-
사본
C O P Y
C O P Y
-
네브래스카주 벤켈만 1948년 3월 14일
Benkelman, Nebraska March 14, 1948
Benkelman, Nebraska March 14, 1948
-
케네스 웨리 씨 미국 상원 워싱턴 D.C.
Mr. Kenneth Wherry United States Senate Washington, D. C.
Mr. Kenneth Wherry United States Senate Washington, D. C.
-
그날 오후 저는 하늘에서 매우 높은 고도로 매우 빠른 속도로 이동하는 이상한 광경을 목격했습니다.
the afternoon I witnessed a strange sight in the sky traveling at a very high rate of speed at a very high altitude.
the afternoon I witnessed a strange sight in the sky traveling at a very high rate of speed at a very high altitude.
-
저는 처음에 모터 소리인지 무엇인지 알 수 없는 소리에 이 광경에 이끌렸습니다. 조용한 날 10~12마일 떨어진 곳에서 기차가 덜컹거리는 소리처럼 들렸습니다.
I was first attracted to this sight by a noise of motor or whatever it was. It sound to me like that of a train rumbling in the distance of from 10 to 12 miles on a still day.
I was first attracted to this sight by a noise of motor or whatever it was. It sound to me like that of a train rumbling in the distance of from 10 to 12 miles on a still day.
-
처음 봤을 때는 마치 그럴 것 같았습니다
At first glance it looked like it might
At first glance it looked like it might
-
하늘에 있던 흰색 줄무늬는 모양이 변하지도 않았고 이동 방향도 바뀌지 않았습니다.
the white streak that was in the sky never changed its shape or did it change in the direction of travel.
the white streak that was in the sky never changed its shape or did it change in the direction of travel.
-
그것은 제가 본 비행기 중 증기 흔적을 남길 만큼 충분히 높은 상공을 비행하는 어떤 비행기보다 훨씬 빠르게 이동했습니다.
It traveled much faster than any plane I have seen traveling in sky high enough to leave vapor trail.
It traveled much faster than any plane I have seen traveling in sky high enough to leave vapor trail.
-
제가 이 광경을 묘사할 수 있는 한, 그것은 매우 높은 고도에서 매우 빠른 속도로 이동하는 유선형 기차처럼 보였을 것입니다.
As near as I can describe this sight was that it might appear to be a stream lined train traveling at a very high altitude at very high rate of speed.
As near as I can describe this sight was that it might appear to be a stream lined train traveling at a very high altitude at very high rate of speed.
-
이 로켓인지 무엇인지 알 수 없는 것은 아직 지평선보다 훨씬 위에 있을 때 시야에서 사라질 만큼 높이 있었습니다.
This rocket or whatever it might have been was high enough to disappear from sight while it was yet very far above the horizon.
This rocket or whatever it might have been was high enough to disappear from sight while it was yet very far above the horizon.
-
저는 이것이 또 다른 디스크, 팬 또는 뭐라고 부르든 그런 것으로 보이게 하려고 이 글을 쓰는 것이 아닙니다. 저는 단지 이것을 보았고, 그것이 제 마음속에 계속 남아 있었습니다. 그래서 만약 이 문제를 해결하는 데 도움이 될 만한 것이 있다면 당신에게 이 글을 써서 필요하다면 적절한 부서에 전달해 주실 수 있을 것이라고 생각했습니다. 친절에 감사드립니다.
I am not writing this so that it might seem to be another disc, fan or whatever you might call them. I just saw this and it has been on my mind and I thought if there was anything that I could be of help to solve this thing I would write this to you and you can forward this to the proper Dept. if it is necessary. Thanking you kindly
I am not writing this so that it might seem to be another disc, fan or whatever you might call them. I just saw this and it has been on my mind and I thought if there was anything that I could be of help to solve this thing I would write this to you and you can forward this to the proper Dept. if it is necessary. Thanking you kindly
-
진심을 담아
Yours Truly
Yours Truly
-
추신. 이 물체는 동쪽에서 서쪽으로 이동하고 있었습니다. 덴버 상공을 통과했을 수도 있는 것처럼 보였습니다.
P.S. This object was traveling from east to west. It looked like it might have traveled over Denver,
P.S. This object was traveling from east to west. It looked like it might have traveled over Denver,