-
118
118
118
-
그는 덧붙였다:
He added:
He added:
-
3월 20일, 프레드가 나에게 사진 복사본 편지를 보냈다
On March 20th, Fred sent me a photostat letter
On March 20th, Fred sent me a photostat letter
-
워싱턴 D.C. (뒷 페이지 참조) "공군부 워싱턴 20330 장관실 1967년 3월 17일
shington D.C. (see back pages) "DEPARTMENT OF THE AIR FORCE Washington 20330 Office Of The Secretary Mar 17 1967
shington D.C. (see back pages) "DEPARTMENT OF THE AIR FORCE Washington 20330 Office Of The Secretary Mar 17 1967
-
공군 UFO 프로그램.
Force UFO program.
Force UFO program.
-
진심으로
Sincerely
Sincerely
-
알렉산드리아, 버지니아 22312." 프레드는 방문에 대해 다음과 같이 썼다:
Alexandria, Virginia 22312." Fred wrote of the visit:
Alexandria, Virginia 22312." Fred wrote of the visit:
-
몇 장의 사진.
some pictures.
some pictures.
-
인용 끝.
UNQUOTE.
UNQUOTE.
-
비행선들이 연이어 나타나 물속의 돌고래처럼 하늘을 따라 움직였습니다. 나타났다 사라지면서, 그 함대는 대략 9시 방향(위치)으로 이동하여 완전히 사라졌습니다. 코닥 컬러 필름 약 23피트가 필요할 것입니다. "기차에는 꽤 많은 사람들이 있었고, 그들 중 일부는 창밖을 내다보며 물체를 인지했습니다. 우리가 돌아왔을 때 그들 모두의 얼굴에는 큰 물음표가 있었습니다. 그들은 이런 것을 본 적이 없었습니다. 덧붙이자면, 그들의 얼굴에는 두려움이 없었습니다. 잉그리드와 저도 또한
craft appeared one after another and moved along the sky like Dolphins in the water, as an example. Appearing and disappearing, the armada traveled in about 9 o'clock (position) and disappeared complet- ely. It must take about 23 feet of Kodak color film. "There were quite some people on the train, some of them looking out of their windows, becoming aware of the objects. As we came back they all had big question-marks on their faces. They had never seen anything like this before. I might add, there was no fear on their faces. Ingrid and myself also
craft appeared one after another and moved along the sky like Dolphins in the water, as an example. Appearing and disappearing, the armada traveled in about 9 o'clock (position) and disappeared complet- ely. It must take about 23 feet of Kodak color film. "There were quite some people on the train, some of them looking out of their windows, becoming aware of the objects. As we came back they all had big question-marks on their faces. They had never seen anything like this before. I might add, there was no fear on their faces. Ingrid and myself also
-
필름에 담긴 배들과 한꺼번에. 우리는 창가에 서 있었고, 잉그리드는 그저 "오, 세상에"라고 말했고, 이 멋진 광경에 우리의 모든 머리카락이 곤두섰습니다. 우리는 이 경험을 결코 잊지 않을 것이며, 분명히 감사하게 생각합니다. -" 인용 끝. 나는 프레드에게 그의 사진과 서신을 UFO CONTACT에 사용할 수 있는지 물었습니다. 그는 답장했습니다: "NASA 방문과 사진에 관해 당신이 옳다고 생각하는 것을 계속 사용해도 좋습니다 - "아시다시피, 이 분야에서의 제 작업은 제 자아를 만족시키는 것과는 아무런 관련이 없으므로, 제 이름이 사용되든 안 되든 저에게는 중요하지 않습니다. 중요한 것은 작업이지 우리가 아닙니다. - "우리 모두는 조지 아담스키가 이 세상에 많은 지식과 정보를 주었다는 것을 알고 있으며, 저는
ships on film and all at once. We stood on the win- dow, Ingrid saying only "oh, my God" and our every hair was standing up at this wonderful sight. We will never forget this experience and are surely grateful for it. -" UNQUOTE. I wrote to Fred asking him if I could use his pict- ures and correspondence in UFO CONTACT. He wrote back: "You can go ahead and use what you feel is right concerning my visit to NASA and the pictures - "As you know, my work in this field has no conn- ections in pleasing my Ego, and therefore it does not matter to me if my name is used or not. Import- ant is the work, not us. - "We all know George Adamski has given much to this world in knowledge and information and I feel
ships on film and all at once. We stood on the win- dow, Ingrid saying only "oh, my God" and our every hair was standing up at this wonderful sight. We will never forget this experience and are surely grateful for it. -" UNQUOTE. I wrote to Fred asking him if I could use his pict- ures and correspondence in UFO CONTACT. He wrote back: "You can go ahead and use what you feel is right concerning my visit to NASA and the pictures - "As you know, my work in this field has no conn- ections in pleasing my Ego, and therefore it does not matter to me if my name is used or not. Import- ant is the work, not us. - "We all know George Adamski has given much to this world in knowledge and information and I feel