PUBLIC VAULT UFO ARCHIVE KR
INDEX
  1. 캘리포니아 대학교

    UNIVERSITY OF CALIFORNIA

    UNIVERSITY OF CALIFORNIA

  2. 로스앤젤레스 24, 캘리포니아

    LOS ANGELES 24, CALIFORNIA

    LOS ANGELES 24, CALIFORNIA

  3. 1950년 6월 2일

    June 2, 1950

    June 2, 1950

  4. J. 에드거 후버 국장 연방수사국 펜실베이니아 애비뉴 9번가, NW 워싱턴 D.C.

    Mr. J. Edgar Hoover, director Federal Bureau of Investigation Pennsylvania Avenue at 9th, NW Washington, D.C.

    Mr. J. Edgar Hoover, director Federal Bureau of Investigation Pennsylvania Avenue at 9th, NW Washington, D.C.

  5. 후버 씨께,

    Dear Mr. Hoover,

    Dear Mr. Hoover,

  6. 저는 현재 비행접시 현상의 사회학적, 심리학적 함의를 분석하려는 대학원 논문 연구에 참여하고 있습니다.

    I am currently engaged in research for a graduate dissertation which will attempt to analyze the socio- logical and psychological implications of the flying saucer phenomenon.

    I am currently engaged in research for a graduate dissertation which will attempt to analyze the socio- logical and psychological implications of the flying saucer phenomenon.

  7. 연구 과정에서 저는 이 주제에 대해 이미 쓰여진 여러 잡지 기사와 한 권의 책을 광범위하게 검토하고 있습니다. 특히 그 책과 일반적으로 잡지 기사들은 저자들이 연구에 방해를 받았던 공식적인 제약들을 암시합니다. 제가 아는 한, 이러한 연구 프로젝트 중 어느 것도 제가 하는 것처럼 현상의 배경을 깊이 파고들려고 시도하지 않았지만, 저는 그들이 언급하는 그러한 "공식 검열"을 겪지 않았습니다. 사실 저는 일부 사람들이 제 질문에 개방적으로 답변한 것에 놀랐습니다.

    In the course of my research I am giving extensive consideration of the several magazine articles and the one book which have already been written on the subject. The book, in particular, and the magazine articles in general, hint at official restraints which have hampered the authors in their research. So far as I know none of these research projects attempted to probe as deeply into the background of the phenomena as I am, yet I have en- countered no such "official censorship" as they mention. In fact I have been surprised at the openness with which some people have replied to my queries.

    In the course of my research I am giving extensive consideration of the several magazine articles and the one book which have already been written on the subject. The book, in particular, and the magazine articles in general, hint at official restraints which have hampered the authors in their research. So far as I know none of these research projects attempted to probe as deeply into the background of the phenomena as I am, yet I have en- countered no such "official censorship" as they mention. In fact I have been surprised at the openness with which some people have replied to my queries.

  8. 저는 제가 아무런 제약을 받지 않았다는 사실이 제 전체 연구 결과를 분석하려 할 때 중요하다고 생각합니다. 이는 이전에 언급된 저자들이 실제로 팔 것이 없는 것을 팔려고 애쓰는 것은 아닌지에 대한 의문을 제기합니다.

    I believe the fact that I have encountered no restric- tions is significant when I attempt to analyze my total findings. It raises the question as to whether those previously mentioned authors aren't trying hard to sell something which really isn't there to sell.

    I believe the fact that I have encountered no restric- tions is significant when I attempt to analyze my total findings. It raises the question as to whether those previously mentioned authors aren't trying hard to sell something which really isn't there to sell.

  9. 비행접시 상황이 "축소되어야" 할 이유가 있습니까? 이 문제에 대한 공식적인 입장이 있습니까?

    Is there any reason why the flying saucer situation should be "played down?" Is there any official attitude toward the matter?

    Is there any reason why the flying saucer situation should be "played down?" Is there any official attitude toward the matter?

  10. 귀하의 관심과 도움에 미리 감사드립니다. 귀하께서 제공해주실 수 있는 모든 정보에 감사할 것임을 확신합니다.

    I wish to thank you in advance for your interest and help. You may be assured that I will appreciate any infor- mation you may be able to give me.

    I wish to thank you in advance for your interest and help. You may be assured that I will appreciate any infor- mation you may be able to give me.

  11. 진심으로,

    Sincerely yours,

    Sincerely yours,

  12. 기록됨-5 EX-3 6월 18일

    RECORDED-5 EX-3 JUN 18

    RECORDED-5 EX-3 JUN 18