-
사본
COPY
COPY
-
제가 캐스케이드 산맥 상공에서 관찰한 것에 대한 다음 이야기는, 불가능하게 보일지 모르지만, 명백한 사실입니다. 저는 단지 우연히 적절한 시간에 적절한 장소에 있다가 제가 본 것을 관찰한 것만으로 어떠한 평판도 요구하거나 원한 적이 없습니다. 저는 어떤 조종사라도 보고했을 것이라고 아는 것을 보고했습니다. 제 관찰이 어떤 조종사에게 정상으로 간주되는 것보다 시력이나 판단력이 민감해서였다고는 전혀 생각하지 않습니다.
The following story of what I observed over the Cascade mountains, as impossible as it may seem, is positively true. I never asked nor wanted any notoriety for just accidently being in the right spot at the right time to observe what I did. I reported something that I know any pilot would have reported. I don't think that in any way my observation was due to any sensivity of eye sight or judgment than what is considered normal for any pilot.
The following story of what I observed over the Cascade mountains, as impossible as it may seem, is positively true. I never asked nor wanted any notoriety for just accidently being in the right spot at the right time to observe what I did. I reported something that I know any pilot would have reported. I don't think that in any way my observation was due to any sensivity of eye sight or judgment than what is considered normal for any pilot.
-
워싱턴 주 야키마로 갈 의도로 워싱턴 주 셰헤일리스 공항에 있었습니다. 제 여정은 워싱턴 주 레이니어 산의 남서쪽 근처 또는 주변에 추락한 것으로 추정되며 현재까지 발견되지 않은 대형 해상 수송기를 수색하기 위해 한 시간 지연되었습니다.
Chehalis, Washington, airport with the intention of going to Yakima, Wash. My trip was delayed for an hour to search for a large marine transport that supposedly went down near or around the southwest side of Mt. Rainier in the state of Washington and to date has never been found.
Chehalis, Washington, airport with the intention of going to Yakima, Wash. My trip was delayed for an hour to search for a large marine transport that supposedly went down near or around the southwest side of Mt. Rainier in the state of Washington and to date has never been found.
-
저는 약 9,500피트 고도에 도달한 후 레이니어 산을 향해 직진 비행했는데, 이는 레이니어 산이 솟아 있는 고원 지대의 대략적인 고도입니다. 저는 이 해상 수송기를 찾기 위해 이 고원 지대를 서쪽으로 한 번 훑었고, 다양한 산등성이를 모두 수색했으며, 워싱턴 주 애쉬포드가 위치한 협곡의 산등성이 쪽으로 서쪽으로 내려가 근처를 비행했습니다.
I flew directly toward Mt. Rainier after reaching an altitude of about 9,500 feet, which is the approximate elevation of the high plateau from which Mt. Rainier rises. I had made one sweep of this high plateau to the westward, searching all of the various ridges for this marine ship and flew to the west down and near the ridge side of the canyon where Ashford, Washington, is located.
I flew directly toward Mt. Rainier after reaching an altitude of about 9,500 feet, which is the approximate elevation of the high plateau from which Mt. Rainier rises. I had made one sweep of this high plateau to the westward, searching all of the various ridges for this marine ship and flew to the west down and near the ridge side of the canyon where Ashford, Washington, is located.
-
잃어버린 수송기처럼 보이는 것을 볼 수 없어서, 저는 미네랄이라는 작은 도시 위에서 오른쪽으로 360도 선회하여 다시 레이니어 산을 향하기 시작했습니다. 저는 약 9,200피트 고도로 다시 올라갔습니다.
Unable to see anything that looked like the lost ship, I made a 360 degree turn to the right and above the little city of Mineral, starting again toward Mt. Rainier. I climbed back up to an altitude of approximately 9,200 feet.
Unable to see anything that looked like the lost ship, I made a 360 degree turn to the right and above the little city of Mineral, starting again toward Mt. Rainier. I climbed back up to an altitude of approximately 9,200 feet.
-
그날 공기는 너무 잔잔해서 비행하는 것이 정말 즐거웠고, 대부분의 조종사들이 공기가 잔잔하고 더 높은 고도에서 비행할 때 그러하듯이, 저는 제 위치에서 거의 정동쪽에 있는 워싱턴 주 야키마 방향으로 비행기를 조정하고 그냥 비행기에 앉아 하늘과 지형을 관찰했습니다.
The air was so smooth that day that it was a real pleasure flying and, as most pilots do when the air is smooth and they are flying at a higher altitude, I trimmed out my airplane in the direction of Yakima, Washington, which was almost directly east of my position and simply sat in my plane ob- serving the sky and the terrain.
The air was so smooth that day that it was a real pleasure flying and, as most pilots do when the air is smooth and they are flying at a higher altitude, I trimmed out my airplane in the direction of Yakima, Washington, which was almost directly east of my position and simply sat in my plane ob- serving the sky and the terrain.
-
제 왼쪽 뒤편으로 약 15마일 거리에 DC-4 한 대가 있었고, 제 판단으로는 14,000피트 고도에 있었습니다.
There was a DC-4 to the left and to the rear of me approximately fifteen miles distance, and I should judge, at 14,000 foot elevation.
There was a DC-4 to the left and to the rear of me approximately fifteen miles distance, and I should judge, at 14,000 foot elevation.
-
하늘과 공기는 수정처럼 맑았습니다. 제 항로로 2~3분도 채 비행하지 않았을 때 밝은 섬광이 제 비행기에 반사되었습니다. 저는 다른 항공기에 너무 가까이 있다고 생각해서 깜짝 놀랐습니다. 하늘의 모든 곳을 둘러보았지만 그 반사가 어디서 왔는지 찾을 수 없었고, 레이니어 산의 왼쪽과 북쪽을 보고 나서야 북쪽에서 남쪽으로 비행하는 9대의 특이하게 생긴 항공기 체인을 관찰했습니다. 이들은 약 9,500피트 고도에서 약 170도의 명확한 방향으로 가는 것처럼 보였습니다.
The sky and air was as clear as crystal. I hadn't flown more than two or three minutes on my course when a bright flash reflected on my airplane. It startled me as I thought I was too close to some other air- craft. I looked every place in the sky and couldn't find where the reflec- tion had come from until I looked to the left and the north of Mt. Rainier where I observed a chain of nine peculiar looking aircraft flying from north to south at approximately 9,500 feet elevation and going, seemingly, in a definite direction of about 170 degrees.
The sky and air was as clear as crystal. I hadn't flown more than two or three minutes on my course when a bright flash reflected on my airplane. It startled me as I thought I was too close to some other air- craft. I looked every place in the sky and couldn't find where the reflec- tion had come from until I looked to the left and the north of Mt. Rainier where I observed a chain of nine peculiar looking aircraft flying from north to south at approximately 9,500 feet elevation and going, seemingly, in a definite direction of about 170 degrees.
-
그것들은 레이니어 산에 매우 빠르게 접근하고 있었고, 저는 단지 제트기라고 추정했습니다. 어쨌든, 저는 그 반사가 여기서 왔다는 것을 발견했는데, 몇 초마다 그들 중 두세 대가 태양이 그들을 비출 수 있을 정도로 약간 방향을 바꾸거나 항로를 살짝 변경했기 때문입니다.
They were approaching Mt. Rainier very rapidly, and I merely assumed they were jet planes. Anyhow, I discovered that this was where the reflec- tion had come from, as two or three of them every few seconds would dip or change their course slightly, just enough for the sun to strike them at an
They were approaching Mt. Rainier very rapidly, and I merely assumed they were jet planes. Anyhow, I discovered that this was where the reflec- tion had come from, as two or three of them every few seconds would dip or change their course slightly, just enough for the sun to strike them at an
-
이 물체들은 꽤 멀리 떨어져 있어서, 몇 초 동안은 그 모양이나 편대를 알아볼 수 없었습니다. 곧 그들은 레이니어 산에 접근했고, 저는 눈을 배경으로 그들의 윤곽을 아주 분명하게 관찰했습니다.
These objects being quite far away, I was unable for a few seconds to make out their shape or their formation. Very shortly they approached Mt. Rainier, and I observed their outline against the snow quite plainly.
These objects being quite far away, I was unable for a few seconds to make out their shape or their formation. Very shortly they approached Mt. Rainier, and I observed their outline against the snow quite plainly.
-
저는 그들의 꼬리를 찾을 수 없다는 것이 매우 이상하다고 생각했지만, 어떤 종류의 제트기일 것이라고 추정했습니다. 저는 그들의 속도를 측정하기로 결심했는데, 왜냐하면 제가 그들을 측정할 수 있는 두 개의 명확한 지점이 있었기 때문입니다. 그날은 공기가 너무 맑아서 거의 50마일 떨어진 곳에서도 물체를 보고 그 대략적인 모양과 크기를 판단하기가 매우 쉬웠습니다.
I thought it was very peculiar that I couldn't find their tails but assumed they were some type of jet plane. I was determined to clock their speed, as I had two definite points I could clock them by; the air was so clear that it was very easy to see objects and determine their approximate shape and size at almost fifty miles that day.
I thought it was very peculiar that I couldn't find their tails but assumed they were some type of jet plane. I was determined to clock their speed, as I had two definite points I could clock them by; the air was so clear that it was very easy to see objects and determine their approximate shape and size at almost fifty miles that day.
-
저는 제 8일 시계의 초침을 뚜렷하게 기억합니다.
I remember distinctly that my sweep second hand on my eight day clock,
I remember distinctly that my sweep second hand on my eight day clock,
-
이 편대의 첫 번째 물체가 레이니어 산의 남쪽 가장자리를 지났습니다. 저는 이전에 관찰한 적이 없었기 때문에 이 물체들을 큰 관심을 가지고 지켜보았습니다.
first object of this formation passed the southern edge of Mt. Rainier. I watched these objects with great interest as I had never before observed
first object of this formation passed the southern edge of Mt. Rainier. I watched these objects with great interest as I had never before observed