PUBLIC VAULT UFO ARCHIVE KR
INDEX
  1. 기밀

    CONFIDENTIAL

    CONFIDENTIAL

  2. (3) 관측 방식; 공중(속도, 고도, 항공기 종류 명시) 또는 지상에서의 시각적 또는 전자적 관측. 사용된 모든 종류의 광학 또는 전자 장비는 설명되어야 한다.

    (3) Manner of observation; visual or electronic, from air (give speed, altitude, and type of aircraft), or surface. Any type of optical or electronic equipment used should be described.

    (3) Manner of observation; visual or electronic, from air (give speed, altitude, and type of aircraft), or surface. Any type of optical or electronic equipment used should be described.

  3. (4) 목격 당시 관측자의 위치, 가능한 한 정확한 위도와 경도 및/또는 알려진 지형지물에 대한 참조를 제공한다. 관측자에 대한 물체(들)의 위치, 거리, 방향 및 고도를 제공한다.

    (4) Location of observer during sighting, giving exact lati- tude and longitude as closely as feasible, and/or reference to a known landmark. Location of object(s) with respect to observer, giving distance, direction, and altitude.

    (4) Location of observer during sighting, giving exact lati- tude and longitude as closely as feasible, and/or reference to a known landmark. Location of object(s) with respect to observer, giving distance, direction, and altitude.

  4. (5) 관측자 및 증인에 대한 식별 정보, 신뢰성 및 경험 추정치, 그리고 목격의 추정된 신뢰성에 영향을 미치는 모든 요인.

    (5) Identifying information on observer(s) and witnesses, estimate of reliability and experience, and any factors bearing on estimated reliability of the sighting.

    (5) Identifying information on observer(s) and witnesses, estimate of reliability and experience, and any factors bearing on estimated reliability of the sighting.

  5. (6) 목격 당시의 날씨 및 바람 상태(텔레타이프 시퀀스).

    (6) Weather and wind conditions (teletype sequences) at time and place of sightings.

    (6) Weather and wind conditions (teletype sequences) at time and place of sightings.

  6. (7) 목격을 설명할 수 있는 기상학적 또는 기타 활동이나 조건.

    (7) Any activity or condition, meteorological or otherwise, which might account for the sighting.

    (7) Any activity or condition, meteorological or otherwise, which might account for the sighting.

  7. (8) 물리적 증거의 존재; 목격의 파편, 사진 등.

    (8) Existence of any physical evidence; fragments, photo- graphs and the like, of the sighting.

    (8) Existence of any physical evidence; fragments, photo- graphs and the like, of the sighting.

  8. (9) 취해진 요격 또는 식별 조치. (이러한 조치는 기존 방공 지침을 준수하여 가능한 한 항상 취해야 한다.)

    (9) Interception or identification action taken. (Such action should be taken whenever feasible, complying with existing air defense directives.)

    (9) Interception or identification action taken. (Such action should be taken whenever feasible, complying with existing air defense directives.)

  9. e. 전송으로 전달된 보고서는 10일 이내에 AF Form 112에 작성된 서면 보고서로 후속 조치된다. 이 보고서는 위 2d항에 명시된 것과 동일한 정보를 더 자세히 포함하며, 가능한 경우 스케치와 관측자의 서명된 진술서를 포함한다.

    e. Reports forwarded by electrical transmission will be followed up within ten (10) days by a written report on AF Form 112. This report will contain the same information specified in subparagraph 2d above in greater detail, and where feasible will include sketches and signed attested narrative statements of observers.

    e. Reports forwarded by electrical transmission will be followed up within ten (10) days by a written report on AF Form 112. This report will contain the same information specified in subparagraph 2d above in greater detail, and where feasible will include sketches and signed attested narrative statements of observers.

  10. f. 이전에 전송된 보고서가 제출되지 않은 목격에 대한 서면 보고서는 위 2e항에 설명된 서면 후속 보고서와 동일한 형식을 따른다.

    f. Written reports of sightings, where no previous electrically transmitted report has been submitted, will follow the same form as the written follow-up report described in subparagraph 2e above.

    f. Written reports of sightings, where no previous electrically transmitted report has been submitted, will follow the same form as the written follow-up report described in subparagraph 2e above.

  11. g. 목격에 대한 물리적 증거는 가장 신속한 수단으로 공군 군수 사령부(Air Materiel Command) 사령관, 수신: MCIS로 발송되며, 발송물을 목격 보고서와 식별하는 서신으로 동봉된다. 이 증거의 발송 방법 및 시간은 목격 서면 보고서에 포함된다.

    g. Any physical evidence of the sighting will be forwarded by most expeditious means to Commanding General, Air Materiel Command, Attn: MCIS, under cover of a letter identifying the shipment with the report of sighting. Mention of the method and time of shipping of this evidence will be included in written report of the sighting.

    g. Any physical evidence of the sighting will be forwarded by most expeditious means to Commanding General, Air Materiel Command, Attn: MCIS, under cover of a letter identifying the shipment with the report of sighting. Mention of the method and time of shipping of this evidence will be included in written report of the sighting.

  12. 3. 이 보고 또는 분석 활동에 대한 어떠한 홍보도 하지 않기를 바란다.

    3. It is desired that no publicity be given this reporting or analysis activity.

    3. It is desired that no publicity be given this reporting or analysis activity.

  13. 참모총장의 명령에 따라:

    BY COMMAND OF THE CHIEF OF STAFF:

    BY COMMAND OF THE CHIEF OF STAFF:

  14. 정보 사본 수신: 육군 정보국장, G-2 해군 정보국장 미국 해안경비대 사령관 (정보) 국무부 연구 및 정보 특별 보좌관 FBI 국장 CIA 국장

    Info copies to: Dir/Int, G-2, Army Dir/Naval Int. Commandant (INT) US Coast Guard Sp Asst for Research & Intel, State Director FBI Director of CIA

    Info copies to: Dir/Int, G-2, Army Dir/Naval Int. Commandant (INT) US Coast Guard Sp Asst for Research & Intel, State Director FBI Director of CIA

  15. C. P. 카벨 공군 소장 정보국장

    C. P. CABELL Major General, USAF Director of Intelligence

    C. P. CABELL Major General, USAF Director of Intelligence