-
자동차와 비교했을 때, 그것은 "지름이 최소 50피트(50)는 되어 보였고, 약간 흔들렸다." 시야에 있는 동안 그 비행체는 진공청소기와 비슷한 소리를 냈다. 스튜어트는 그 비행체가 약 3분(3) 동안 자동차 위에 위치를 유지하다가 가장자리를 따라 회전하여 평평한 표면을 그의 시야에 드러냈고, 제트기보다 훨씬 빠른 엄청난 속도로 하늘을 가로질러 굴러가는 것처럼 보였다. 스튜어트는 그 물체가 이동하고 있던 그의 시야에서 남서쪽 지평선이 그의 위치에서 약 3.5마일(3½) 떨어져 있다고 추정했으며, 그 물체가 지평선 너머로 사라질 때 팔 길이만큼 떨어진 곳에 들고 있는 5인치(5) 디스크 정도의 크기였다고 말했다. 그는 그 물체가 처음 나타났을 때 지평선에 대해 50도(50) 각도로 보였고, 그가 북쪽으로 진행하고 있을 때 북동쪽 지평선 언덕 꼭대기에 나타났다고 말했다. 그는 또한 그 물체가 그의 시야에 있는 동안 그 안에서 어떤 활동의 징후도 발견하지 못했고, 어떤 냄새도 맡지 못했다고 말했다.
automobile, it appeared to be "at least fifty feet (50) in diameter, and wavered slightly." While in sight the aircraft gave off a sound similar to that of a vacuum cleaner. STEWART averred that the aircraft maintained its position above the automobile for approximately three (3) minutes and then turned on its edge, thereby presenting its flat surface to his vision, and appeared to roll across the sky at a terrific rate of speed, greater than that of a jet plane. STEWART estimated the horizon to the southwest of his vision, towards which the object was traveling, as approximately three and one-half (3½) miles from his position, and that the object as it disappeared across the horizon was approximately the dimension of a five (5) inch disk held at arm's length. He advised that when the object first appeared, it appeared to be at an angle to the horizon of fifty (50) degrees, and as he was proceeding north it appeared on the northeast horizon on the crest of a hill. He also advised that during the period the object was in his vision he noticed no sign of activity within it and discerned no odor from it.
automobile, it appeared to be "at least fifty feet (50) in diameter, and wavered slightly." While in sight the aircraft gave off a sound similar to that of a vacuum cleaner. STEWART averred that the aircraft maintained its position above the automobile for approximately three (3) minutes and then turned on its edge, thereby presenting its flat surface to his vision, and appeared to roll across the sky at a terrific rate of speed, greater than that of a jet plane. STEWART estimated the horizon to the southwest of his vision, towards which the object was traveling, as approximately three and one-half (3½) miles from his position, and that the object as it disappeared across the horizon was approximately the dimension of a five (5) inch disk held at arm's length. He advised that when the object first appeared, it appeared to be at an angle to the horizon of fifty (50) degrees, and as he was proceeding north it appeared on the northeast horizon on the crest of a hill. He also advised that during the period the object was in his vision he noticed no sign of activity within it and discerned no odor from it.
-
스튜어트는 위 비행체를 관찰하는 동안 주변에 다른 자동차는 단 한 대뿐이었다고 말했다. 그는 이 차가 1948년형 폰티악 컨버터블로, 노란색이며 1952년 메릴랜드주 번호판을 달고 있었고, 번호판의 첫 세 자리(3) 숫자는 600(육백)이었다고 설명했다. 그는 그 차에 남자와 여자가 타고 있었던 것으로 보이며, 남자가 차에서 내려 비행체를 보고 있었지만, 스튜어트가 부르자 자동차로 돌아가 급히 운전하여 떠났다고 말했다. 스튜어트 씨는 그가 앞서 언급된 것을 보고 그렇게 했다고 생각했다.
STEWART advised that during the time of the above observation of the aircraft there was only one other automobile in the immediate vicinity. He described this to be a 1948 Pontiac convertible, yellow, with 1952 Maryland license plates, the first three (3) digits of which were six-zero-zero (600). He related that the car was apparently oc- cupied by a man and a woman and that the man had dismounted his auto- mobile and was looking at the aircraft, but that upon being hailed by STEWART, had returned to his automobile and driven off rapidly. It was Mr. STEWART's opinion that he did so upon seeing the aforementioned
STEWART advised that during the time of the above observation of the aircraft there was only one other automobile in the immediate vicinity. He described this to be a 1948 Pontiac convertible, yellow, with 1952 Maryland license plates, the first three (3) digits of which were six-zero-zero (600). He related that the car was apparently oc- cupied by a man and a woman and that the man had dismounted his auto- mobile and was looking at the aircraft, but that upon being hailed by STEWART, had returned to his automobile and driven off rapidly. It was Mr. STEWART's opinion that he did so upon seeing the aforementioned
-
어떤 형태의 알코올음료에도 중독되지 않았고 가끔 즐기지도 않았으며, 목격 당시 그러한 영향 아래 있지도 않았다. 그는 또한 독서 목적으로만 안경을 착용했으며, 위에서 설명한 비행체를 관찰하는 데 유일한 방해물은 처음 목격했을 때 그의 자동차 앞유리였다고 말했다. 그러나 그가 자동차에서 나왔을 때는 아무 문제 없이 비행체를 관찰할 수 있었다.
not addicted to or a casual indulger of any form of alcoholic beverages and was not under such influence at the time of the sighting. He further advised that he wore glasses only for purposes of reading and that the only obstruction to his observation of the above described aircraft was the windshield of his automobile when first sighted; however, when he emerged from the automobile he was able to observe the aircraft without any trouble.
not addicted to or a casual indulger of any form of alcoholic beverages and was not under such influence at the time of the sighting. He further advised that he wore glasses only for purposes of reading and that the only obstruction to his observation of the above described aircraft was the windshield of his automobile when first sighted; however, when he emerged from the automobile he was able to observe the aircraft without any trouble.
-
스튜어트는 위 사건이 그의 자동차에 특이한 영향을 미쳤다고 주장했는데, 엔진이 꺼지고 배선이 자화된 것으로 보였다는 것이다. 그는 또한 위 사건으로 인해 그의 차 도장이 갈라졌다고 말했다.
STEWART contended that the above incident had a singular effect upon his automobile in that it killed the motor and apparently magne- tized its wiring. He also stated that the above incident had resulted in the paint on his car cracking.
STEWART contended that the above incident had a singular effect upon his automobile in that it killed the motor and apparently magne- tized its wiring. He also stated that the above incident had resulted in the paint on his car cracking.
-
요원 참고: 스튜어트의 자동차를 검사한 결과 최근에 도색된 것으로 밝혀졌다.
AGENT'S NOTE: An inspection of STEWART's automobile revealed that it had been recently painted.
AGENT'S NOTE: An inspection of STEWART's automobile revealed that it had been recently painted.
-
스튜어트로부터 그의 취미는 무기 수집 및 취급, 미국 역사이며, 그의 직업은 정치라는 것을 확인했다. 그는 메릴랜드주 상원의원 후보의 정치 선거 운동에 적극적으로 참여했으며, 현재 그의 지역구에서 위에서 언급된 후보를 지지하는 정치 클럽의 리더였다고 말했다. 그는 그날 밤에
It was ascertained from STEWART that his hobbies were the collection and handling of weapons, American History, and that his avocation was politics. He stated that he had been active in the political candidacy of a senatorial contestant of the State of Maryland and was currently leader of the political club supporting the above mentioned candidate in his ward. He advised that on the night of the
It was ascertained from STEWART that his hobbies were the collection and handling of weapons, American History, and that his avocation was politics. He stated that he had been active in the political candidacy of a senatorial contestant of the State of Maryland and was currently leader of the political club supporting the above mentioned candidate in his ward. He advised that on the night of the
-
5 보안 정보 - 기밀
5 SECURITY INFORMATION - CONFIDENTIAL
5 SECURITY INFORMATION - CONFIDENTIAL