PUBLIC VAULT UFO ARCHIVE KR
INDEX
  1. 8-5-52

    8-5-52

    8-5-52

  2. 그것들은 사실적이고 실제적이며, 표제된 조직 내 그의 동료들이 비행접시를 조종하는 사람들과 대화해 왔고, 그들이 미국 정부 고위 관리들에게 자신들이 평화로운 임무를 띠고 우리 행성에 와 있으며 전쟁 임무를 띠고 있지 않다는 것을 알려달라고 요청했다는 것입니다. 그러나 만약 미국 정부가 이 비행접시들을 뒤쫓아 비행기를 계속 보내고 이 비행기들이 비행접시에 발포한다면, 그들은 즉시 이 비행기들을 완전히 분해할 수 있는 분해 장치를 가지고 있습니다.

    they are factual and actual; that his associates in the captioned organization have been in conversation with the men operating the flying saucers, and that they have asked that high officials of the U. S. Government be informed that they are here on our planet on a peaceful mission and that they are not on a warlike mission. However, if the U. S. Government continues to send planes after these flying saucers and if these planes fire on the flying saucers, they have disintegrators which they will utilize and which will disintegrate these planes completely in no time flat.

    they are factual and actual; that his associates in the captioned organization have been in conversation with the men operating the flying saucers, and that they have asked that high officials of the U. S. Government be informed that they are here on our planet on a peaceful mission and that they are not on a warlike mission. However, if the U. S. Government continues to send planes after these flying saucers and if these planes fire on the flying saucers, they have disintegrators which they will utilize and which will disintegrate these planes completely in no time flat.

  3. 오후 1시에 회의를 하거나 제가 속기사를 지정하여 회의에 참석시켜 회의록을 모두 작성하게 해달라고 했습니다. 저는 그에게 불행히도 이것은 너무 촉박한 통보였고, 다른 약속이 있었으며, 우리 속기사들은 그 시간에 상당히 바빴다고 말했습니다. 그는 회의에서 발생할 수 있는 중요한 사항이 있으면 저에게 알려주겠다고 말했습니다. 1952년 8월 2일 현재, 그는 회의에서 발생한 어떤 것도 저에게 알려주지 않았습니다.

    meeting at 1:00 PM or that I designate a stenographer to attend the meeting, so that she could take down all the minutes of the meeting. I told him that unfortunately this was very short notice, that I had another commitment and that our stenographers were pretty well occupied at that time. He said he would advise me of anything important that might transpire at the meeting. As of August 2, 1952, he has not advised me of anything which transpired at the meeting.

    meeting at 1:00 PM or that I designate a stenographer to attend the meeting, so that she could take down all the minutes of the meeting. I told him that unfortunately this was very short notice, that I had another commitment and that our stenographers were pretty well occupied at that time. He said he would advise me of anything important that might transpire at the meeting. As of August 2, 1952, he has not advised me of anything which transpired at the meeting.

  4. 완전히 제정신이고 건전한 사람입니다. 그는 샌디에이고에서 매우 큰 보험 사업을 운영하고 있으며, 이 조직의 효능에 대해 스스로 확신하고 있습니다.

    a perfectly sane, sound individual; he operates a very large insurance business in San Diego, and is convinced in his own mind of the efficacy of this organization.

    a perfectly sane, sound individual; he operates a very large insurance business in San Diego, and is convinced in his own mind of the efficacy of this organization.

  5. 이 문제에 대한 조사는 진행되지 않고 있으며, 저는 이 조직의 어떤 회의에도 참석할 계획이 없습니다.

    No investigation is being conducted concerning this matter and I do not contemplate attending any meetings of this organization.

    No investigation is being conducted concerning this matter and I do not contemplate attending any meetings of this organization.

  6. - 2 -

    - 2 -

    - 2 -