-
사본 ) 산 정상에 매우 가깝게 비행하는 비행기들이 남쪽으로 직행하여
COPY ) airplanes flying so close to the mountain tops, flying directly south to
COPY ) airplanes flying so close to the mountain tops, flying directly south to
-
고도는 위아래로 천 피트 정도 차이가 날 수 있었지만, 제게는 거의 수평선상에 있었는데, 이는 그 물체들이 저와 거의 같은 고도에 있었음을 나타냅니다.
elevation could have varied a thousand feet one way or another up or down, but they were pretty much on the horizon to me which would indicate they were near the same elevation as I was.
elevation could have varied a thousand feet one way or another up or down, but they were pretty much on the horizon to me which would indicate they were near the same elevation as I was.
-
그것들은 마치 서로 연결된 것처럼 다소 대각선 사슬 모양의 대형으로 날았는데, 이는 제가 여러 번 기러기가 나는 것을 관찰한 모습과 같았습니다. 그것들은 명확한 방향을 유지하는 것처럼 보였지만, 높은 산봉우리들 사이를 이리저리 방향을 틀며 나아갔습니다. 당시 그 속도는 제게 특별히 인상적이지 않았는데, 왜냐하면 우리 육군과 공군에 매우 빠른 비행기들이 있다는 것을 알고 있었기 때문입니다.
They flew like many times I have observed geese to fly in a rather diagonal chain-like line as if they were linked together. They seemed to hold a definite direction but rather swerved in and out of the high mountain peaks. Their speed at the time did not impress me particularly, because I knew that our army and air forces had planes that went very fast.
They flew like many times I have observed geese to fly in a rather diagonal chain-like line as if they were linked together. They seemed to hold a definite direction but rather swerved in and out of the high mountain peaks. Their speed at the time did not impress me particularly, because I knew that our army and air forces had planes that went very fast.
-
그것들이 경로를 따라 햇빛에 번쩍이며 뒤집히는 것을 보면서 계속 신경 쓰였던 점은 꼬리를 식별할 수 없었다는 사실이었고, 저는 어떤 조종사라도 그런 비행기는 한 번 더 쳐다볼 만하다고 확신합니다.
What kept bothering me as I watched them flip and flash in the sun right along their path was the fact that I couldn't make out any tail on them, and I am sure that any pilot would justify more than a second look at such a plane.
What kept bothering me as I watched them flip and flash in the sun right along their path was the fact that I couldn't make out any tail on them, and I am sure that any pilot would justify more than a second look at such a plane.
-
저는 그것들을 아주 분명하게 관찰했으며, 거의 직각으로 떨어진 저와의 거리를 20에서 25마일 사이로 추정합니다. 그날처럼 맑은 날에도 그 거리에서 모양을 관찰할 수 있으려면 그것들이 매우 커야 한다는 것을 알았습니다. 실제로 저는 주머니에 있던 제우스 패스너 또는 카울링 공구를 꺼내 그것들과 비교해 보았고, 제 왼쪽으로 꽤 먼 거리에서 관찰할 수 있었던 DC-4와도 비교해 보았는데, 그것들은 DC-4보다 작아 보였습니다. 하지만 제 판단으로는 그것들의 날개 폭이 DC-4 동체 양쪽의 가장 바깥쪽 엔진만큼은 되었을 것입니다.
I observed them quite plainly, and I estimate my distance from them, which was almost at right angles, to be between twenty to twenty-five miles. I knew they must be very large to observe their shape at that distance, even on as clear a day as it was that Tuesday. In fact I compared a zeus fastener or cowling tool I had in my pocket with - holding it up on them and holding it up on the DC-4 - that I could observe at quite a distance to my left, and they seemed smaller than the DC-4; but, I should judge their span would have been as wide as the furtherest engines on each side of the fuselage of the DC-4.
I observed them quite plainly, and I estimate my distance from them, which was almost at right angles, to be between twenty to twenty-five miles. I knew they must be very large to observe their shape at that distance, even on as clear a day as it was that Tuesday. In fact I compared a zeus fastener or cowling tool I had in my pocket with - holding it up on them and holding it up on the DC-4 - that I could observe at quite a distance to my left, and they seemed smaller than the DC-4; but, I should judge their span would have been as wide as the furtherest engines on each side of the fuselage of the DC-4.
-
저는 지상에 가까이 있든 높은 고도에 있든 대부분의 비행 물체에 익숙하고 잘 알고 있기 때문에, 이 물체들을 관찰할수록 더욱 불안해졌습니다. 저는 이 물체들의 사슬이 레이니어 산과 애덤스 산 사이에 있는 또 다른 눈 덮인 높은 산등성이를 지나는 것을 관찰했는데, 첫 번째 물체가 이 산등성이의 남쪽 정상을 지날 때 마지막 물체는 산등성이의 북쪽 정상으로 진입하고 있었습니다.
The more I observed these objects, the more upset I became, as I am accustomed and familiar with most all objects flying whether I am close to the ground or at higher altitudes. I observed the chain of these objects passing another high snow-covered ridge in between Mt. Rainier and Mt. Adams, and as the first one was passing the south crest of this ridge the last object was entering the northern crest of the ridge.
The more I observed these objects, the more upset I became, as I am accustomed and familiar with most all objects flying whether I am close to the ground or at higher altitudes. I observed the chain of these objects passing another high snow-covered ridge in between Mt. Rainier and Mt. Adams, and as the first one was passing the south crest of this ridge the last object was entering the northern crest of the ridge.
-
저는 이 특정 산등성이 방향으로 비행하고 있었기 때문에, 거리를 측정해 보니 약 5마일이라는 것을 알게 되었고, 따라서 이 접시 모양 물체들의 사슬이 최소 5마일 길이라고 안전하게 추정할 수 있었습니다. 그것들의 경로 이편에 여러 개의 높은 봉우리가 있었고 경로 저편에도 더 높은 봉우리들이 있었기 때문에, 저는 그것들의 경로를 꽤 정확하게 파악할 수 있었습니다.
As I was flying in the direction of this particular ridge, I measured it and found it to be approximately five miles so I could safely assume that the chain of these saucer like objects were at least five miles long. I could quite accurately determine their pathway due to the fact that there were several high peaks that were a little this side of them as well as higher peaks on the other side of their pathway.
As I was flying in the direction of this particular ridge, I measured it and found it to be approximately five miles so I could safely assume that the chain of these saucer like objects were at least five miles long. I could quite accurately determine their pathway due to the fact that there were several high peaks that were a little this side of them as well as higher peaks on the other side of their pathway.
-
이 편대의 마지막 기체가 애덤스 산의 가장 남쪽에 있는 눈 덮인 높은 정상을 지날 때, 제 스위프 세컨드 핸드를 보니 그 거리를 1분 42초 만에 이동한 것으로 나타났습니다. 당시에는 이 시간을 재고도 불안하지 않았는데, 착륙하고 나면 제가 본 것에 대해 어떤 설명이 있을 것이라고 확신했기 때문입니다.
As the last unit of this formation passed the southern most high snow- covered crest of Mt. Adams, I looked at my sweep second hand and it showed that they had travelled the distance in one minute and forty-two seconds. Even at the time this timing did not upset me as I felt confident after I would land there would be some explanation of what I saw.
As the last unit of this formation passed the southern most high snow- covered crest of Mt. Adams, I looked at my sweep second hand and it showed that they had travelled the distance in one minute and forty-two seconds. Even at the time this timing did not upset me as I felt confident after I would land there would be some explanation of what I saw.
-
많은 기자들과 전문가들은 제가 반사광이나 심지어 신기루를 봤을 수도 있다고 제안했습니다. 저는 이것이 절대적으로 거짓이라는 것을 아는데, 왜냐하면 저는 이 물체들을 제 비행기 유리를 통해서뿐만 아니라, 비행기를 옆으로 돌려 창문을 열고 완전히 방해받지 않는 시야로 관찰했기 때문입니다. (선글라스 없이)
A number of news men and experts suggested that I might have been seeing reflections or even a mirage. This I know to be absolutely false, as I observed these objects not only through the glass of my airplane but turned my airplane sideways where I could open my window and observe them with a completely unobstructed view. (Without sun glasses)
A number of news men and experts suggested that I might have been seeing reflections or even a mirage. This I know to be absolutely false, as I observed these objects not only through the glass of my airplane but turned my airplane sideways where I could open my window and observe them with a completely unobstructed view. (Without sun glasses)
-
지상에 있는 사람에게 2분은 매우 짧은 시간처럼 보일 수 있지만, 공중에서 2분 동안 조종사는 아주 많은 것을 관찰할 수 있으며, 시야에 들어오는 모든 것을 아마도 50번 또는 60번은 볼 수 있을 것입니다.
Even though two minutes seems like a very short time to one on the ground, in the air in two minutes time a pilot can observe a great many things and anything within his sight of vision probably as many as fifty or sixty times.
Even though two minutes seems like a very short time to one on the ground, in the air in two minutes time a pilot can observe a great many things and anything within his sight of vision probably as many as fifty or sixty times.
-
저는 15분에서 20분 더 해병대 비행기를 계속 수색했고, 이 해병대 비행기를 수색하는 동안 방금 관찰한 것이 계속 머릿속을 맴돌았습니다. 저는 더욱 불안해졌고, 그래서 티턴 저수지를 마지막으로 한 번 본 후 야키마로 향했습니다.
I continued my search for the marine plane for another fifteen or twenty minutes and while searching for this marine plane, what I had just observed kept going through my mind. I became more disturbed, so after taking a last look at Tieton Reservoir I headed for Yakima.
I continued my search for the marine plane for another fifteen or twenty minutes and while searching for this marine plane, what I had just observed kept going through my mind. I became more disturbed, so after taking a last look at Tieton Reservoir I headed for Yakima.