PUBLIC VAULT UFO ARCHIVE KR
INDEX
  1. 대외비 공군부 미국 공군 사령부 워싱턴 25, D. C.

    CONFIDENTIAL DEPARTMENT OF THE AIR FORCE HEADQUARTERS UNITED STATES AIR FORCE WASHINGTON 25, D. C.

    CONFIDENTIAL DEPARTMENT OF THE AIR FORCE HEADQUARTERS UNITED STATES AIR FORCE WASHINGTON 25, D. C.

  2. AFOIC-CC-1 1950년 9월 8일 제목: 비정상 항공기에 대한 정보 보고

    AFOIC-CC-1 8 September 1950 SUBJECT: Reporting of Information on Unconventional Aircraft

    AFOIC-CC-1 8 September 1950 SUBJECT: Reporting of Information on Unconventional Aircraft

  3. 수신: 주요 공군 사령부 사령관, ZI 및 해외

    TO: Commanding Generals, Major Air Commands, ZI and Overseas

    TO: Commanding Generals, Major Air Commands, ZI and Overseas

  4. 모든 미국 공군 무관

    All United States Air Attaches

    All United States Air Attaches

  5. 1. 미국 공군은 외국 세력의 기술 발전 가능성을 나타낼 수 있는 비정상 항공기 관측에 대한 보고 및 기술 분석을 지속적으로 요구하고 있습니다. 이 지침의 의미 내에서 비정상 항공기는 성능, 공기역학적 특성 또는 특이한 특징으로 인해 현재 알려진 항공기 유형과 일치하지 않는 모든 항공기 또는 공중 물체로 정의됩니다.

    1. The United States Air Force has a continuing requirement for the reporting and technical analysis of observations of uncon- ventional aircraft which might indicate an advance in technological progress of a foreign power. An unconventional aircraft, within the meaning of this directive, is defined as any aircraft or air- borne object which by performance, aerodynamic characteristics, or unusual features, does not conform to any presently known aircraft type.

    1. The United States Air Force has a continuing requirement for the reporting and technical analysis of observations of uncon- ventional aircraft which might indicate an advance in technological progress of a foreign power. An unconventional aircraft, within the meaning of this directive, is defined as any aircraft or air- borne object which by performance, aerodynamic characteristics, or unusual features, does not conform to any presently known aircraft type.

  6. 2. 비정상 항공기에 대한 정보는 다음 방식으로 보고되어야 합니다.

    2. It is desired that information on unconventional aircraft be reported in the following manner:

    2. It is desired that information on unconventional aircraft be reported in the following manner:

  7. a. 각 사건에 대한 별도의 보고서가 제출됩니다. 비정상 항공기와 관련된 정보 외에는 이 보고서에 포함되지 않습니다.

    a. A separate report of each incident will be forwarded. No information other than that bearing on the unconventional air- craft will be included in this report.

    a. A separate report of each incident will be forwarded. No information other than that bearing on the unconventional air- craft will be included in this report.

  8. b. 보고서에 부여되는 전송 우선순위는 정보로서의 명백한 신뢰성과 중요성에 따라 발송 기관의 판단에 적절한 것이어야 합니다.

    b. Priority of transmission accorded the report will be that appropriate in the judgment of the forwarding agency, accord- ing to its apparent authenticity and importance as intelligence.

    b. Priority of transmission accorded the report will be that appropriate in the judgment of the forwarding agency, accord- ing to its apparent authenticity and importance as intelligence.

  9. c. 보고서는 공군 군수 사령부 사령관, 담당: MCIS로 제출됩니다.

    c. Reports will be forwarded to Commanding General, Air Materiel Command, Attention: MCIS.

    c. Reports will be forwarded to Commanding General, Air Materiel Command, Attention: MCIS.

  10. d. 전기 전송으로 제출되는 보고서에는 가능한 한 다음이 포함되어야 합니다.

    d. Reports forwarded by electrical transmission will include, as far as possible:

    d. Reports forwarded by electrical transmission will include, as far as possible:

  11. (1) 물체(들)에 대한 간략한 설명; 모양, 크기, 색상, 개수, 두 개 이상일 경우 편대, 공기역학적 특징, 흔적 또는 배기, 추진 시스템, 속도, 소리, 기동, 사라지는 방식 및 기타 관련 또는 특이한 특징.

    (1) A brief description of the object(s); its shape, size, color, number, formation if more than one, aerodynamic features, trail or exhaust, propul- sion system, speed, sound, maneuvers, manner of disappearance, and other pertinent or unusual features.

    (1) A brief description of the object(s); its shape, size, color, number, formation if more than one, aerodynamic features, trail or exhaust, propul- sion system, speed, sound, maneuvers, manner of disappearance, and other pertinent or unusual features.

  12. (2) 24시간 시계 구역 시간으로 목격된 시간 및 관찰 시간.

    (2) Time sighted in 24-hour clock zonal time, and length of time observed.

    (2) Time sighted in 24-hour clock zonal time, and length of time observed.

  13. 대외비 첨부 문서 62-83894-249

    CONFIDENTIAL ENCLOSURE 62-83894-249

    CONFIDENTIAL ENCLOSURE 62-83894-249