에 변경이 있었는지 또는 1947년 10월 1일자 국 회보 제57호가 여전히 유효한지에 대해 본 사무소 및 다른 관련 국 사무소에 알려주실 것을 요청합니다.
OCR 원문
Inasmuch as these recent instructions of the Headquarters, Air Defense Command, Mitchel Air Force Base, New York, are contrary to the instructions contained in Bureau Bulletin No. 57, Series 1947, dated October 1, 1947, in which it is indicated that all future reports connected with flying discs should be referred to the Air Force and no investigative action taken by Bureau agents, the Bureau is requested to advise this office, as well as other interested Bureau offices, as to whether there has been a change in Bureau policy with reference to the handling of such matters or whether Bureau Bulletin No. 57 dated October 1, 1947 is still in effect.
-
안녕히 계십시오,
OCR 원문
Very truly yours,
-
해리 M. 킴볼, 특별 요원 책임자.
OCR 원문
HARRY M. KIMBALL, SAC.
-
첨부 문서 (2부)
OCR 원문
Enclosure (in duplicate)
-
사본 파기됨 273 1964년 11월 18일
OCR 원문
COPIES DESTROYED 273 NOV 18 1964
-
기밀
OCR 원문
CONFIDENTIAL
-
방공 사령부 본부
OCR 원문
Headquarters Air Defense Command
-
1948년 2월 4일
OCR 원문
4 February 1948
-
D 333.5 (CIB)
OCR 원문
D 333.5 (CIB)
-
제목: "비행 디스크" 사건의 조사 및 보고
OCR 원문
SUBJECT: Investigation and Reporting of "Flying Disc" Incidents
-
수신: 제1, 제2, 제4, 제10, 제11, 제14 공군 사령관, 방공 사령부 참조: 정보참모부장(AC of S, A-2)
OCR 원문
TO: Commanding Generals, First, Second, Fourth, Tenth, Eleventh, and Fourteenth Air Forces, Air Defense Command ATTN: AC of S, A-2
-
1. 본 사령부의 각 공군은 각자의 관할 구역 내에서 발생하는 "비행 디스크" 관련 사건에 대한 신속한 조사 및 보고를 책임진다. 각 공군 정보참모부(A-2)는 디스크 사건을 평가한 후 조사 범위를 결정한다. 군 예산과 인력의 헛된 지출은 피해야 한다.
OCR 원문
1. The numbered air forces of this command are responsible for the prompt investigation and reporting of incidents relating to "flying discs" which occur within their respective areas. Numbered air force A-2s, after evaluating disc incidents, will determine the extent of investigation. Futile expenditure of military funds and manpower must be avoided.
-
2. "비행 디스크"는 미 공군 작전 정보 제대 구조를 인지하고, 방첩 사건 사례에 규정된 바에 따라 조사될 것이다. 사건 당시 함께 있었으나 조사 시점에는 멀리 떨어져 있는 증인들이 서로의 진술을 확증할 것이 명백한 경우, 한 명의 증인만 심문하면 된다. 보고된 사건이 거짓이거나 명성을 얻으려는 개인이 꾸며낸 것이라는 합리적인 징후가 있는 경우, 더 이상의 조사 노력은 기울이지 않을 것이다. 그러나 그러한 상황에 대한 보고서는 관련 FBI 사무소에 제출될 것이다.
OCR 원문
2. "Flying discs" will be investigated as provided for in Counter Intelli- gence Incident Cases, taking cognizance of the USAF Operating Intelligence Echelon structure. Where it is evident that witnesses, who were together at the time of incident but who are widely separated at the time of investigation would corroborate each other's story, only one witness need be interrogated. If there is a reasonable indication that a reported incident is a hoax or the fabrication of a publicity seeking individual, no further investigative effort will be expended. However, a report of such circumstances will be submitted to the FBI office concerned.
-
a. 본 사령부의 각 공군에 배속된 방첩대(CIC) 인원은 해당 사건의 조사를 수행하는 데 활용될 수 있다.
OCR 원문
a. CIC personnel attached to the numbered air forces of this command may be utilized to prosecute the investigation of subject incidents.
-
b. 조사는 본부 서신 D 333.3 EX에 포함된 지침에 따라 관련 FBI 사무소와 협력하여 진행될 것이다.
OCR 원문
b. Investigations will be coordinated with the FBI Office concerned in accordance with instructions contained in letter, this headquarters, D 333.3 EX,
-
1947년 9월 3일.
OCR 원문
3 September 1947.
-
3. 보고서는 서술 형식이어야 하며 주제와 관련된 사실만을 다룰 것이다. 출처의 신뢰성을 확인할 수 없거나 사건에 근거가 없는 경우, 보고서는 단순히 그 사실만을 명시할 것이다. 모든 사건에 대해 두 가지 유형의 보고서가 제출될 것이다.
OCR 원문
3. Reports will be narrative in style and will cover only those facts pertinent to the subject. Where source credibility cannot be established, or when an incident lacks foundation, the report will merely state same. Two types of report will be submitted on all incidents.
-
a. 현장 보고서(단편 보고서)는 모든 사건에 대해 제출될 것이며, 이후 서신 보고서가 뒤따를 것이다.
OCR 원문
a. Spot Reports (fragmentary reports) will be submitted on all incidents and will be followed by a Letter Report.
-
b. 서신 보고서는 모든 "비행 디스크" 사건의 완료된 조사를 보고하기 위해 제출될 것이다.
OCR 원문
b. Letter Reports will be submitted to report the completed investigation of all "flying disc" incidents.
-
우편. 그러나, 상당한 성격의 사건에 대한 현장 보고서, 즉 증인의 명백한 신뢰성이 의심의 여지가 없고 그 기술적
OCR 원문
mail. However, Spot reports on incidents of substantial character, i. e., those in which the patent credibility of the witness is beyond challenge and whose technical
-
첨부 문서
OCR 원문
ENCLOSURE
-
미공군(USAF) 본부 정보국, 항공 정보 요구과로 직접 전달할 것. 제출된 각 보고서의 정보 사본 1부는 본 사령부, 정보 참모보(AC of S, Intelligence) 앞으로 전달될 것입니다. 보고서는 최소 기밀(CONFIDENTIAL)로 분류됩니다.
OCR 원문
directly to Headquarters, USAF, ATTN: Directorate of Intelligence, Air Intelligence Requirements Branch. One informational copy of each report submitted will be for- warded to this command, ATTN: AC of S, Intelligence. Reports will be classified at least CONFIDENTIAL.
-
스트래트마이어 중장 명령:
OCR 원문
BY COMMAND OF LIEUTENANT GENERAL STRATEMEYER:
-
미공군 대위 부관감 보좌 대리
OCR 원문
Captain, USAF Actg Asst Adj Gen
-
1948년 2월 5일
OCR 원문
February 5, 1948
-
기록 62-83814-139 EX-93 오하이오주 커빙턴
OCR 원문
RECORDED 62-83814-139 EX-93 Covington, Ohio
-
1948년 1월 29일자 서신은 잘 받았습니다. 언급하신 사안에 대한 귀하의 견해를 알려주신 점에 대해 감사의 말씀을 전하고 싶습니다.
OCR 원문
Your letter dated January 29, 1948, has been received, and I want to express my appreci- ation to you for having made known your views con- cerning the matter you mentioned.
-
진심으로,
OCR 원문
Sincerely yours,
-
존 에드거 후버 국장
OCR 원문
John Edgar Hoover Director
-
G. I. R. 4
OCR 원문
G. I. R. 4
-
'48년 2월 5일 오후 3시 22분 자료 열람실 접수
OCR 원문
FEB 5 3 22 PM '48 RECEIVED READING ROOM
-
통신과
OCR 원문
COMMUNICATIONS SECTION
-
1948년 2월 6일 오후 연방수사국 미 법무부
OCR 원문
FEB 6 1948 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U.S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
50 1948년 2월 19일
OCR 원문
50 FEB 19 1948
-
1948년 1월 29일.
OCR 원문
Jan 29. 1948.
-
F. B. I. 워싱턴 D.C. 담당자분께: 귀 기관의 요원들이 저희 집을 방문한 이후로 그 비행 디스크에 대해 많이 생각해 보았습니다. 제가 알아낸 가능성 있는 해결책을 귀 기관에 전달하고자 합니다. 제가 보는 그림을 귀 기관에서도 볼 수 있다면 말입니다. 만약 자체 추진 폭탄이
OCR 원문
F. B. I. Washington D.C. Dear Sirs: I have done a lot of thinking about those flying discs ever since your operators called at our home. I have fig- ured out a possible solution that I am passing on to you. If you can see the picture as I see it. If self propelled bombs
-
몇 년 전에 있었다면, 그들이 할 수 있다고 믿을 만한 모든 이유가 여전히 있습니다.
OCR 원문
few years ago, there is still every reason to believe they could
-
오늘날에도 말입니다. EX-93 만약 외국의 한 국가가 우리 도시에 그런 폭탄을 대량으로 투하할 계획이라면, 그들은 정확한 사거리를 원할 것이고, 그것을 얻을 수 있는 유일한 방법은 몇 가지 실험을 하는 것일 겁니다. 저는
OCR 원문
today. EX-93 If a foreign country were planning to drop a lot of such bombs on our cities, they would want the exact range, and the only way they could get it would be to make some tests. I
-
62-83894-139
OCR 원문
62-83894-139
-
만약 그들이 여기에 폭탄을 떨어뜨려 폭발시킨다면 큰 소동이 일어날 것이고, 폭발하지 않는 것을 떨어뜨려 누군가 발견한다면 그때도 소동이 일어날 것입니다. 그래서 이를 피하기 위해, 그들은 이리 호의 한 지점을 정하고, 이곳의 요원들에게 어느 장소와 시간에 그것을 찾아야 할지 알려줍니다. 만약 발사체가 호수에 빠지면, 거리 측정기로는 그것이 어디에 떨어졌는지 알 방법이 없을 것이므로, 발사체에는 일종의 예광탄이 있어야 합니다. 그래서 지구로부터 특정 거리에서 일종의 예광탄이 방출되는데, 아마도 바람개비 폭죽 같은 것일 겁니다.
OCR 원문
If they were - drop a bomb here and let it explode, it would cause a lot of excitement, and if they dropped one that didn't explode and someone found it then there would be excitement. So to avoid this, they pick some point in Lake Erie, let their agents over here know at what place and time to look for it. If the projectile plunged in the lake, the range finders wouldn't have any way to tell where it dropped, so the projectile must have some sort of tracer, so at a certain distance from the earth some sort of tracer is released, probably something like a pin-wheel fire cracker.
-
잠시 동안, 거리 측정기가 그것이 무엇이든 위치를 고정할 수 있도록 하기 위함입니다. 그러나 하늘에 머무르기 위해서는 움직여야 하므로, 이 예광탄은 원을 그리며 비행하도록 만들어졌습니다. 왜냐하면 그것은
OCR 원문
a while, to give the range finder a fix on whatever you call it. But in order to remain in the sky it must be in motion, so this tracer is made to fly in a circle. Because it was
-
아마도 만에 떨어졌을 것입니다. 그래서 그들의 시야가 개선되었고 그들은 의심의 여지 없이 여러 장소에 일부를 떨어뜨렸습니다. 텍사스 쪽에서 보인 것은 의심할 여지 없이 근처의 어떤 호수를 겨냥한 것이었습니다.
OCR 원문
probably dropped in the gulf. so their sight improved they no doubt dropped some in various places. The one that was seen down Texas way, was no doubt aimed at some lake close
-
그것에 문제가 생긴 것이 그렇게 명확하게 보였던 이유입니다. 당신의 요원들이 일요일 저녁 8시에 우리의 외진 집으로 전화를 걸어 우리에게 비밀을 지키라고 주의를 주었다는 사실 때문에, 저는 F.B.I.가 이 디스크들에 대한 단서를 얻기 위해 할 수 있는 일을 하고 있다는 것을 압니다. 이것이 약간의 도움이 될 수 있습니다. 며칠 전 밤에 매우 밝은 것이 있었습니다.
OCR 원문
went wrong with that one, is the reason it was so plainly visible. Owing to the fact that your operators called at our remote home at 8:00 P.M on a Sunday evening and also caution ed us to keep mum. I know that the F.B.I is doing what they can to get a line on these discs. this may help a little. a few nights ago there was a very bright
-
같은 것을 통해 그것을 보았다
OCR 원문
looked at it thru' the same
-
고리들, 그래서 이것이 증명하는 것은
OCR 원문
rings, so this proves that what
-
확실합니다. 저는 이것이 기묘한 일이라고 생각합니다. 그래서 만약 이 편지가 어떤 식으로든 당신에게 도움이 된다면, 저는 충분한 보상을 받을 것입니다. 존경을 담아,
OCR 원문
definate. I think this is curious busi- ness. So if this letter helps you in any way, I will be well paid. Respectfully Yours,
-
오하이오 주 코빙턴 R.R. 1 2월 11일 오전 11시 30분 내부 보안 F. B. I. 49년 2월 3일 오후 2시 01분
OCR 원문
Covington, Ohio R.R. 1 FEB 11 11 30 AM INTERNAL SECURITY F. B. I. FEB 3 2 01 PM '49
-
MLT NX 기록됨 62-83894-138 1948년 1월 14일 67c 위스콘신 주, 메노모니 폴스
OCR 원문
MLT NX RECORDED 62-83894-138 January 14, 1948 67c Menomonee Falls, Wisconsin
-
67c 1948년 1월 5일자 서신은 잘 받았습니다. 언급하신 주제와 관련된 정보를 전달해 주셔서 감사합니다. 그러나 귀하께서 말씀하신 사실들은 FBI의 수사 관할권 내에 있는 연방 법규 위반 사항을 반영하지 않습니다. 서신을 보내주신 그 마음에 진심으로 감사드립니다. 존경을 담아, 존 에드거 후버 국장 WN:cm 참고: 서신 작성자는 자신의 오빠가 목격한 '비행접시'와 관련하여 지프-데이비스 출판사와 주고받은 서신에 대해 보고합니다. 그녀는 이 출판물이 우리나라의 안보와 관련된 정보를 은폐하려 할 수 있다는 의견이며, 그녀는 위협에 대해 언급합니다
OCR 원문
67c Your letter of January 5, 1948, has been received and I want to thank you for forwarding information to me relating to the subject you mentioned. The facts you related, however, do not reflect any violation of a Federal statute within the investigative jurisdiction of the FBI. The thoughts prompting your communication are indeed appreciated. Sincerely yours, John Edgar Hoover Director WN:cm NOTE: Correspondent reports correspondence she has had with the Ziff-Davis Publishing Company in connection with the "flying saucers" which were observed by her brother. She is of the opinion that this publication may be trying to conceal information related to our Nation's security and she mentions a threat that does
-
열람실 접수 48년 1월 15일 오후 12시 43분
OCR 원문
RECEIVED READING ROOM JAN 15 12 43 PM '48
-
톨슨 씨 E. A. 탬 씨 클레그 씨 글래빈 씨 래드 씨 니콜스 씨 로즌 씨 트레이시 씨
OCR 원문
Mr. Tolson Mr. E. A. Tamm Mr. Clegg Mr. Glavin Mr. Ladd Mr. Nichols Mr. Rosen Mr. Tracy
-
하보 씨
OCR 원문
Mr. Harbo
-
페닝턴 씨 퀸 탬 씨 보콤 씨 통신 부서 발송 8 ☆ 1948년 1월 15일 오후 연방수사국 미 법무부
OCR 원문
Mr. Pennington Mr. Quinn Tamm Mr. Bocom COMMUNICATIONS SECTION MAILED 8 ☆ JAN 15 1948 P.M. FEDERAL BUREAU OF INVESTIGATION U. S. DEPARTMENT OF JUSTICE
-
62-83894-138 md
OCR 원문
62-83894-138 md
-
J. 에드거 후버, 국장 연방수사국 워싱턴 D.C.
OCR 원문
J. Edgar Hoover, Director Federal Bureau of Investigation Washington, D.C.
-
국장님께:
OCR 원문
Dear Sir:
-
오하이오주 신시내티 소인이 찍혀 있으며, 반송 주소는 없습니다. 다음은
OCR 원문
It is postmarked Cincinnati, Ohio, and it bears no return address. Following is
-
추후에 필요하다면.
OCR 원문
if it is needed at a future date.
-
당신들 모두가 계속 말하고 당신들이 무엇인지에 대해 말하기를 고집하는 한
OCR 원문
In as much as all of you insist on talking and of telling of what you are
-
경고를 받아야 합니다. 아니요 - 단어의 진정한 의미의 경고가 아니라, 하지만
OCR 원문
you must be warned. no - not warned in the true sense of the word, but there
-
보여져서는 안 되는 것입니다. 부디 더 이상 언급하지 마십시오.
OCR 원문
supposed to be seen. Please to not mention anymore.
-
레인보우 시티 남극
OCR 원문
Rainbow City Antarctica
-
기록됨 색인됨
OCR 원문
RECORDED INDEXED
-
15 1948년 1월 22일
OCR 원문
15 JAN 22 1948
-
1948년 1월호 "어메이징 스토리" 잡지에 실렸으며, Ziff-Davis 출판사(워싱턴 D.C.에 지사 한 곳)에서 발행했습니다; 제 편지는 "비행접시 목격자"라는 제목으로 인쇄되었습니다. (167페이지). 다음은 그 사본입니다: 관계자분께: 귀사에서 "비행접시" 정보를 요청하신 "어메이징 스토리" 10월호를 방금 다 읽었습니다. 제가 아는 바는 다음과 같습니다: 1947년 6월 28일 오후 3시 43분, 제 남동생이 우리 집 바로 위를 날아가는 비행접시들(약 7개에서 10개)을 보았습니다. 그는 그것들이 "엄청난 속도로" 갔으며, 아무 소리도 내지 않고 대략 남쪽으로 향하고 있었다고 말했습니다. (제 남동생의 농장이 있는 록필드는 밀워키에서 북서쪽으로 불과 16마일 떨어져 있습니다). 하지만 정말 이상한 점은 바로 그날 오후 일리노이 상공에서 그 디스크들이 목격되었다는 것입니다(분명 같은 것들이었을 겁니다). 이 정보는 6월 29일 일요일 오전 8시에서 8시 15분 사이 WGN "최신 뉴스"에서 Charles와 함께 전해졌습니다.
OCR 원문
in the January, 1948 copy of "amazing Stories" magazine; published by Ziff-Davis Pub. Co. (one office in Washington, D.C.); my letter was printed under the heading of "Flying Saucer Witness." (page 167). Here is a copy of it: Sirs: I have just finished reading the October issue of "amazing stories," in which you ask for "flying saucer" information. Here is what I know: On June 28, 1947, at 3:43 P.M. my brother saw the flying saucers - about seven to ten of them - which flew directly over our house. He said they went like "blue blazes" - didn't make any noise and were heading approximately So. (Rockfield, where my brother's farm is, is just 16 miles northwest of Milwaukee). But what is really strange is that same afternoon the discs were seen over Illinois (they must have been the same ones). This information was given on June 29th - Sunday - over WGN "The Latest News" at 8 to 8:15 A.M. with Charles
-
전날 오후 일리노이 상공에서 목격되었습니다. 아마 이 정보는 귀하에게 가치가 없을지도 모릅니다. 어쨌든 이 내용은 비밀로 해주십시오. 우리가 그 디스크들을 봤다고 하면 이웃들은 우리를 약간 "이상하다"고 생각합니다. (저는 보지 못했지만 제 남동생은 믿습니다.) 저는 Shaver를 계속 주시해 왔습니다
OCR 원문
sighted over Illinois the preceding afternoon. Perhaps the information is valueless to you. At any rate please keep this confidential. Our neighbors think we're slightly "queer" if we have seen the discs. (I didn't see them but I believe my brother.) I have been following the Shaver
-
사무 비망록 • 미합중국 정부
OCR 원문
Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT
-
수신: FBI 국장 날짜: 1947년 11월 1일 발신: SAC, 올버니 제목: 비행 디스크 정보원 b7c
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: November 1, 1947 FROM : SAC, Albany SUBJECT: FLYING DISCS INFORMANT b7c
-
Reurlet 9/25/47자 관련.
OCR 원문
Reurlet dated 9/25/47.
-
본 사무소에서는 더 이상의 조치를 취하지 않고 있습니다.
OCR 원문
No further action is being taken by this office.
-
RCC:mfs 62-689
OCR 원문
RCC:mfs 62-689
-
기록됨 62-83894-133
OCR 원문
RECORDED 62-83894-133
-
133
OCR 원문
133
-
K-209
OCR 원문
K-209
-
수신 : FBI 국장 날짜: 10/16/47 발신 : 앵커리지 SAC
OCR 원문
TO : Director, FBI DATE: 10/16/47 FROM : SAC, Anchorage
-
제목: 비행 디스크 보고
OCR 원문
SUBJECT: REPORT OF FLYING DISCS
-
기록됨 색인됨
OCR 원문
RECORDED INDEXED
-
131
OCR 원문
131
-
67C 67C
OCR 원문
67C 67C