-
표준 양식 번호 64 사무실 메모 • 미국 정부 수신: 톨슨 씨 날짜: 1957년 3월 15일 발신: L. B. 니콜스 제목: 그레이트 메도우즈, 뉴저지
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT TO Mr. Tolson DATE: March 15, 1957 FROM : L. B. Nichols SUBJECT: GREAT MEADOWS, NEW JERSEY
STANDARD FORM NO. 64 Office Memorandum • UNITED STATES GOVERNMENT TO Mr. Tolson DATE: March 15, 1957 FROM : L. B. Nichols SUBJECT: GREAT MEADOWS, NEW JERSEY
-
1957년 3월 14일, 제가 다른 일로 바쁜 동안, 위크와 이야기했습니다.
March 14, 1957, while I was tied up on another matter, and talked with Wick.
March 14, 1957, while I was tied up on another matter, and talked with Wick.
-
우리 영화 "92번가 주택"에서 루이 드 로슈몽에게 고용되었고,
employed by Louis de Rochemont on our movie, "House on 92nd Street," and
employed by Louis de Rochemont on our movie, "House on 92nd Street," and
-
그는 국장에게 알려져 있다고 말합니다. 그는 팔이 하나입니다.
he says is known to the Director. He has one arm.
he says is known to the Director. He has one arm.
-
이틀 전 관측된 미확인 비행 물체와 관련된 상황
a situation which has to do with an unidentified flying object observed two days
a situation which has to do with an unidentified flying object observed two days
-
군 당국뿐만 아니라 이 사건에 관심 있는 두 민간 단체에도 서면으로 알렸습니다. 웨드마이어 장군은 후자 단체 중 하나와 관련이 있습니다.
in writing to military authorities, as well as to two civilian groups interested in the affair. General Wedemeyer is connected with one of the latter groups.
in writing to military authorities, as well as to two civilian groups interested in the affair. General Wedemeyer is connected with one of the latter groups.
-
제대로 처리되고 있는지 모르며, 정보를 누구에게 어떤 방식으로 제출해야 할지도 모릅니다. 그는 솔직히 요원이 자신을 방문하여 정보를 평가해 주기를 원한다고 말했습니다. 비록 그가 "비행접시" 등이 FBI의 관심사나 관할권 내에 있지 않다는 것을 잘 알고 있다고 말했지만 말입니다.
is being handled properly, nor does he know to whom he should submit infor- mation and in what fashion. He said frankly he wanted an Agent to call upon him so that the Agent could evaluate his information, although he said he well knew "flying saucers," etc., were not within the scope of the FBI's interest nor jurisdiction.
is being handled properly, nor does he know to whom he should submit infor- mation and in what fashion. He said frankly he wanted an Agent to call upon him so that the Agent could evaluate his information, although he said he well knew "flying saucers," etc., were not within the scope of the FBI's interest nor jurisdiction.
-
(유나이티드 프레스의 첨부된 뉴스 속보는 1957년 2월 19일 하원 세출 소위원회 증언에서 국립항공자문위원회(National Advisory Committee for Aeronautics)의 휴 드라이든 박사가 비행접시 같은 것은 없다고 단호하게 진술했음을 보여줍니다. 또한 공군이나 다른 당국이 미확인 "비행 물체"를 확정하고 "순전히 허구라고 말해야 한다"고 언급되었습니다.)
(The attached news ticker from United Press reflects that in testimony before a House Appropriations Subcommittee, 2-19-57, Dr. Hugh Dryden, Director of the National Advisory Committee for Aeronautics, had flatly stated there is no such thing as a flying saucer. It was said too that the Air Force or some other authority should nail down the unidentified "flying objects" and "say it is pure fiction.")
(The attached news ticker from United Press reflects that in testimony before a House Appropriations Subcommittee, 2-19-57, Dr. Hugh Dryden, Director of the National Advisory Committee for Aeronautics, had flatly stated there is no such thing as a flying saucer. It was said too that the Air Force or some other authority should nail down the unidentified "flying objects" and "say it is pure fiction.")
-
취해진 조치:
ACTION TAKEN:
ACTION TAKEN:
-
관할권이며, 그러한 사항은 적절한 군 당국에 회부해야 한다고
jurisdiction and that he should refer such matter to the proper military
jurisdiction and that he should refer such matter to the proper military
-
-참조: 보드만 씨 기록됨 - 36 62-83894-374 참조: 벨몬트 씨 색인됨 - 36 1957년 3월 26일 REW:af 50 1957년 4월 1일 EX 105
-cc: Mr. Boardman RECORDED - 36 62-83894-374 cc: Mr. Belmont INDEXED - 36 17 MAR 26 1957 REW:af 50 APR 1 1957 EX 105
-cc: Mr. Boardman RECORDED - 36 62-83894-374 cc: Mr. Belmont INDEXED - 36 17 MAR 26 1957 REW:af 50 APR 1 1957 EX 105